На следующее утро отряды повстанцев выступили в поход. Баск ехал в голове колоны рядом с Мондего. Он был в хорошем кожаном колете и шлеме с пышным султаном. Его он отобрал у капитана барона Валет-Мирепинга.
Баск также экипировался, как и положено предводителю отряда. Его легкие боевые доспехи с золотой насечкой блистали в лучах утреннего солнца. На его высоких сапогах блестели золоченные рыцарские шпоры. На шлеме был золоченный гребень в виде морского чудовища. На боку у него был тот самый двуручный меч, который он добыл благодаря Карине.
Карина была рядом с баском, и была вооружена как воин-мужчина, и трудно было сейчас узнать в ней женщину. Под ней был чистокровный белый жеребец из конюшен местного барона.
За ними шли отряды крестьян с луками. Их было больше 300 человек. За тем двигались пикинеры с пиками сделанными из кос и воины с палицами и дубинами.
- Посмотрите на этот сброд, - Мондего презрительно усмехнулся и указал на толпу крестьян, из которых только две сотни были похожи на солдат. - Только наши деревенские охотники выглядят как солдаты. Остальные сплошная рвань и понятия о дисциплине не имеющая.
- Ты прав. Мне бы полсотни моих басков и я бы рассеял эти толпы.
- Хорошо, что у герцога теперь их нет, - произнес Мондего, но тут же спохватился, что сказал лишнее. - Ох, прости, друг, я не то хотел сказать.
- Ничего, это только подогревает мою ненависть к герцогу, - усмехнулся баск. - Я доберусь до его поганой глотки. Видят боги, я не хотел участвовать в бунте. Хотел бежать в Ивер, но сама судьба в виде драгунов Лаймира решила иначе.
- Мы поставили тебя над нами, и ты принес нам победу. И все окрестные села прислали нам людей.
- Не слишком много чести в такой победе.
Карина хохотнула в ответ на его реплику, но ничего не сказала.
- У герцога нет басков, Мондего, но есть пикинеры, драгуны, голубая гвардия, отряды Черных плащей и Рыцари кинжала. И это очень опасно.
- Но разе их много? - спросил Мондего? - У Черных плащей не больше 200 сотен воинов. И то, как нам донесли, часть из них стала на сторону фон Варцлав.
- Но есть Рыцари кинжала. А это хорошие воины. Так что не настраивайся на легкие победы, Мондего. Наши люди смелы, но не могут драться в сомкнутом строю, не обучены взаимодействию. А учить их - нет времени. Та победа, что я вам принес, была чистой случайностью. Если бы их полковник пикинеров не был законченным кретином, и если бы часть его солдат не перепилась, нам бы не победить. И наша рвань, охвачена одной мыслью - грабить! Они не думают о битве с регулярными войсками. Если мы столкнемся с отрядом стрелков из Лора, большинство этого сборища разбежится. Остается надеться на счастливый случай.
- Однажды он нам уже помог. Боги да не оставят нас.
- Пусть будет так…
По пути к баску присоединились еще несколько отрядов повстанцев. Это были люди с Севера. Их командир бывший пират по имени Роло рассказал баску и Мондего:
- Многие люди княжеств Азора готовы восстать против наших правителей вслед за вами. Рыбаки прибрежных деревень сотнями бегут в пираты. Рыбозасолочные сараи остановили работу. Тамошним рабам нечего солить. Нет рыбы.
- Вас, говорят, беспокоят морские демоны? - спросил Мондего.
- Некоторые деревни на берегу - да. Но в целом колдуны и заклинатели с этим пока справляются.
- А чего тебя, Роло, тянет в Руг? - спросил баск.
- Мои люди хотят большой добычи. А из-за вашего восстания княжества Азора потеряли свои торговые обороты, и ярмарок почти нигде нет. На море для пирата стало мало работы. И мы порешили с ребятами погреть руки на огне вашего восстания.
- Думаешь мне нужны грабители? - баск посмотрел в глаза пирата.
