4
Часть стены отошла в сторону и открыла сцену с черным занавесом. На сцене появился молодой человек.
- Друзья искусства! Перед нами согласилась выступить самая замечательная актриса. Я, конечно, имею в виду несравненную Анастазию де Фанкур. Она поведет нас за кулисы кажущегося и скинет вуаль с действительности. Выступление будет коротким, и она просила меня извиниться за некоторую схематичность представления. Но я не хочу этого делать. Помогать Анастазии будет музыкант-любитель, иными словами - я.
Он поклонился и исчез. В холле стало темно. Черный занавес задрожал. Вспыхнул свет прожектора, но на сцене никто не появился.
Потом из мрака вышла хрупкая белая фигурка в костюме Пьеро. Казалось, она вся трепещет в ярком свете. Она нерешительно шагнула к занавесу и как бы в нерешительности отогнула его. Что-то большое, черное прыгнуло на нее. Девушка бросила занавес, отскочила, пошла со сцены. Луч света преследовал ее. Она повернулась к зрителям. Лицо ее было белое как снег. На нем четко выделялись черные губы. Волосы едва прикрывала белая шапочка с черным помпоном. На ней был свободный белый балахон с черными помпонами на месте пуговиц. Черные большие глаза, брови были выгнуты так, что придавали лицу изумленное выражение, - наполовину клоун, наполовину привидение…
Она отошла к самому краю сцены и смотрела на занавес, который, дрожа, отошел в сторону.
Так началась пантомима, которая длилась пятнадцать минут. Она состояла из трех эпизодов, в каждом из которых утверждалась победа сердца над разумом, фантазии над реальностью. Каждый эпизод был обезоруживающе прост, но эту простоту было трудно увидеть за дьявольским очарованием мима, ее скорбно опущенными углами черного рта, ее большими, как чернильные озера, глазами. Каждый эпизод сопровождался музыкой, и ритмический рисунок начинался с простейшего, постепенно усложняясь, переходя в сложные построения, имеющие глубокий философский смысл.
Действие первого эпизода происходит в лаборатории парфюмерной фабрики, где девушка работает лаборантом. Она смешивает разные масла, эссенции, но в результате получает только зловонный пар, который заставляет морщиться зрителей в зале. Девушка в отчаянии всплескивает руками и берет толстую книгу. Затем она бросает в чашу рыбью голову и горсть розовых лепестков. В чаше вспыхивает зеленое пламя. Девушка в трансе. Она роняет в чашу свой платок, и из чаши поднимается сноп разноцветных искр - чудо пиротехники. Все это сопровождается чарующей музыкой.
Во втором эпизоде девушка ухаживает за садом. Земля сухая и каменистая. Она выкапывает ямки и в каждую сажает цветок - розу, подсолнух, лилию… Цветы один за другим сохнут и желтеют. Девушка в отчаянии. Она ломает руки, рвет цветы, бросает их на землю. В порыве отчаяния она втыкает в землю лопату. Тут же из черенка лопаты начинают расти ветки, покрытые зелеными листьями. На ветках висят спелые плоды.
В третьем эпизоде сцена абсолютно темная. Виден только циферблат часов, зеленые стрелки и красная метка на двенадцати часах. Девушка выходит на сцену, смотрит на небо и начинает строить дом. Она строит его из совсем неподходящих материалов - сломанных досок, кусков металла, осколков стекла. Несмотря на это, у нее что-то получается. Вырисовывается структура дома. Девушка снова смотрит на небо и начинает работать быстрее. Стрелка приближается к красной отметке. Наконец дом готов. Девушка счастлива. Она открывает дверь, чтобы войти, и отгоняет птиц. Пока она этим занята, стрелка коснулась красной отметки: яркая вспышка света, гром… яростный белый прибой расшвыривает обломки досок и камней, захлестывает и уносит девушку… Рев, скрежет, нечеловеческий вопль…
В холле включился свет, занавес опустился.
5
Анастазия де Фанкур вернулась в свою комнату, закрыла за собой дверь. Она чувствовала себя так, будто вынырнула из ледяной воды и вернулась на солнечный пляж.
