Глава 4. Бал в королевстве Роз
Мы приземлились у границы королевства Роз. Ричман и Друк, вооружившись белым флагом, отправились к пропускным воротам. Их не было несколько часов и, когда ворота снова открылись, я увидела, что они возвращаются в сопровождении нескольких женщин, одетых в шикарные наряды.
Вместе с графом Ардисоном делегация направилась к драконам. Женщины долго ходили среди них, то гладили драконов по спине, то нюхали выпускаемый ими дым. На нескольких драконах граф поднимался в небо, и тогда животные извергали пламя. Потом одна из женщин показала на двух иглозубых самок. Шон что-то прошептал драконам, и они устремились ввысь. А спустя мгновенье самки накинулись друг на друга.
Такого я ещё не видела. Это был бой не на жизнь, а на смерть. На землю летели ошмётки обожжённой плоти, уши закладывало от резких звуков. Пока я с ужасом наблюдала за бойней, женщины отобрали ещё несколько драконов, и, когда одна из самок замертво рухнула на землю, в бой отправились ещё два иглозубых. Исходом схватки стала гибель ещё одного дракона.
Затем женщины ушли в конец стаи, где гулял молодняк. Я не верила глазам: они показали на двух изумрудных дракончиков, и те взлетели в небо, чтобы убить соперника или умереть. Детёныши яростно визжали, кусали друг друга за лапы, лупили крыльями и плевались огнём. Потом один из них изловчился и впился сопернику зубами в горло. Рванул. Кровь брызнула фонтаном, и побеждённый дракончик рухнул на землю. А бессердечные дамы продолжили отбор, и моё сердце упало в пятки, когда они показали на Миранду.
Я рванула к стае. Шон наклонился к моему дракону.
- Нет!!!
Собравшиеся обернулись ко мне. Граф выпрямился.
- Нет! - повторила я.
Клаус Друк предостерегающе процедил:
- Мисс Сим, Вы мешаете показу.
- Миранда не участвует в показе, - уверенно заявила я.
Барон побагровел. Женщины переглянулись. Граф Ардисон был невозмутим, а Ричман… Я думала, он меня убьёт.
- Мисс Сим, прошу Вас, успокойтесь, - в голосе Ричмана скользили стальные нотки. - Этот детёныш изумрудного дракона сейчас поднимется в небо.
- Ни за что! - огрызнулась я. - Сами поднимайтесь, куда хотите!
Миранда доверчиво уткнулась мордой мне в грудь, а я едва сдерживала слёзы.
- Разве в Вогее не учитывают мнение женщины? - тоненьким голоском поинтересовалась крупная дама. - Мы уже увидели достаточно.
- Как Вам будет угодно, моя дорогая Жозель, - поклонился химик. - Ваше слово - закон для меня.
Жозель кивнула.
- Королевство Роз устраивают условия сделки. И по такому случаю я объявляю бал. Ворота откроются ровно в восемь. А Вы, дорогая моя, - Жозель окинула меня небрежным взглядом, - следуйте за мной.
За городской стеной открывался чудесный мир. Улицы, аккуратно выложенные плиткой, утопали в розах, нежный аромат дурманил голову. Вьюны зелёными змейками захватили здания и тянулись к солнцу, а в синем небе радостно улыбалась радуга. Бабочки и стрекозы стайками кружились вокруг цветов, ребятишки, радостно смеясь, ловили их. Шумели фонтаны, газоны дышали свежестью.
Приветливые женщины, что встречались нам по дороге, были одеты в голубые длинные платья, они кланялись Жозель и с любопытством смотрели на меня. Да, вид у меня был ещё тот. Без ванны даже мамины хитрости не спасали. Но, что поделаешь, экспедиция - не прогулка. Надеюсь, скоро я смогу привести себя в порядок.
- Как Ваше имя? - спросила Жозель, когда мы прошли небольшой ручей.
- Алиса Сим, - ответила я.
- А я - Жозель Превосходная, королева Роз.
- Ваше Величество! - спохватилась я.
- Ой, умоляю, вот только не надо этих формальностей! - перебила королева. - Мы женщины и должны быть равными друг другу! Зовите меня Жозель.
- Как Вам будет угодно, Жозель.
Королева довольно улыбнулась.