Тот не отвел глаз и выдержал взгляд баска.
- А разве твоих людей ведет в Руг не жажда добычи? - спросил он.
Баск засмеялся в ответ и спросил:
- Ты видел в бою Гвардию кинжала, пират?
- Я сражался в морской войне Азора, баск. И видел много чего. Не стоит меня пугать. Среди пиратов трусов нет. А воины они отличные. Желаешь испытать нас?
- Нет, - баск покачал головой. - Нет времени для испытаний. Можешь влиться в наш отряд. А когда доберемся до Руга действуй, как посчитаешь нужным.
- Благодарю тебя, предводитель, - поклонился баску пират…
Глава 4
Народ Нижнего мира - Эдели
И Смерть, воспетая твоим нетленным словом,
Путем, не прерванным ни звуком, ни молвой,
На крыльях бархатных, пустыней мировой
Нас, убаюканных, помчит к созвездьям новым.
Ж.М. де Эредиа "Жизнь мертвых".
1
Изумрудный замок был прекрасен.
В Верхнем и Нижнем мирах не было подобного сооружения…
"Из книги тайного искусства"
У большого внутреннего озера с чистой голубой водой был выстроен замок упиравшийся своими шпилями в самый свод высокой пещеры. По меркам Верхнего мира он был совсем не велик, но здесь в пещерах Нижнего мира выглядел внушительно.
Стены были выложены из идеально подогнанных друг к другу камней изумрудного цвета, отчего замок издалека напоминал драгоценность. Пять башен возвышались над ним. В центре была Башня Вождя, ибо именно там проживал вождь и король народа по имени Гейзерих.
По бокам были еще четыре башни, которые называли Башни Жён. Они были ниже Башни Вождя, но были не мене затейливо украшены. За замком виднелись жилища народа - аккуратные домики с крышами из панцирей крабов и стенами из тесаного камня серого и темно-синего цветов.
Алеро, сын вождя племени Кау, молодой худощавый парень с белыми волосами и бледной кожей с гордостью показал Заре, замок Повелителей Нижнего мира.
- Там живет мой отец! Это главная цитадель народа!
- Красиво! - с восхищением произнесла Зара. - Подобной красоты нет в нашем мире. Этот замок построен грозно, но вместе с тем не лишен изящества. Дворцы руга кажутся тяжеловесными по сравнению с ним.
Жрица Саккара вспомнила бедные кварталы Руга и всю их мерзость, грязь и нечистоты. И люди там жили под стать тому месту - грязные, злобные и жестокие.
- Как здесь должно быть хорошо жить! Я и подумать не могла, что Нижний мир столь красив.
Жрицы Саккара разделили её восхищение.
- Так было до тех пор, пока не пришли демоны, - ответил Алеро. - Наш народ был счастлив и не знал что такое жестокость и смерть! Вернее наши люди умирали, но это не воспринималось народом как горе, а скорее как естественный ход событий. Но демоны научили нас смотреть на смерть по иному.
- Я понимаю тебя, принц Алеро. Грязь нашего мира подобно плесени поразила ваш мир.
- Может и так. Но с тех пор мы не так счастливы как прежде. Мой отец Гезерих, что сейчас носит корону правителя народа Кау, несчастлив. Две башни его жен пустуют.
Зара посмотрела на принца. Она не поняла о чем он. Тот понял немой вопрос и стал объяснять:
- Ты еще не знаешь много чего про наш мир, Зара. Не знаешь обычаев народа Кау.
Стража из 20 женщин остановила их, и принц не успел больше ничего рассказать Заре.
Антон залюбовался девушками-стражами. Молодые, с упругим и гибкими телами, они были облачены в короткие туники, оставлявшими открытыми их ноги. К каждой в руке был лук. Их длинные волосы были убраны в шлемы и свешивались сверху лучше любого султана из драгоценных перьев.
На запястьях у девушек были защитные пластины из искусно выделанных панцирей крабов. К левой ноге ремнем у каждой был прикреплен длинный нож из кремневой пластины.
