Лорд. Крылья для демона - Николай Степанов 4 стр.


– Спасибо. Пойдем на кухню, Лагира приготовила ужин. Надеюсь, он будет хоть немного съедобным.

Вилрадо наконец получил долгожданное послание от правителя. Оно было кратким, всего несколько слов о непростой ситуации в Кардоме, и в конце – просьба поберечь шамана. Лео обещал чуть позже отправить более подробное письмо, а как появится время – наведаться лично.

Ознакомившись с посланием, капитан поспешил к госпоже Реладе. Вдова бывшего владыки острова Цруззов уже собиралась ложиться спать.

– Прошу прощения, леди, – поклонился он. – Пришло сообщение от правителя.

– Что с моими детьми? – тут же встревожилась миледи.

– Скорее всего, его величие расскажет об этом в следующем письме. Надеюсь, что с ними все в порядке, иначе бы он написал. – Воин передал ей листок бумаги.

В лагере уже построили около тридцати шалашей из камыша, пять небольших деревянных казарм для бойцов и три крохотных бамбуковых домика. В одном из них, самом просторном, разместили Реладу. Оставшиеся занимали шаман и Вилрадо.

– Похоже, правителя долго не было в столице. – Дама вернула бумагу.

– Мне тоже так показалось, – кивнул он.

– Надо ему срочно рассказать о случае с людьми Лсуо. Ты сегодня ответишь?

– Сейчас начну, завтра принесу послание вам.

– Надо будет еще и Незака позвать. Он явно знает больше, чем говорит нам.

– Может, это и к лучшему, госпожа, – заметил капитан. – Если духи ему не советуют быть откровенным, значит, на то имеются причины.

– Может быть, может быть… – задумчиво произнесла леди. – Тогда я жду вас завтра.

С неожиданным пополнением отряда воинами, преследовавшими отряд Вилрадо, действительно не все было ясно. Бойцы, одурманенные главным мятежником и беспрекословно выполнявшие приказы заговорщиков, вдруг неожиданно освободились от навязанной покорности. Явно не без участия шамана, который не стал ничего объяснять. Незак тогда предложил план уничтожения вражеского отряда и помог его осуществить, подключив первых перебежчиков.

"Не зря он раньше был воином! – размышлял о ризенце капитан, возвращаясь к себе. – Это же надо так ловко распылить силы противника и разбить их по частям. Мы не потеряли ни одного человека, и всего шестеро раненых!"

План действительно оказался удачным. Первые двое, кто снял оковы покорности и перешел на сторону беглецов, вернулись в лагерь преследователей и доложили о столкновении с врагом, требуя подмоги. Командир отправил три десятка бойцов из числа тех, кого не жалко, в том числе восемнадцать покоренных.

Усилиями шамана все они очнулись и обратили оружие против недавних сослуживцев. В результате к Вилрадо присоединились еще восемнадцать воинов, а у врага осталось чуть более полусотни.

За пару вечеров капитан организовал несколько вылазок, ополовинив отряд мятежников и вынудив врага покинуть место стоянки, а окончательный разгром завершили дикие животные северных лесов острова.

"Наверняка в снятии покорности какую-то важную роль сыграло поле с желтыми цветами, – рассуждал Вилрадо, усевшись на лежанку в крохотном бамбуковом домике. – Все раздоры преследователей начинались именно там".

Среди сбросивших оковы покорности семеро были уроженцами острова Закков, остальные прибыли с разных земель Кардома, поэтому новый отряд часто называли просто людьми Лсуо.

Капитан перевернул лист с посланием от правителя и начал писать ответ на обратной стороне – бумагу здесь экономили.

"Ваше величие, сообщаю, что вверенные мне люди сейчас в безопасности…"

Он старался писать мелким почерком, чтобы на листе осталось место, если утром появится необходимость дополнить послание. Вилрадо рассказал о переходе вражеских солдат в отряд, об уничтожении преследователей, подчеркнув ключевую роль шамана в спасении людей и снятии чар с воинов. Закончил послание вопросом о своих дальнейших действиях. Подумав немного, вспомнил просьбу госпожи узнать о судьбе ее детей.