- Скажите, Алиса, почему Вы позволяете мужчинам так с Вами разговаривать?
Я задумалась. Стало неловко.
- Просто они опасались, что я сорву сделку.
Королева весело засмеялась.
- Глупая, глупая девочка! Сорвать сделку может только тот, кому её предложили! Что Вы знаете о моём королевстве?
Если честно, знала я достаточно. И то, что власть здесь принадлежит женщинам, и то, каким образом пополняется казна, и основные исторические даты, и местные обычаи. Бал в королевстве Роз - красивое событие, на котором стоит побывать хотя бы раз.
- Тогда, моя дорогая Алиса, Вы должны понимать, что на балу всем заправляют женщины, - подчеркнула Жозель, когда я продемонстрировала ей свою осведомлённость. - Мужчины будут делать всё, чтобы угодить Вам. - Королева игриво подмигнула. - Мало того, этим вечером не будет произнесено ни одного ложного слова. Поэтому, имейте ввиду, нас порадуют своим присутствием только те, кому нечего скрывать.
Вот это да… Таких нюансов я не знала. В голове родилось множество идей, но обдумать их Жозель не дала: во дворце она вверила меня двум пожилым дамам, и они принялись меня намывать, натирать, начёсывать и наглаживать… К вечеру я чувствовала себя великолепно, а когда посмотрела в зеркало, обомлела - ещё никогда я не выглядела так великолепно! Мои волосы уложили в высокую причёску, шею украсили красивым ожерельем, талию затянули в узкий корсет, руки спрятали в перчатки, а тяжёлые кружевные юбки нежно-розового платья немного приоткрывали острые носки белых туфелек. А ещё от меня пахло розами.
Бальный зал утопал в цветах. Даже на длинных столах, заставленных всевозможными угощениями, помещались вазы с огромными букетами белых, красных и жёлтых роз. А стулья были сплетены из прута, обвитого вьюном. Тысячи свечей отбрасывали причудливые тени на фрески и зеркала, с моря веяло свежестью.
Вдоль красной дорожки, усыпанной нежными лепестками, в нарядных платьях толпились дамы. Мужчин я видела только в оркестре. Когда часы пробили девять, в зал вошла Жозель. Следуя примеру остальных, я застыла в реверансе, пока королева не прошла к трону. Потом она хлопнула в ладоши, и шипы на нём превратились в цветы. Жозель села и провозгласила своим тоненьким голосом:
- Бал объявляю открытым!
Грянул оркестр. С потолка посыпались лепестки роз, но они таяли, не касаясь пола. Запорхали разноцветные бабочки. В зал по одному стали заходить мужчины. При входе им давали розу, гости аккуратно брали её и произносили: "Только правда и комплементы". Потом мужчины шли вдоль дорожки и предлагали свою розу дамам. Если избранница убирала цветок в волосы, пара шла танцевать, если же роза оставалась в руках кавалера, он покидал бал.
Члены экспедиции вошли в зал в числе последних. Ни одна роза, подаренная дорогим гостем, не была отвергнута. Шон Ардисон, к моему удовольствию, предложил цветок мне. А Филипп Ричман добился внимания самой королевы.
Пары закружились в вальсе. Танцевать с графом Ардисоном было приятно.
- Алиса, Вы восхитительны! - искренне заметил Шон. - Розовый цвет Вам к лицу.
Мои щёки зардели.
- Спасибо, Шон. Если честно, фрак Вам тоже чертовски идёт.
- Это вечер откровений, и я хотел бы признаться, что Вы удивили меня сегодня. Не перестаю восхищаться Вашим мужеством, Алиса.
- Что будет с Мирандой?
- Не все драконы предназначены для обмена. Миранда останется с Вами.
Эта новость порадовала меня. Когда музыка стихла, настало время развлечений и угощений. Кавалеры ухаживали за своими дамами, а придворные волшебники и шуты веселили гостей чудесами и мини-спектаклями. Мне было легко в компании графа, а Жозель каждый раз кокетливо смеялась, когда Ричман что-то шептал ей на ушко.
Немного времени спустя королева провозгласила:
- А теперь время свободных роз!
Снова заиграла музыка, и дамы стали приглашать на танец кавалеров. Шона тоже пригласили, и я подошла к Жозель.