Одна их женщин остановила путников и произнесла торжественно:
- Наш повелитель ждет вас в своем дворце!
Алеро жестом приказал никому не нарушать молчания и молча двинулся за женщинами-стражами.
Антон понял, что этот мир таит в себе еще множество приятных сюрпризов….
В замке к повелителю Гейзериху провели только Зару и Антона. Остальных жриц Саккара разместили в роскошных покоях Башни третьей жены на отдых.
Алеро первым вошел в покои своего отца и поклонился ему. Вождь был не молод, но обладал атлетическим сложением и был гораздо массивнее принца. Его длинные седые волосы были убраны назад и поддерживались золотым обручем, украшенным крупными драгоценностями. Зара отметила, что такие отменные камни были крайне плохо отшлифованы.
Торс у вождя был голым, на бедрах была белая юбка до колен, державшаяся благодаря широкому поясу. На ногах были сандалии из искусно сплетенных золоченных нитей.
Он поднялся со своего каменного кресла и подошел к тем, кто прибыл.
- Рад вам, друзья мои! Вы пришли во время. И вы уже оказали моему народу большую услугу.
Вождь лично усадил гостей на скамью рядом с троном и только после этого снова сел сам. Алеро устроился радом с Зарой на краю скамейки, устланной выделанной кожей озерного животного.
- Мы рады помочь народу Кау, - произнесла Зара. - Тем более что этим мы сможем помочь и своему миру. Так сказал Усала.
- Усала говорит, что вы по преданию и спасете наш мир. Вы уже спасли моего сына. И тем заслужили вечную благодарность короля. Я готов сделать для вас все, что ни попросите.
- А Усала уже вернется? - спросила Зара.
- Усала? - король посмотрел на женщину. - Ему пришлось схватиться со страшным существом. Существо Сиреневого тумана - порождение больной фантазии развратного Фагимасада, предводителя демонов. Оно все чаще и чаше проникает сюда и те, кто встречает его, умирают. И умирают страшно. Сам его создатель Фагимасад не может больше контролировать свое творение.
- Но Усала победит его?
- Я надеюсь на его силу. Но можно ли сказать наверняка? Я и мой народ совсем отчаялись в борьбе с демонами. Они становятся все сильнее и сильнее. Больше того они приникают в мой дворец. И я больше не могу гарантировать здесь даже собственную безопасность.
- Сюда? - удивилась Зара. - Демоны могу проникнуть сюда? Но я чувствую здесь могущественные магические запоры! Преодолеть их не просто! Здесь все дышит магией.
- Да, - согласился король. - Да. И наш город пока надежно защищен. Но вот мой дворец - нет. Замок и дворец стали опасны, как не прискорбно мне это говорить. Он слишком велик и защитить его магически сложно. Это не маленькие домики жителей.
- Но что вам мешает прейти в один из домиков? - спросила Зара короля.
- Я не могу покинуть замок. Ибо в нем сила нашего народа. И мои подданные совсем тогда падут духом, если король покажет им неуверенность в себе.
- Но какие демоны способны проникнуть сюда? - снова спросила Зара.
- Демоны похоти, - ответил король.
- Похоти? - переспросила Зара.
- Да. Повелительница голосов Кама становиться все сильнее и сильнее. И это её происки. Две из моих четырех жен и из-за этого они погибли. И потому две башни жен теперь пусты.
- Демоны похоти - самые сильные демоны страстей, - проговорила настоятельница культа Саккара. - В Верхнем мире я не один раз сама пользовалась их услугами для низвержения врагов. Неужели Усала не может их контролировать?
- Кто знает? Здесь, возможно, они много сильнее чем наверху, - сказал король. - И противиться им почти нельзя. Только Усала это может. И более никто из моих подданных. Я сам не смог. И оттого едва не погиб.
- Вот как, отец? - удивился принц Алеро. - Я не знал про это.