"Пожалуй, ничего не забыл, – перечитав текст, успокоился он. – Опять же немного места осталось, если леди или Незак захотят что-нибудь добавить".

Капитан встал и направился проверить посты. Несмотря на отгороженность местности от опасных лесных дебрей, позволить своим бойцам расслабиться он считал непозволительной роскошью.

"Опять суставы ноют! – мысленно пробурчал Вилрадо. – Не иначе, завтра надо ждать непогоду. И, судя по болям, без грозовых дождей не обойдется".

Глава 3
Второй перстень

Когда проблемы наваливаются одна за другой и не знаешь, за решение какой браться, поневоле подкрадывается отчаяние. Впасть в него – минутное дело, зато выбираться потом придется долго. Это как с болезнью – лучше не запускать, а при первых же симптомах заняться лечением.

Вот и правитель Кардома после возвращения во дворец не знал, за что хвататься в первую очередь. Вчерашнее совещание лишь очертило огромный круг основных задач, а наступившее утро, которое "вечера мудренее", не торопилось найти их решение…

"Итак, допустим, что все не настолько плохо. Нужно просто четко расставить приоритеты. – Царьков еще до рассвета покинул покои Лииры, чтобы, упражняясь с шестом на свежем воздухе, поразмышлять над непростой ситуацией. – К первостепенным проблемам можно отнести следующие: враг у стен столицы – раз; парочка высоких лордов сцепилась между собой – два; Гео за короткое время заметно расширил зону влияния – три; соседи объявили войну – четыре; знать не спешит на помощь законному правителю – пять… Пожалуй, хватит. Наверняка есть и другие, но для начала разобраться хотя бы с этими".

В коридоре Лео сопровождали два милорда из рода Курров. За время отсутствия правителя его свита заметно разрослась и составляла ныне двадцать восемь человек, включая троих вельмож с острова Царров. Один из них сейчас как раз дежурил на входе во дворец, за пределами резиденции высокого лорда сопровождали уже другие лица.

– Ваше величие, разрешите обратиться! – Обладатель короткого фиолетового плаща окликнул правителя.

– Говори, – остановился Царьков.

– Вам просили передать, – протянул тот листок бумаги.

Леонид узнал почерк Тарианы.

"А ведь я даже не вспомнил вчера о Зруи и его сестре, хотя в письме Вилардо меня просил, – мысленно устыдился Леонид, прочитав послание. – Так, когда у нас встреча? В полдень? Хорошо бы к этому времени немного разобраться с делами и улизнуть из кабинета незамеченным. Тяжело нам, царям, приходится – все время на виду".

Правитель остановился на крохотной лужайке в королевском саду и занялся упражнениями, вернувшись к тяжким размышлениям.

"А ведь проблемы Кардома взаимосвязаны. Решишь одну – начнет улаживаться другая, не станет ее – и решение следующей не покажется сложным. Понятно, что, устранив Гео, я могу покончить со всеми проблемами разом, но пока это нереально. В первую очередь следует изгнать захватчиков с острова Руххов, продемонстрировав сомневающимся вельможам силу законной власти. Глядишь и зауважают, хотя бы из страха. Никто из них не станет воевать на стороне, терпящей поражение. Ладно, задача номер один определена, пойдем дальше".

Прыжки, замахи, кульбиты и резкий свист рассекающего воздух шеста привели сидевшего на плече Рыжика в такое возбуждение, что зверек впился когтями в шею хозяина. Леонид остановился.

– Так, друг, и без тебя хватает, кому меня царапать. – Царьков припомнил сегодняшнюю страстную ночь. Отцепив недовольного питомца, он посадил зверушку на ветку ближайшего дерева. – Побудь здесь.

Царьков давно хотел опробовать приемы, которые подсмотрел у толстокожих во время схватки с сыном Мирла. Высокий лорд еще тогда отметил их эффективность, особенно в поединках с противником, вооруженным копьем.