- Умоляю, Алиса, веселитесь! Где Вы ещё сможете так отдохнуть? - воскликнула королева. - Пригласите же кого-нибудь на танец! Или Вас никто не заинтересовал?
- Вы правы, это чудесный вечер, - осторожно ответила я. - И славное вино.
Королеве понравилась заданная тема, и она подозвала худого придворного с подносом в руках.
- Угощайтесь, моя дорогая, танцы подождут. - Жозель подала мне фужер с вином. - Ну же, расскажите о себе!
- Я историк, - начала я.
- О, как интересно! Вы наверняка преподаёте в школе Науста!
- Вы правы, Жозель. Я самый молодой педагог в замке.
- Моя дорогая, да Вы просто прелесть! - от вина щёки Жозель стали бордовыми. - Ну же, расскажите что-нибудь интересное! Уверена, Вы знаете кучу разных историй!
Я задумалась. Какая история достойна внимания королевы? Наверняка, она хочет услышать что-нибудь о своём королевстве.
- Знаете, Алиса, - Жозель вручила мне новый фужер, до краёв наполненный горячительным, - долой историю! Лучше скажите, что Вы думаете о кольце нашего дорогого Филиппа Ричмана?
- О кольце? - удивилась я. - Но я не видела…
- Ах, Алиса, я умоляю! Как можно не заметить такой шикарный перстень? Знаете, я даже хотела выкупить его, но Филипп не поддался!
Королева гортанно засмеялась.
- Знаете, - заговорчески прошептала она, - я обожаю таинственных мужчин! И Вам ли не знать, что перстень в форме льва - знак божественной силы! Умоляю, расскажите мне эту чудесную легенду!
В глазах королевы горел такой азарт, что я воодушевлённо рассказала ей то, что она хотела услышать. Легенда о перстне не такая уж интересная, её суть заключается в том, что однажды один из богов решил стать смертным. Он заковал свою божественную суть в кольцо в форме льва и отдал его волшебнику. Кольцо стало кочевать по свету, владение им дарило величие.
- Да, Алиса, да! - воскликнула Жозель. - И знаете, что интересно? Среди многочисленных подделок где-то есть оригинал!
- Не думаю, - усмиряя пыл королевы, возразила я. - Все эти кольца появились благодаря легенде. А легенда она и есть - легенда.
- Уф, Алиса, какая Вы скучная! - наморщила нос Жозель. - Я хочу спорить с Вами! Вот скажите, если кольцо всего лишь выдумка, то почему три века назад по королевствам прошла волна убийств волшебников, носящих перстень в форме льва? Я Вам отвечу: кто-то искал оригинал! А настоящее кольцо переходит к другому только после смерти предыдущего владельца!
- Даже если это так, - заметила я, - Филипп Ричман - не волшебник. А обычному человеку от кольца нет никакой пользы. Поэтому вряд ли его перстень настоящий.
- Ах, Алиса! - выдохнула королева. - Даже подделки сделаны из настоящих драгоценностей! Моя дорогая, думаю, Вам стоит пригласить Филиппа на танец.
Я вопросительно подняла брови.
- Алиса, умоляю, неужели Вы слепы? Я могу допустить, что юная леди может не заметить дорогую безделушку, но игнорировать такие взгляды… Это непростительно! Давайте же, Вы просто обязаны это сделать!
И королева выразительно кивнула в сторону химика. Пока я шла к зеркалу, где он стоял, мир сделался глуше, а платье - уже.
- Мистер Ричман, - как во сне, я сделала реверанс. - Разрешите…
Не дав мне закончить фразу, Филипп заключил меня в объятия и закружил по залу. Сердце гулко билось в груди, сквозь слои ткани я чувствовала жар его тела. А кольцо, которым так восхищалась королева, обжигало кожу. Его глаза околдовали меня, я тонула в серых красках, не в силах отвести взгляд. И, о нет… Кажется, я хотела, чтобы он поцеловал меня. Ноги сделались ватными, в глазах потемнело.
- Алиса! - Ричман встряхнул меня за плечи. - Алиса, пойдёмте на свежий воздух!