- Никто кроме Усалы не знает. Я не могу показать подданным, что их король слаб. Страсти поколебали меня. Они вдруг стали сильнее, - развел руками король. - Тонконогая девушка Лити, моя последняя жена, самая молодая и благонравная вдруг стала ненасытной самкой и в искусстве любви могла бы дать фору самой опытной женщине народа.
Зара знала, что такое демон похоти. Женщина, впустившая в себя такого демона, постепенно превращалась в суккубара, демона сладострастия. И суккубар своим искусством любви мог покорить любого мужчину, даже самого стойкого. Жрицы Саккара сами при случае использовали заклинания "суккуба", но в полноценных особей никогда не превращались. Они становились на время Марами, ведьмами, что вызывали дурные сны.
- Я едва не стал жертвой Лити, - продолжал король. - И даже Усала не смог выгнать демона похоти из тела молодой девушки. И её пришлось убрать. А затем подобный демон поразил еще одну мою жену.
- В нашем мире волшебники справляются с Суккубарами.
- Но у нас они подчинены Каме. Её еще называют богиней голосов. И потому они не те, что в вашем мире. Потому я не предлагаю вам место во дворце надолго. После пира в вашу честь, вас проводят в город. Там вам выделят лучшее жилье.
- Но я бы хотела остаться, если позволите. У меня большой опыт управления демонами страсти и похоти! И я бы хотела быть здесь, когда они придут снова!
- Да? - король посмотрел на Зару с благодарностью. - Я принимаю вашу жертву. Но это опасно. Такой демон может покорить и вас….
- Я пришла не за тем, чтобы избегать опасностей, повелитель. К тому же я сама часто становилась Марой в свое время. Меня покорить будет не столь просто.
- А ты, молодой человек? - король посмотрел на Антона. - Ты сумел сделать то, чего не смогли многие до тебя. Ты победил Черную мглу. Ты не побоялся вступить в схватку с такой страшной тварью.
- Я, как следует, не успел даже испугаться, вождь. И потому моя заслуга не так и велика. Я из того мира, где не верят в магию.
- Вот как? - удивился Гейзерих. - Странный мир. Как можно не верить в очевидное?
- Но для нас очевидность в ином, вождь. Магии в нашем мире нет. Это для Зары она такая же реальность, как и для вас. Но я не просто пришел из Верхнего мира в Нижний. Я пришел из Иного мира.
- Но как можно обходиться без магии? - снова спросил вождь.
- Мы обходимся. Хотя жизнь от того стала много скучнее.
Король внимательно посмотрел на Антона и понял, что тот не шутит и не хвалиться. И у него родилась одна мысль.
- Послушай, парень, пока ты еще не стал понимать нашего мира, может, возьмешься выполнить одно поручение. Это для меня.
- Охотно, - согласился Антон.
- Тогда возьми! - король протянул Атону серповидный меч с кремниевым лезвием. Его рукоять была искусно отделана золотом. - Это королевский меч. Его еще называют колдовским мечом. И он предается вместе с короной. Но сам я не использую его в битвах. Как не использовали это оружие
Антон принял оружие.
- Ты покажешь этот меч женщине, что привела вас сюда. Это капитан моей стражи Эдели. Она со своими женщинами пойдет с тобой в Пещеру Голосов. Это оружие - символ моего доверия к тебе.
Антон спросил:
- И что я должен буду там сделать?
- Изгнать все голоса оттуда и уничтожить Каму!
Антон кивнул головой. Хотя совершенно не понимал, что предстоит делать. Но Зара увидела, как побледнел при словах отца Алеро. Она поняла, что задание не из легких. Она хотела возразить, но принц жестом велел ей молчать….
2
Древний и прекрасный город Руг
Поглотил хаос восстания…
"История герцогства Имир"
Восставших в столице герцогства Имир древнем городе Руг было много больше, чем солдат герцога и потому отряды баска вошли в него без сопротивления. Подступы уже давно никем не охранялись и 20 городских ворот постоянно были отворены.