Копье являлось основным оружием лесного охотника: можно поразить добычу на расстоянии или держать напавшего хищника на дистанции, не позволяя ему применить зубы и когти.

В первую очередь, юношей племени, которым до пятнадцати лет взрослого оружия не полагалось, обучали защищаться от копья, а заодно и осваивать азы владения им. И шест для этого подходил лучше всего.

Леонид несколько раз по памяти повторил движения шеста, стараясь в медленном темпе освоить переход от атакующих к блокирующим ударам, затем раз за разом увеличивал темп, внося некоторые поправки для себя.

"Ё‑мейл твою через вай-фай! Чувствуется, что это искусство оттачивало не одно поколение! Насколько все удачно скомпоновано – на каждом выпаде можно без особого напряжения поменять рисунок боя. Да здравствует гурт волка и его вождь, то есть я!"

Лео повторял и повторял упражнения, стараясь довести движения до автоматизма. Тренировка продолжилась, а вместе Царьков продолжил анализировать ситуацию.

"Война с соседями представляет не меньшую опасность, чем бездействие моих осторожных подданных. Пожалуй, самым эффективным решением стала бы мощная оплеуха агрессорам. Но… Нам не обойтись без тех двоих высокородных драчунов. Нашли время выяснять отношения! Наверняка между собой их стравил Гео, но попробуй докажи. Если в ближайшее время не убедить знатных вельмож помириться, воевать придется на три фронта. А сил для этого у Кардома нет".

– Спасите, убивают! – Чей-то сдавленный крик заставил прекратить тренировку.

Царьков кинулся в направлении, откуда доносились вопли, и вскоре увидел их источник: в траве в боевой стойке замер Рыжик, удерживая передними лапами серую ворону. Кричала птица.

Правитель сразу решил, что крылатый посланник шпионит за ним по поручению Каары. Схватив летуна за лапы, Царьков уже мысленно начал составлять гневную речь для второй супруги.

– Кто таков, почему здесь ошиваешься?

– Я?.. У меня… За‑за‑дание…

Пернатый не сводил глаз со зверька, снова забравшегося на плечо хозяина. Леонид это заметил и решил ускорить допрос:

– Я долго буду ждать ответа? Или ты хочешь продолжить знакомство с моим питомцем? Учти, он еще не завтракал.

– Нет, я все скажу, – быстро отозвался пленник.

– Говори. Видишь, сколько заинтересованных слушателей собралось.

Свита правителя обступила их компанию.

– Меня послал лорд Глао.

– Далеко же он тебя послал, – протяжно вымолвил Царьков. – А зачем?

Владыка острова Нуффов, насколько знал Леонид, одним из первых оказал поддержку мятежникам. И вдруг – крылатый гонец…

– Об этом я могу рассказать только вам лично, – ответил тот.

– Хорошо, – кивнул высокий лорд и обратился к сопровождающим: – Господа, этот посланник слишком стеснителен. Не могли бы вы ненадолго оставить нас?

– Мой господин, – начал докладывать пернатый, – действует по принуждению Гео. Он не знает, как вырваться из-под надзора мятежников, чтобы послужить законному правителю Кардома.

"Птица врать, – возникло в голове Лео. Своей холодностью беззвучная речь сразу заставила вспомнить змеегривого. – Не то думать, что говорить".

"Рыжик?" – удивился Леонид, ослабив хватку пернатого.

Посланник воспринял это как знак доверия и продолжил:

– Мой лорд хотел бы встретиться с вами на нейтральной территории для координации совместных действий по уничтожению Гео.

– А почему я должен верить словам предавшего меня вельможи? – скептически произнес правитель. – Мне потребуются неоспоримые доказательства верности твоего лорда. Если он сумеет их предоставить, предмет для разговора будет.

"Он нельзя верить!" – теперь уже кричал зверек, и крик этот отозвался головной болью в висках хозяина.

"Рыжик, я и не верю, но хочу, чтобы он думал обратное. Так надо!"

"Ты хитрый?"