Спектакль вроде бы получился, хотя и были шероховатости. Возможно, придется добавить еще один эпизод…
Она застыла. В комнате был кто-то чужой. Незнакомый. Она заглянула в маленькую прихожую. Там сидел мужчина. Большой мужчина с бородой.
Анастазия прошла вперед, сняв шапочку и распустив волосы.
- Мистер Рейнгольд Бибурсон. Большая честь для меня.
Бибурсон медленно покачал головой.
- Нет, это честь для меня. Я не буду извиняться за вторжение. Космолетчики выше условностей.
Анастазия рассмеялась.
- Я бы согласилась с вами, если бы знала, какие условности вы имеете в виду.
Бибурсон отвел глаза в сторону. Анастазия подошла к столу, взяла полотенце и начала вытирать грим с лица.
- Я не из тех, кто умеет хорошо говорить, - сказал Бибурсон. - В моих мыслях рождаются картины, которые мне трудно перевести в слова. Мне приходилось бодрствовать на вахте недели, месяцы, когда остальные спали.
Анастазия скользнула в кресло.
- Вы, должно быть, очень одиноки.
- У меня есть работа. Есть скульптуры. Есть музыка. Сегодня я увидел вас и поразился. До сих пор я только в музыке находил то, что всколыхнули во мне вы.
- Этого следовало ожидать. Мое искусство, как музыка. И я, как музыканты, пользуюсь символами, далекими от реальности.
- Я понимаю, - кивнул Бибурсон.
Анастазия подошла к нему, заглянула в его лицо.
- Вы странный человек. Вы чудесный человек. Почему вы здесь?
- Я пришел просить, чтобы вы пошли со мной, - ответил Бибурсон с величественной прямотой. - В космос. "Стар Энтерпрайз" готовится к полету. Скоро мы полетим на Акарнар. Я зову вас собой в черное, украшенное звездами небо.
Анастазия улыбнулась.
- Я такая же трусиха, как и все остальные.
- В это трудно поверять.
- Но это правда. - Она подошла к нему, положила руку на его плечо. - Я не могу покинуть свои суррогаты. Тогда распадется связь между нами. Как видите, моя свобода весьма ограничена.
Сзади послышались шаги и раздался хриплый голос:
- Должен сказать, что сценка весьма любопытная.
В дверях стоял Абель Мандевиль и рассматривал комнату. Наконец он прошел вперед.
- Крутишь шашни с этой бородатой вороной? Обнимаешься с ним?
Анастазия разозлилась.
- Не слишком ли много ты позволяешь себе?
- Ха! Моя грубость менее тошнотворна, чем твое легкомыслие.
Бибурсон встал.
- Боюсь, что я испортил вам весь вечер, - печально сказал он.
Мандевиль хмыкнул:
- Не обвиняй себя. На твоем месте мог быть любой другой.
Раздался еще один голос. В комнату заглядывал Винсент.
- Могу я поговорить с тобой, Анастазия?
- Еще один! - воскликнул Абель.
Роденейв напрягся.
- Это оскорбление, сэр.
- Не имеет значения. Что тебе здесь нужно?
- Я не вижу, почему это вас должно интересовать.
Абель двинулся к нему. Роденейв, ростом чуть ли не вдвое ниже его, не тронулся с места. Анастазия очутилась между ними.
- Эй, петухи! Остановитесь! Абель, уйдешь ли ты, наконец?
Абель взбесился.
- Мне уйти? Мне?
- Да.
- Я уйду последним. Я хочу поговорить с тобой. - Он махнул в сторону Роденейва и Бибурсона. - Эй, вы, уходите!
Бибурсон поклонился с печальной грацией и вышел.
Винсент нахмурился.
- Может быть, мы увидимся позже? Мне нужно объяснить…
Анастазия пошла вперед. Ее лицо выражало страшную усталость.
- Не сегодня, Винсент. Мне нужно отдохнуть.
Роденейв заколебался, затем ушел.
Анастазия повернулась к Абелю.
- Абель, пожалуйста. Мне нужно переодеться.
Но Мандевиль стоял, как бык.
- Мне нужно поговорить с тобой.