Я сообразила, что вальс сменила мазурка. Я взяла Ричмана под руку, и мы вышли на улицу. Звуки оркестра сменились стрекотом кузнечиков. Небо было усыпано мириадами звёзд, на чёрной поверхности моря отражалась луна. Ричман отвёл меня в резную беседку, усадил на кованую скамейку и сел рядом.
- Балы бывают весьма утомительны, - заметил он. - А королева Жозель кого угодно уморит своей болтовнёй.
Я неуверенно улыбнулась.
- Как Вы себя чувствуете?
- Спасибо, уже намного лучше.
И я решилась посмотреть на Ричмана. В его волосах запутался ветер, глаза пленили моё отражение, а из-под накрахмаленного ворота белой сорочки пробивался излучаемый цепочкой слабый голубой свет. Загадочный мистер Ричман. Кто же ты?
- Королева восхищалась Вашим перстнем, - издалека начала я. - Я никогда не видела такие кольца вблизи.
- Да, славная безделушка, - равнодушно заметил он.
- Оно настоящее? - сорвалось с языка.
Ричман замер, его взгляд стал тяжёлым.
- Конечно же, мисс Сим, оно настоящее.
Настала неловкая пауза. Пока я переваривала услышанное, Филипп Ричман усмехнулся. Тогда я засмеялась.
- Хорошая шутка, мистер Ричман! Ни за что бы не подумала, что Вы склонны к юмору!
- Отчего же? - искренне удивился он.
- Ну, Вы всегда такой серьёзный и неприступный, я бы даже сказала - загадочный.
Боже, Алиса, что ты несёшь?!
- А Вы, мисс Сим, любите тайны?
Почему он произнёс это с тем же выражением, что и роковой вопрос в библиотеке?
- Почему Вы спрашиваете? - насторожилась я.
Ричман не сводил с меня глаз:
- Вы же историк.
Я раздражённо выдохнула.
- Может, прогуляемся?
- Сегодня Ваше слово для меня закон, - пафосно сказал Ричман, и мы вышли из беседки, направляясь вдоль розовых кустов к морю.
- Почему Вы игнорируете меня?
Я решила направить беседу в нужное мне русло. Ричман впервые разговаривал со мной прямо, и я не хотела упустить момент. К тому же, сегодня вечер откровений…
- Игнорирую? - снова удивился он.
- Именно. Не замечаете. И не вздумайте увильнуть.
- Вас сложно не заметить, мисс Сим. Поверьте.
- Вы юлите.
- Но это правда.
- Мистер Ричман! Отвечайте на вопрос!
Филипп вдруг остановился и развернул меня к себе. Коснулся рукой щеки.
- Вы кое-кого мне напомнили, Алиса.
Его глаза гипнотизировали. Они изучали моё лицо и плечи, скользнули ниже ожерелья и застыли на губах. Стало тяжело дышать. А на щеке, там, где были его пальцы, кожа пылала. Потом его рука заскользила по моей шее, разливая за собой языки пламени, а я вспомнила ночь, когда мне померещился Ричман.
- Вы приходили ко мне, - прошептала я. - Той ночью, это были Вы. Зачем?
Лунный диск спрятался за облаками, и море превратилось в чёрную бездну. Его лицо приблизилось к моему, и наши губы встретились. Я робко приоткрыла рот, и тогда Ричман с силой прижал меня к себе, а его язык требовательно проник к моему. Мои руки сплелись на его шее, и я растворилась в жарком поцелуе.
Ричман отстранился от меня слишком резко. Его черты обострились.
- Вас удовлетворил мой ответ, мисс Сим?
Я задохнулась от возмущения.
- Как Вы смеете? - прошипела я. - Филипп Ричман, Вы - самый наглый человек в целом мире! Уйдите с дороги! - Я оттолкнула его, чтобы уйти, но мне показалось мало сказанных слов. - И знаете, что? Вы не получите камень богов!
Ричман захохотал.
- Мисс Сим, неужели Вы думаете, что мне нужен камень? Как Вы до такого додумались?
- Нет? - рявкнула я. - Тогда что?
- А Вы подумайте, - зловеще предложил он. - Прекрасная мисс Сим умна и пытлива. Вы видели достаточно, чтобы разгадать эту тайну. Ведь Вы наверняка любите тайны, а, мисс Сим?
- Горите в аду, мистер Ричман!