"Да, хитрый и опасный!" – раздраженно ответил Леонид.

"Ты – хорошо", – успокоился питомец.

– Какие доказательства должен предоставить лорд Глао?

– Сообщить о ближайших планах Гео – на чей остров он собирается напасть, когда, какими силами…

– Мой господин обязательно это сделает и передаст информацию через меня.

– Это в его интересах и чем быстрее, тем лучше. – Лео усмехнулся. – А то скоро услуги твоего хозяина и не понадобятся.

– Я потороплюсь.

– Как звать? – спросил правитель.

– Гитио, ваше величие.

– В следующий раз не стоит прятаться. Найдешь кого-нибудь из моей свиты и попросишь сообщить о себе. Свободен. – Царьков подкинул птицу в небо и вернулся на лужайку. – Летают тут всякие, от важных дел отвлекают, – пробурчал он.

Мысленно он обратился к Рыжику:

"Чего раньше молчал?"

"Маленький быть. Трудно понять твой мысль, трудно сказать свой".

"Сейчас повзрослел?" – усмехнулся Леонид.

"Стать умный, хитрый, опасный. Как ты".

"Когда ж ты успел?"

"Вчера день и ночь ты бороться со светлогривый самка. Много энергия выбрасывать. Я взять, я расти".

"Хорошо, что не включился в нашу борьбу, – подумал Царьков, "закрывая" свои мысли. – Надо будет его на ночь отправлять из спальни. Ни помощники, ни зрители мне там не нужны".

На эти мысли зверек никак не прореагировал, из чего Леонид сделал вывод, что при желании сможет перекрывать четвероногому телепату доступ к своей черепушке. Отправив Рыжика на дерево, правитель возобновил упражнения с шестом, но уже через пять минут закончил, спеша вернуться во дворец, чтобы поработать с карандашом и бумагой.

– Рыжик, ко мне! – позвал он зверька.

"Как ты нашел летуна?" – продолжил допрос питомца высокий лорд.

"Он плохо думать про ты и бояться".

"Ты чувствуешь чужой страх?"

"Если он бояться ты, он бояться я. Я чувствовать, я нападать".

"Никогда бы не подумал, что мысли могут быть корявыми, как "китайский английский", – не переставал удивляться новым способностям питомца Царьков. – Наверное, он еще не научился их правильно транслировать, вот и получается ерунда. Ладно, понять можно, и то хлеб".

В приемной правителя ждал полковник Брюо.

– Ваше величие, разрешите доложить? – поднялся лорд.

Леонид надеялся, что хотя бы в столь ранний час ему никто не помешает, тем не менее скрыл раздражение, пригласив утреннего визитера в кабинет:

– Я вас слушаю.

– Речь пойдет о покушении на жизнь вашей супруги, – начал глава тайной полиции.

Лиира рассказала мужу о странных слухах накануне своего дня рождения. Кто-то пустил по городу байку о смертельной болезни матери будущего короля.

– Кто посмел? – грозно спросил правитель, подавшись корпусом вперед.

Волнение хозяина моментально передалось питомцу, который сразу выпустил когти и замер в боевой стойке. Пришлось аккуратно ссадить зверька на стол.

– Нити обрываются на одном ювелире, но мне бы хотелось вкратце ознакомить вас с этим делом.

– Слушаю, – кивнул Царьков.

– Все началось с ярмарки ювелирных изделий, на которой некий Цузрано сообщил вашей жене о подарке, якобы оставленном еще при жизни ее покойной матерью, и попросил его забрать. Введенные усиленные меры безопасности Лиира обошла с помощью фрейлины, втайне доставившей ей подарок.

Леонид машинально написал на листке слова "Цузрано, день рождения, фрейлина, перстень", чем вызвал недоумение у собеседника.

– Продолжайте, не обращайте внимания, – попросил правитель.

– Подарок ваша супруга должна была надеть в свой праздник. Именно в тот день, когда прогремел взрыв в кабинете первого министра.

– Но она не надела?

На листке появилось "покушение" и стрелка, связывающая его с "день рождения".