В городе царил хаос. Часть кварталов контролировали разные кланы повстанцев. Часть подчинялось изабелле фон Варцлав, часть оставалась под властью герцога Лаймира.
Бои за последние два дня переместились к центральным богатым кварталам. Там герцогским командирам удалось организовать сопротивление. Баррикады, постороженные из мебели и деревьев герцогского парка, задержали повстанцев.
Да многие из восставших и не стремились лезть на копья регулярной армии. Город был большой, и места для разгула и грабежа оставалось предостаточно. Запасы вина в кабаках и тавернах Руга были столь велики, что выпить их толпам бедного люда даже за год было не просто.
Только самые стойкие из числа повстанцев плебейских кварталов Руга продолжали атаки на дворец. И им, наконец, удалось прорваться со стороны улицы Менял.
Баск расположил свой отряд у Большой площади и запретил своим людям пить вино под страхом смерти. Хотя из соседнего трактира "Хромая лошадь" какие-то оборванцы выкатили бочку с пшеничной водкой.
- Эй, молодцы! Вы откуда? Давай к нам!
- Новые?
- Недавно в Руге?
Посыпались вопросы. Солдаты баска охотно стали рассказывать, откуда они и кое-кто был не прочь выпить дармовой водки. Конечно, повстанцы опасались своего командира. Но воин понимал, что долго не сожжет их сдерживать.
- Нужно как можно быстрее бросить их в бой, - проговорил он, обращаясь к Карине. - А если нет, то скоро они увлекутся вином и грабежом. И тогда с ними ничего нельзя будет сделать. Теперь мне понятно, почему герцогская власть еще сильна в Руге.
- Ты надеешься, что сам Лаймир здесь? - спросила Карина.
- Да. Он не в Скале Ворона. Он здесь вместе со своим колдуном. Я чувствую это.
- Пусть так. Нам все равно нужно попасть в здешний дворец герцога. Малый его дворец.
В этот момент к баску подъехал на своем коне Мондего.
- Мы пришли в самый разгар пира! - сообщил он баску. - Я кое-кого здесь разыскал. Мой знакомец принес самые свежие вести. Бои уже у дворца герцога!
- У Малого? - спросил баск.
- Да. Они просочились через подворотни квартала Менял. Квартал Большого дворца давно под контролем аристократов, что стоят за графиню фон Варцлав. Только в самом Большом дворце все еще стоит гарнизон герцога. Графиня видно не решается его пока захватить.
- Думаешь, повстанцы возьмут Малый дворец?
Большой баска интересовал мало. Там не было Лаймира.
- Нет. Не смогут. Там оборванцы. Рвань. Мы можем стать первыми, кто в него ворвется.
- Тогда времени терять не станем, - баск с подозрением смотрел на оборванцев у бочки с водкой. - А то наши скоро захотят промочить глотки дармовой водкой.
- Откуда в Руге столько вина, баск? - спросил Мондего. - Я видел море вин пока мы шли по здешним улицам.
- Старые запасы. Не зря Руг называют винной столицей. Но эти вина дрянь. А вот в подвалах Малого дворца герцога есть и столетней выдержки.
- Столетней? - Мондего облизнулся.
- А может и поболее. Я когда сам служил там, то пил такие вина. Герцог Лаймир не скупился на угощение. И я проведу вас к самому логову герцога. Я знаю как туда пройти наиболее безопасным путем.
- Тогда не станем терять времени. На дворец! - Мондего обернулся к повстанцам. - Эй! Нам представилась возможность отведать вин из подвалов герцога, ребята!
- На дворец! - поддержали его в толпе.
- На бульваре Роз больше нет солдат! - выкрикнул какой-то оборванец, что оказался рядом с Мондего. - Их спешно отвели к кварталу Семи Стрел.
- Жгите и разрушайте все!
- Сегодня наш день! Пустим кровь аристократам!
И они двинулись вперед. Но в тот день попасть к месту назначения они не смогли. Пришлось задержаться и схватиться с пикинерами, что прорвались через кордоны повстанцев…..