- Я не хочу ничего от тебя! - Голос ее внезапно сорвался на крик. - Ты понимаешь, Абель? Я с тобой покончила, навсегда, насовсем! Уходи! - Анастазия отвернулась от него и стала вытирать грим.
Сзади послышались тяжелые шага, затем возглас, стон, звук упавшего тела и мерное капанье - кап-кап-кап… которое скоро прекратилось.
Глава двенадцатая
1
Следующий день был воскресенье. Вэйлок проснулся в состоянии крайней прострации. Он медленно оделся, вышел на улицу и пошел вдоль озера по направлению к Эстергази-сквер. Выбрав место в небольшом кафе, откуда он мог видеть и озеро и набережную, он заказал крепкий чай и рогалики с джемом.
Площадь была залита солнечным светом. Народу было больше чем обычно. Дюжина крикливых детей играла в игру "Найди гларка". Поблизости от Вэйлока сидели трое юношей и разговаривали, изредка громко смеясь.
Вэйлок прислушался. Юноши рассказывали анекдоты, в основном, неприличные.
Настроение его ухудшилось. Он мог повернуться к ним и сказать:
- Смотрите на меня, я монстр. Я убил не один раз, а два. А сейчас я обдумываю способ, как убить много людей. - Эти кретины раскрыли бы рты от страха и подавились бы своим идиотским смехом.
Солнце грело все сильнее, и постепенно к Вэйлоку стало возвращаться присутствие духа.
События прошлого вечера должны были реабилитировать его. Это должна была признать даже Джакинт. Если она согласится прекратить свои преследования, он может забыть тот ужасный план, что зрел в его голове. Однако он понимал, что ему будет трудно отказаться от него.
Вэйлок достал из кармана конверт Роденейва и стал рассматривать пленку Анастазии. Разделить эти два изображения, наложенные друг на друга, совсем нетрудно. Обычная фототехника с фазовым анализом.
Он снова спрятал конверт в карман. Роденейв сильно рисковал из-за Анастазии. Бели бы все открылось, он потерял бы работу, и его ждала бы Клетка Стыда. Он, Вэйлок, однажды рискнул и ничего не выиграл. Кажется, сейчас ему не остается ничего другого, кроме как рискнуть снова, но уже с большей вероятностью выигрыша.
Вэйлок посмотрел на залитую солнцем площадь, где играли дети, где мужчины и женщины шли в Актуриан и выходили оттуда с неподвижными лицами, угасшими глазами. Вэйлок взял газету. С первой страницы на него смотрело лицо Анастазии де Фанкур, прекрасное и одухотворенное, как лицо Сильфиды. Да, ее выступление было потрясающим. Вэйлок взглянул на название газеты - "Кларион" - газета Абеля.
Вэйлок быстро пробежал глазами новости. Миллионер-гларк предлагал все свое состояние за то, чтобы стать Амарантом. Автор жестоко высмеивал незадачливого миллионера. Новый суперинтендант Леон Граделла рассказывал о Баллиасском Паллиатории. Лига Гражданской Морали гневно клеймила развлечения в Карневале, называя их позорными, грязными, отвратительными.
Вэйлок зевнул, отложил газету. По набережной шла странная пара: высокий угрюмый молодой человек и женщина, такая же высокая, с гладкими рыжими волосами и лицом, длинным, как скрипка. На ней был ярко-зеленый жакет, ярко-желтая юбка, на руках звенела дюжина медных браслетов.
Вэйлок узнал ее: Пледж Каддиган. Они встретились глазами.
- Гэвин Вэйлок! - воскликнула она и всплеснула длинными руками. Подхватив молодого человека, она потащила его к столу, где сидел Вэйлок.
- Роджер Бисли, Гэвин Вэйлок, - представила она. - Мы можем посидеть с тобой?
- Конечно. - Если Пледж и скорбела о муже, то она хорошо скрывала свои эмоции.
Пледж и Роджер сели за столик Вэйлока.
- Я надеюсь, Роджер, - сказала Пледж, - что Гэвин Вэйлок станет одним из нас.
- Кем же? - спросил Вэйлок.