Негодуя, я направилась к замку.
- Знаете, там не так уж и плохо! - бросил мне вслед химик.
Оркестр играл полонез. Королева расцвела в компании графа Ардисона, и я, пользуясь моментом, решила сбежать с бала. Но перед моим носом, как чёрт из табакерки, выпрыгнул Клаус Друк.
- Мисс Сим, разрешите угостить Вас этим превосходным белым вином, - барон протянул мне фужер. - Ничего подобного Вы ещё не пробовали!
- Надеюсь, оно не отравлено? - Прости, барон, но ты попал под раздачу.
Клаус побелел:
- Конечно, мисс Сим, оно отравлено!
- Тогда пейте его сами! - выпалила я и шибанула Друка по руке, из-за чего фужер упал и разбился. - Приятного вечера!
И я выбежала в ночь, оставив Друка пыхтеть от злости.
Глава 5. Покушение
- Моя дорогая, Вы снова ужасно выглядите! - заметила королева, брезгливо рассматривая мой дорожный костюм. - Женщина в штанах! Кто до такого додумался?!
- Вы даже не представляете, как это удобно, - я сделала попытку оправдаться перед Жозель.
- Алиса, я умоляю! Может, передумаете?
Я отрицательно покачала головой. Одевать платье, пусть и шерстяное, я не собиралась. Сейчас я в нём зажарюсь, а потом не смогу запрыгнуть на спину Миранды. Как ни крути, удобство и комфорт - главные составляющие в предстоящем деле.
Мы с королевой стояли на берегу, наблюдая за последними приготовлениями к отплытию. В трюмы больших парусно-гребных судов загружали бочки с водой и вином, мешки с мукой, фрукты, орехи, оливки и пушечные ядра. Я понимала, что Обманное море полно опасностей, но огромные пушки, выглядывающие из оружейных палуб фрегатов и барков, леденили кровь. Почувствовав мою нервозность, Жозель заверила:
- Не переживайте так, Алиса. Корабли королевства Роз - лучшие. Мы используем самую крепкую древесину, такелажи сделаны из прочнейших сплавов. Я отправляю с вами лучших в своём деле людей, фанатиков, всю жизнь мечтающих приручить Обманное море.
Потом она жизнерадостно добавила:
- Ну, Герг, ну, учудил! Это ж надо! Искать остров, от которого только и есть, что пустые слова! Обещайте, моя дорогая, когда исполните свой долг, Вы в мельчайших подробностях расскажите мне об этом удивительном приключении! Ах, как бы я хотела отправиться с Вами!
С последней фразой королева явно перестаралась. Мы обнялись на прощанье, и я поднялась на палубу величественного фрегата, на котором, к моему неудовольствию, отправлялись в плавание и Ричман, и Друк. Граф Ардисон ждал отплытия на бриге.
Когда мы вышли из бухты, солнце уже приближалось к горизонту. Я закинула немногочисленные вещи в каюту и вышла на палубу, где продолжали суетиться матросы. Тёплый ветер ласкал кожу, небесные краски отливали пурпуром, в море резвились стаи дельфинов. Захотелось просто постоять здесь и насладиться красивой картиной морского путешествия.
- Мисс Сим. - Я вздрогнула. - Как Вы намерены действовать?
Ну вот, началось.
- Мистер Ричман, разве мы уже в Обманном море? - съязвила я. Химик пропустил замечание мимо ушей.
- Мисс Сим, Вы прекрасно знаете, что мы можем даже не понять, как окажемся там. Поэтому, будьте добры, позаботьтесь о том, чтобы люди подвергались наименьшей опасности.
Я хорошо понимала, о чём говорит Ричман. Обманное море - неопределённый участок водной поверхности на территории Тихого моря, что граничит с тремя королевствами, в том числе - с королевством Роз. Море в море. Смельчаки, отважившиеся изучать этот феномен, либо случайно сбившиеся с пути торговые суда, часто пропадали в тех водах или появлялись спустя долгое время с до смерти напуганным экипажем. Вернувшиеся из обманных вод подтверждали легенды и дополняли свои истории ужасами, которые сложно было представить. И во всех этих рассказах общим признаком пересечения Обманных вод было то, что погода безвозвратно портилась.