– В том-то и дело, что она надела перстень днем раньше.

– Тогда при чем тут покушение? – Царьков откинулся на спинку кресла.

– Прошу прощения, господа. – В раскрытое окно влетел Варио. – Меня прислала леди Лиира. Она просила напомнить о торжественном завтраке.

Пополнение семьи при появлении второй или третьей супруги в Кардоме никак не праздновали, но Леонид все-таки решил отметить сие событие в узком семейном кругу. Например, утром.

– Понял тебя, буду очень скоро.

– Мне велели без вас не возвращаться.

– Тогда посиди здесь, только не мешай! – цыкнул на пернатого правитель и снова обратился к полковнику: – Вы говорили о покушении, но ведь перстень не убил мою жену?

– Потому что украшение, скорее всего, подменили во время доставки, – огорошил Брюо.

– Кто?

– Я понимаю, что мои слова прозвучат странно, но кроме как провидением Наднебесного, ничем другим счастливое стечение обстоятельств объяснить не могу. Посудите сами. Фрейлина несет кольцо во дворец, но по дороге падает, и из ее корзинки вываливаются все вещи. Она их быстро собирает и спешит к Лиире. Затем там же, где упала дама, проходит убитый горем молодой человек и находит перстень – очень дорогую вещь, которая позволяет парню нанять невидимок для уничтожения своего обидчика. Обидчиком оказывается не кто иной, как тот самый глава ювелирного дома – Цузрано, а принявшего заказ О‑Нгеро вскоре обнаруживают мертвым с этим брильянтовым кольцом на руке.

– Запутанная история! – произнес Лео. Он попытался нарисовать схему на бумаге, чтобы наглядно представить, как разворачивались события. – Погодите, если моя жена все-таки получила подарок, значит, украшений было два? Откуда взялся второй перстень?

– Такое ощущение, что кольцо заранее подложили на место падения фрейлины, ваше величие, и лишь по счастливой случайности оно оказалось в корзинке вместо утерянного. Других объяснений у меня нет. Кстати, там же мои люди обнаружили маслянистую жидкость, словно ее кто-то специально разлил, дабы фрейлина поскользнулась и рассыпала содержимое корзинки.

– Еще интересней! – воскликнул Царьков.

"Летун что-то знать, – сообщил Рыжик, – но бояться говорить".

Правитель пристально посмотрел на птицу. Постучал пальцами по столу и, словно ни к кому не обращаясь, задал вопрос:

– Если кто-то может что-либо рассказать по данному происшествию, пусть лучше не молчит. Дело касается безопасности первых лиц королевства. Моей жены и моего ребенка.

– А что я? – заволновался Варио. – Меня просто попросили слетать в конкретное место и разлить там немного маслица.

– Рядом с дорогой, где выворочены камни? – удивился лорд Брюо.

– Ну да, – не стал отрицать пернатый.

– Кто просил? – Вопрос мужчины задали хором.

– Тот, кому не отказывают. Ваше величие, мы его знали под именем Легедио, – сознался посыльный.

Полковник повернул голову в сторону правителя, ожидая объяснений. Лео заговорил не сразу:

– Варио, он просил тебя никому не рассказывать?

– Конечно!

– Ладно, на меня просьба не распространяется. Об этом, кроме нас, никто не должен знать. Полагаю, ваше предположение полностью подтвердилось, Брюо. Насколько я знаю, вмешательство блуждающего лорда и воля Наднебесного – почти одно и то же?

– Именно так.

– Выходит, второй перстень подбросил сам… – Лео многозначительно посмотрел вверх.

В комнате воцарилась напряженная тишина.

– Скажите, а этот Цузрано как-нибудь связан с Гео? – наконец прервал паузу Царьков.

– Мои люди не смогли это подтвердить. Однако в свое время в его ювелирном доме супруга Куо нередко покупала подарки, когда хотела преподнести сюрприз родным. Об этом рассказала ваша жена. Она же вспомнила, что мать незадолго до смерти говорила о новом украшении.

Назад Дальше