- Визерером, конечно. Сейчас все мыслящие люди приходят к нам.
- А кто такие Визереры?
Пледж в притворном ужасе закатила глаза.
- О нас так много говорят… Мы люди протеста. Мы создали свою коалицию и теперь организуем центральный комитет.
- Зачем?
Пледж удивилась.
- Чтобы мы стали социальной силой и могли что-то делать с правительством.
- Что именно?
Пледж снова всплеснула руками. Зазвенели браслеты.
- Если мы все будем заодно, то все будет хорошо. Нынешние условия жизни невыносимы. Мы все хотим перемен. Все, кроме Бисли.
Бисли кротко улыбнулся.
- Наш мир несовершенен. Но я уверен, что нынешняя система ничем не хуже любой другой.
Пледж сделала гримасу.
- Видишь, насколько он консервативен?
Вэйлок посмотрел на Бисли.
- Почему же тоща ты с ними?
- А почему нет? - воскликнул тот. - Я самый настоящий Визерер. Они спрашивают друг друга: каким будет мир? А я конкретизирую вопрос: каким будет мир, если нынешние условия сохранятся.
- Он не предполагает ничего конструктивного, лишь спорит с нами, - вставила Пледж.
- Ничего подобного. У меня есть четкая точка зрения. Она настолько проста, что Пледж и ее друзья не могут понять ее. Я считаю так. Первое - каждый хочет вечной жизни. Второе - этого нельзя допустить, иначе мы вступим в новый век Хаоса. И третье - очевидное решение - дать вечную жизнь только тем, кто заслужил ее. А это и есть наша нынешняя система.
- Но люди! Их постоянное нервное напряжение, страдания, ужас! Что ты скажешь о несчастных, заполняющих Паллиатории? Двадцать пять процентов всего населения!
Бисли пожал плечами.
- Мир несовершенен. В нем всегда будет страх и боль. Мы стремимся уменьшить их. Именно этим и нужно заниматься.
- О Роджер! Ты не можешь серьезно верить в это!
- При отсутствии доказательств обратного, верю. - Он повернулся к Вэйлоку. - Во всяком случае, такова моя точка зрения, за что и подвергаюсь нападкам со стороны этих горячих голов.
- Я встречался с Визерером прошлым вечером, - сказал Вэйлок. - Его звали Якоб Мил…
- Якоб Мил! - Пледж от возбуждения ущипнула Бисли. - Роджер, позвони ему. Он живет рядом. Спроси, не придет ли он сюда.
Роджер Бисли сделал гримасу, и тогда Пледж сказала:
- Хорошо. Я сама. - Она встала и пошла к телефону.
- Очень горячая особа, - заметил Бисли.
- Да, пожалуй.
Пледж вернулась.
- Он выходит. Сейчас будет здесь.
Вскоре появился Якоб Мил и был представлен Вэйлоку.
Мил наморщил лоб.
- Ваше лицо мне знакомо. Мы уже встречались?
- Мы виделись вчера в Пан-Арт Юнион.
- Да? - Мил нахмурился. - Возможно. Я не помню… Ужасное событие.
- Действительно, ужасное.
- А что случилось? - спросила Пледж и не успокоилась, пока не получила полный отчет обо всем. Снова заговорили о Визерерах. Мил посетовал на упадок и дегенерацию статичного общества. Вэйлок сидел и смотрел на озеро.
Роджер Бисли воскликнул:
- Якоб, ты витаешь в облаках! Чтобы идти куда-то, нужно знать, куда идти!
- Человечество уничтожило своего последнего врага. Мы открыли тайну вечной жизни, и она должна принадлежать всем!
- Ха, ха, - засмеялся Бисли. - Под этой маской доброты скрывается самая жестокая доктрина. Кларжес, населенный амарантами, плодящимися и размножающимися! А потом - спасайся, кто может!
Вэйлок задумчиво сказал:
- Ход событий будет неотвратимым. Сначала мы переполним свое государство. Затем перейдем границы. Варвары объявят нам войну. Мы будет оттеснять их все дальше и дальше. Наше население будет расти. Мы оросим пустыни, воздвигнем острова в океанах, вырубим тайгу - и все это время нам придется воевать.
- Это будет империя, - пробормотал Бисли, - воздвигнутая на костях, сцементированная кровью.
- И что потом? - спросил Вэйлок. - Мы завоюем мир. Через сто лет вечной жизни люди будут стоять плечом к плечу на суше, а те, кому не нашлось места на суше, будут плавать на плотах.
Якоб Мил вздохнул.
- Именно это я и называю леностью мышления. Все видят проблему, обсуждают ее возможные решения, а затем опускают руки и живут по-прежнему, утешая себя мыслями о том, что хотя бы поговорили об этом.
Наступила пауза, а потом снова заговорил Якоб Мил.
- Если бы у меня была власть, я никому не сообщил бы своих идей. Ими должен проникнуться каждый. Каждый должен понять необходимость такого шага.
- Но Якоб! - сказала Пледж. - Все обеспокоены, все ищут решение, все думают, куда идти.
Якоб пожал плечами.
- Я знаю, куда мне идти - но пойдут ли все за мной? Я не имею права звать за собой.
Роджер саркастически заметил:
- Может, ты нам укажешь направление?
Мил улыбнулся и показал на небо.
- Вот наш путь. К звездам. Вселенная ждет нас.
Наступила тишина, почти замешательство. Якоб смотрел на них, улыбаясь.
- Вы считаете меня сумасшедшим? Может, я и есть сумасшедший. Простите меня.
- Нет, нет! - запротестовала Пледж.
- Может, это и решение проблемы, - сказал Бисли, - но не для жителей Кларжеса. У нас устоявшийся образ жизни, привычки, карьера в конце концов.
- Цитадель, - сказал Мил с презрением. И указал на Актуриан: - А это сердце цитадели.
Пледж вздохнула.
- Ты мне напомнил. Мне нужно проверить свой слои. Я не была там уже две недели. Кто-нибудь идет со мной?
Бисли согласился сопровождать ее. Все поднялись, вышли из кафе и разошлись.
Вэйлок купил газету. Заголовок на первой странице заставил его остановиться.
Абель Мандевиль совершил второе по тяжести страшное преступление - самоуничтожение. Шеф убийц Обри Херват написал в газете:
"Мы надеемся и настаиваем, чтобы те, кто будет общаться с новым Абелем Мандевилем, были великодушны и снисходительны. Естественно, его поступок не скрыть от нового Абеля, но не нужно рассматривать его как потенциального самоубийцу. Дадим ему шанс снова построить свою жизнь и будем обращаться с ним, как с обычным человеком".
2
На следующее утро Вэйлок пришел в Актуриан и подал заявление о приеме на работу.
Суровая молодая женщина, заполнявшая его карту, была настроена весьма скептически.
- Естественно, это ваше право - работать там, где хочется. Но я советую вам подумать. Ведь на каждую работу, обеспечивающую высокий слоп, претендует много не менее умных и высокообразованных людей. Человек с абмициями поискал бы работу в другом месте.
Вэйлок отказался последовать этому совету и был послан в боковую комнату, где подвергся осмотру и нескольким различным тестам. Когда он вернулся в офис, молодая женщина уже кодировала результаты тестов.
Она с новым интересом посмотрела на него.
- У вас довольно высокий коэффициент, но я все равно не могу вам предложить многого. Ваше техническое образование не позволит занять пост начальника отдела или лаборатории. Может быть, вам подойдет отдел Общественных Отношений, тем более, там один из инспекторов недавно ушел в отставку. Если хотите, я узнаю.
Женщина ушла. Вэйлок остался сидеть.
Шли минуты - десять, двадцать, полчаса. Вэйлок начал злиться. Прошло еще десять минут, и женщина вернулась. Она прятала глаза от Вэйлока.
Он подошел к ней.
- Ну?
Она торопливо заговорила:
- Прошу прощения, мистер Вэйлок, но я ошиблась. Место, о котором я говорила, уже занято. Я могу предложить вам три места: помощник хранителя времени, ученик механика и охранник. Все они примерно одинаковы по слопу.
Заметив изменившееся выражение лица Вэйлока, она с участием добавила: