Еще минуту назад он не понимал, чего ради Лотар, который пока казался ему толковым разведчиком, хотя и чужеземцем до кончиков ногтей, решил вдруг тратить время на такое пустое занятие, но теперь, когда Капис вздумал так неловко этому препятствовать…
– Что же, пусть будет так, как этот Желтоголовый предлагает.
– Но там, там… - Капис, казалось, растерялся. - Там мои инструменты, мои вещи… Наконец, там раритеты, коим нет цены. А вы хотите, чтобы их касалась рука этого… - Лекарь бросил презрительный взгляд на Сухмета, выступившего вперед.
Старый раб отвесил очень низкий поклон. Он мог показаться униженным, но Лотар, знавший восточный этикет, понял, что этим движением Сухмет выразил презрение к человеку, своими неловкими действиями проигравшему в ситуации, которую мог спасти.
– Я свободно читаю на шестнадцати языках, господин. А с раритетами обращаюсь особенно бережно. Надеюсь, ты скоро в этом убедишься.
– Если это может помочь… - Князь даже не пытался договорить начатую фразу, он обмяк и просто дал себя унести слугам.
Все участники совета поднялись и стали расходиться. Рубос подошел к капитану мирамской стражи:
– Гергос, придется тебе проводить нас в библиотеку.
– Это вполне может сделать и Кванет, - сказал княжич, подходя к чужеземцам.
Кванет, который следовал за юношей, сдержанно, но с привычной готовностью поклонился.
– Вот и хорошо, - радостно ответил Лотар.
– Я бы с удовольствием сам показал тебе, где это находится, но… - Прачис произнес эту фразу, совершенно определенным образом давая понять, что стоит Лотару только поблагодарить его, как он останется с ними до конца.
Лотар мгновенно взвесил эту возможность. Нет, это слишком опасно для княжича.
– Благодарю тебя, но я понимаю, что государственные дела неизмеримо важнее нашего мелкого расследования, - сказал Лотар. - Мы с удовольствием воспользуемся помощью господина Кванета.
Лицо княжеского дядьки осталось неподвижным, но Лотар уловил, как он начал оттаивать, потому что его назвали так, как требовали правила сословия.
– В таком случае… - Гергос не стал продолжать, просто поклонился и вышел.
– Да, пожалуй, ты прав. - Княжич тоже повернулся, чтобы уйти.
– Прошу следовать за мной, - тут же торжественно проговорил Кванет.
Выходя из Навигаторского зала, Лотар снова почувствовал, как княжичу интересно было бы остаться с чужеземцами, узнать, что они теперь станут делать, и даже, может быть, подружиться.
– Что же, может быть, - прошептал Лотар.
– Что ты сказал? - спросил Кванет, шагающий впереди журавлиным шагом.
– Нет, я просто подумал вслух.
Они пошли по коридору терема. Вернее, это были не коридоры, а анфилады маленьких комнат, соединенных низкими, тесными дверьми. В таких дверях один толковый мечник мог бы задержать целую армию. Но идти вереницей здесь было удобно.
В окошки прорывался уже тусклый вечерний свет. Его едва хватало, чтобы отличать лица нарисованных на стенах фигур от сероватого фона. Лотару на миг показалось, что эти лица следят за ними. Он едва удержался от того, чтобы проверить магическим видением, нет ли потайных ходов и наблюдательных отверстий в этих стенах. Но магия, какой бы невинной она ни была, могла вызвать настороженность и недоверие. А это было ни к чему.
Неожиданно они оказались перед винтовой лестницей с высокими скрипучими ступенями. Лестница была сложена из крепких и довольно толстых брусьев, но за несколько веков они рассохлись в местах креплений, и, пока Кванет и его спутники поднимались, треск от тяжелых шагов стоял ужасный.
Кванет толкнул высокую и широкую дверь, не похожую на другие двери в этом тереме, и она со скрипом распахнулась. Что-то слишком просто, подумал Лотар. Комната, в которой они очутились, была не очень велика, не больше ниши, в которой накрывали стол для поздних ужинов князя Тизуна.
Лотару и особенно Сухмету, которые привыкли к огромным библиотекам Гурхора, она показалась просто крошечной. Но книг здесь было немало. Они громоздились до самого потолка - очень высокого, гораздо выше, чем в обычной комнате.
– Господин Кванет, это помещение мало похоже на библиотеки, которые я видел раньше, - подал голос Сухмет.
Кванет, поколебавшись - стоит ли отвечать рабу, - все же ответил:
– Это не библиотека. Это помещение башни, которое решили использовать под библиотеку.
– Но тогда на верху этой башни должно быть еще какое-нибудь помещение?
– Там и есть помещение. Но его занимает Капис, а он протестовал…
– Проводите нас туда, - мягко попросил Рубос.
– Но… - Больше не найдя слов и повода для отказа, Кванет пожал плечами и пошел в самый дальний угол помещения, более всего заваленный фолиантами. Один из солидных темных шкафов был на колесиках, и когда Кванет не без помощи Рубоса отодвинул его в сторону, за ним оказалась дверь. Конечно, она была заперта.
Лотар оттолкнул Рубоса, который собрался выбить ее ногой, и пропустил вперед Сухмета. Старик молча обнюхал замок, ручку, петли и громко вздохнул:
– Заперта совсем недавно. Но замок хлипкий, пожалуй, его можно даже не ломать. - Он оглянулся на Лотара: - Не угодно ли моему господину дать мне кинжал?
Лотар, усмехнувшись, протянул ему клинок, и старый восточник легко, как фокусник, кончиком лезвия отжал щеколду. Это оказалось настолько просто, что даже Рубос хмыкнул.
По винтовой лестнице они поднимались довольно долго. Кванет дважды останавливался, чтобы отдышаться и унять сердцебиение. Наконец они вышли на площадку, забранную темноватым толстым стеклом. Здесь было светлее, потому что последние лучи солнца еще золотили западные тучи, отбрасывающие на башенку свои блики.
Комнатка была так мала, что они едва умещались в ней. К тому же книг тут оказалось не меньше, чем внизу, только это были не просто кодексы и своды летописей, а старые, чуждые Мираму книги, привезенные из-за морей с других континентов.
Посередине стоял шаткий, поцарапанный стол, на котором вперемежку с книгами валялись навигационные инструменты причудливой конструкции. Для чего они, Лотар не знал, но Сухмет, который выразительно поцокал языком перед этими приборами, мысленно ответил ему, что с таким набором при правильном обращении можно определить все, что угодно.
Пока притихшие Кванет и Рубос ждали, что будет дальше, Лотар подошел к одному из западных окошек и поднял тяжелую раму. Свежий ветер с моря ударил ему в лицо. Послышались ровные звуки далекого прибоя. Свет в окнах домов он заметил только ближе к морю, в стороне порта. Но огней было мало - город затаился.
Зато равнина с западной стороны предстала перед ним как на ладони. Однако и там было темно, и даже Лотару не удалось разглядеть все детали. Но он отчетливо видел горы, где они прошлой ночью искали Кнебергиша, и сеть дорог, опутавшую неубранные в этом году поля. В трех-четырех местах за городской стеной горели костры. Это были мародеры, они ждали чего-то, как шакалы.
Лотар повернулся к Сухмету:
– Ну, что скажешь?
Сухмет положил на стол старинный инструмент, отдаленно напоминавший секстант.
– Я бы сказал, что это целая обсерватория. И место выбрано удачно.
Лотар оглянулся на открытое окно.
– Да, домов выше этой башни в Мираме немного. А стен и вовсе не видно.
– Это не только одна из самых высоких, но самая старая башня в городе, - пояснил Кванет. - В старину с нее сигналили кораблям.
– Да, это скорее маяк, чем башня. Сухмет наконец отвлекся от приборов на столе и обошел по кругу книжные стеллажи.
– Что ты предполагаешь тут найти, господин мой?
– То, что может объяснить происходящее.
– Почему ты думаешь, что здесь что-то есть? - спросил Рубос.
Лотар и сам понимал, что ответ его не очень вразумителен, но точнее сказать пока не мог.
Тогда Рубос продолжил:
– Откуда ты вообще узнал, что в замке есть библиотека? Даже я никогда о ней не слышал.
– Слышал, только забыл или не обратил внимания, - сказал Лотар. Он прошел вдоль книг. - Здесь определенно что-то есть. - Он повернулся к Сухмету: - То, что сразу наведет тебя на правильные мысли, едва ты прочитаешь первые буквы нужного текста. Поэтому читай, пока не узнаешь, что они задумали.
Сухмет обреченно, но энергично потер руки.
– А с чего начать? Лотар усмехнулся:
– Ты маг, попробуй определить, что особенно часто читали в последнее время. А также над чем много и со злобой думали.
Сухмет оглянулся на сотни толстенных томов и медленно произнес:
– Господин мой это - книги. Нет на свете более точного слепка человеческой души. Если пытаться уловить все нюансы тысяч видов ауры, которые отображены в этих книгах…
Неожиданно Лотар нашел на одной из полок толстую связку превосходных, толстых, дорогих свечей. Он взял три штуки, по числу розеток подсвечника, подошел к столу, вытряхнул огарки и воткнул новые свечи.
– Мне нужно знать их замысел к завтрашнему утру.
Лотар почувствовал, как за его плечом Кванет беззвучно ахнул. Но Сухмет больше не произнес ни слова. Он подошел к столу, аккуратно отодвинул инструменты Каписа, потом поднес сухонькую ручку к свечам, щелкнул пальцами, и… свечи, сначала нехотя, потом все уверенней и ярче загорелись. Теперь Кванет уже не ахал, он начал вздрагивать. Лотар слышал, как стучат его зубы.
Рубос подошел к открытому Лотаром окошку и выглянул наружу.
– А звезды отсюда какие! В самый раз для наблюдателей…
Вдруг по тихим темным улицам города затопали шаги. Это был звук подкованных солдатских сапог, но сейчас он выдавал тревогу, почти, панику.
Солдат забарабанил в дверь княжеского замка. Потом - Лотар понял это по наступившей паузе - его стали о чем-то расспрашивать, как две ночи назад расспрашивали и чужеземцев, которых привел к князю Гергос. Но солдату повезло меньше. И от напряжения, от злости и досады он закричал на всю площадь:
– Да откройте же! Как вы не понимаете - у стен появились собаки!…
Лотар оказался у двери чуть раньше Сухмета. Перехватив его твердой, как железо, рукой, Желтоголовый оттолкнул старика к столу.
– Читай! У тебя мало времени.
Старик кивнул и только проводил глазами заспешивших вниз Рубоса и Кванета. Последний ничего не понимал, но тоже старался бежать как можно быстрее.
– Господин мой, - произнес Сухмет скороговоркой, чтобы не задерживать Лотара, - я лишь прошу тебя - не будь опрометчив больше необходимого.
Как ни велико было напряжение, как ни страшно было слушать шум, доносившийся снизу, из города, который еще минуту назад казался безлюдным и тихим, Лотар ответил:
– Знаешь, из этой фразы выйдет отличная эпитафия.
И он поскакал вниз через три ступени, чтобы встретить каменных чудовищ в прямом бою.
ГЛABA 14
Собаки ходили внизу огромными мрачными тенями. Лотар, стоя на городской стене, решил, что это можно использовать.
– Как думаешь, Рубос, - спросил он мирамца, который стоял рядом, пытаясь рассмотреть, что делается внизу, - они не кажутся очень уж большими.
– Но способны жрать стены, как бисквит, - раздался спокойный, уверенный голос, и к ним подошел Гергос.
– И тем не менее нужно попробовать разузнать о них побольше, - решил Лотар. Рубос потряс головой и произнес:
– Ничего не вижу. Темно как в могиле. Может, позовем Сухмета и он подожжет пару деревьев?
– Он и это может? - спросил Гергос.
– Нет, - решил Лотар, - у него и без того по горло работы.
– Но как же я тебе смогу помочь? - удивился Рубос. - Ты же знаешь, я в темноте… не очень.
Лотар положил руку на латную рубашку Рубоса.
– А ты и не пойдешь на этот раз. Стой здесь и старайся хоть что-то разглядеть.
– И не надейся… - начал было мирамец, но Лотар несильно стукнул его кулаком по плечу. Капитан Наемников сразу умолк.
На дальней стороне стены появились стражники с факелами. Они бежали, напряженно вытягивая шеи и пытаясь увидеть Гергоса. Капитан мирамской дружины повернулся и зычно крикнул:
– Я здесь! - Потом повернулся к Лотару и спокойно спросил: - От меня что-нибудь нужно? Лотар подумал и кивнул:
– Пожалуй. Прикажи принести веревку подлиннее. И небольшой якорь.
Первому же из подбежавших стражников Гергос приказал принести нетолстый морской канат с якорем.
– А теперь что?
Еще двое суток назад, при подходе к воротам, Лотар заметил ярдах в ста от моста, перед невысокой башней, сильное и красивое дерево. Это дерево полагалось бы давно срубить, потому что из него очень просто было сделать временный мост через ров, но оно там росло, и теперь пришла пора его использовать.
Лотар прикинул на глазок расстояние, которое отделяло башню от дерева.
– Катапульта на вон той башне есть? Рубос и Гергос, кажется, стали понимать его.
– Катапульта стоит там с тех пор, как я себя помню, - ответил Гергос.
– Отлично.
Они поднялись на башню, и Лотар принялся внимательно наблюдать за собаками. У него было время осмотреться, пока стражники бегали за канатом с якорем.
Собаки просто расхаживали, иногда поднимали головы, и тогда Лотар отчетливо слышал слабый скрип, какой раздается, если холодной ночью идти по крупному, влажному песку. Одна небольшая собачка, в холке, должно быть, ярдов семь, разыгравшись, попыталась подпрыгнуть. От этого начал осыпаться ров.
Лотар осмотрел катапульту. Оказалось, что машина вполне подойдет, даже, пожалуй, слишком мощная, и придется ее использовать на треть силы. Когда появился стражник, которому на этот раз помогали двое молодых ребят, все уже поняли, что надо делать.
Лотар аккуратно сложил веревку кольцами, привязал к концу тросика якорь и положил его на чашку катапульты, как метательный блок. Подозвав прицельщика, он попросил зашвырнуть якорь так, чтобы он перелетел через дерево.
Обслуга катапульты с энтузиазмом взялась за дело. Вот только прицельщик довольно долго возился, стараясь не промахнуться мимо дерева в темноте. Чтобы помочь ему, Лотар взял стрелу, навил на нее паклю от незажженного факела, поджег и пустил стрелу в землю перед деревом. После этого выстрелили якорем, он улетел ярдов на пятьдесят за дерево, и, когда потащили веревку, оказалось, что все получилось как надо, - площадку башни и дерево теперь связывала надежная канатная дорога.
Закрепив конец веревки вокруг одного из зубцов, Лотар проверил, как вынимается Гвинед, и встал на стену. Потрогал веревку ногой. Она почти зазвенела, как струна. Рубос спросил:
– Ты что, собираешься идти по ней, как канатоходец?
Лотар улыбнулся:
– Твоя вера в мои возможности превосходит разумный уровень.
После этого он отрезал кусок каната футов в десять, сложил в четыре раза, набросил петлю на веревку, а оба свисающих конца туго обмотал вокруг запястий и зажал в кулаках. Вокруг веревки получилась прочная петля, способная скользить легко и надежно.
– Ну, - Лотар обернулся к Рубосу и солдатам, молча следившим за его приготовлениями, - главное теперь - не наткнуться на слишком острый сук.
– Дерево стоит от края рва туазах в десяти, - сказал Рубос, - может, отпустишь перед ним и просто прокатишься по земле?
– Сначала придется пролететь вниз футов двадцать, - предупредил Гергос. - Дерево довольно высокое.
– Ладно, посмотрим, - решил Лотар.
Он сел на край стены, потом осторожно соскользнул вниз. Веревка напряглась, но несильно. Она могла бы выдержать еще не одного человека. Все-таки отличные веревки делают моряки, решил Лотар и оттолкнулся спиной от стены.
Веревки, перехлестывающие канат сверху, заскрипели. Потом тяжесть Лотара и наклон сделали свое дело, он заскользил. Ощущение было похоже на полет, но если в полете Лотар испытывал упоение от свободы движений, тут приходилось напряженно ждать, как бы чего не случилось.
А случиться могло многое - веревочные петли поверху могли перетереться раньше, чем он опустится на безопасную высоту, могла оборваться главная веревка, мог соскочить якорь… Но главная опасность таилась в дереве. Теперь оно летело на него из темноты, как плотная, непробиваемая фаланга копьеносцев. Причем десятки острых и твердых, как пики, веток могли не просто нанизать Лотара, как бабочку на иглу, но и пружинисто отбросить вбок или вверх, изувечив еще до приземления…
Подтянувшись, Лотар поднял ноги к скользящей веревке и… зажал ее подошвами сапог. Сначала показалось, что силы этой недостаточно, что он не сумеет притормозить и воткнется в дерево если не животом и грудью, то задом. Он сжал ступни еще сильнее, насколько мог сильно… И тогда веревка вдруг стала горячей, как утюг. Даже сквозь подошвы Лотар ощущал, как она нагревается, но только сильнее стиснул ступни. И это помогло. Веревка вдруг стала скрипеть на несколько тонов ниже, и уже не так быстро неслось на него дерево…
К дереву Лотар подъехал на такой скорости, что ни одна ветка не сумела бы его не только проткнуть, но даже оцарапать. Он захватил ветку поудобнее почти занемевшими от усилия ногами и выпустил петли из кулаков. Повис на ногах, подтянулся, обхватил ветвь руками, подполз к стволу. Спустился он спокойно, как девица в бальном платье сходит по парадной лестнице.
Ощутив твердую почву под ногами, Лотар присел, вытер пот и восстановил дыхание. Дурацкая была затея, решил он. Эти лоботрясы могли бы и калитку открыть. Правда, потом пришлось бы бежать сюда почти целую милю, зато не надо было бы вот так болтаться, как колбаса в мясной лавке… Ну да ладно, это уже позади. Он встал и еще раз попробовал вытащить Гвинед.
К его удивлению, руки слегка дрожали. Он все-таки перенапряг их, повиснув между небом и землей на слишком неудобной и грубой веревочной петле. Если бы ему сейчас пришлось всерьез драться на мечах, понадобилось бы подождать, пока напряжение уйдет из плеч. Но с собаками на мечах драться не придется.
Он отошел от дерева и на всякий случай - вдруг на башне есть кто-нибудь помоложе и по-глазастей Рубоса - поднял руку, давая знать, что все в порядке. Потом оглянулся.
Собаки оказались недалеко. Их было не больше пяти. Они просто расхаживали, повернув морды к городским стенам, словно пытались уловить идущий от города приятный, волнующий запах. Лапы собак легко вминали землю. От ощущения тяжести гигантов становилось не по себе. Они держались довольно близко друг к Другу, иногда сталкивались, издавая щелкающий, каменный звук, как сталкиваются валуны. Некоторые пробовали гневно рычать, и в этом рычании слышались раздражение и непонятная мука. Звук же был настолько ниже привычного для человеческого уха, что Лотар не надеялся понять все его обертоны даже магическим восприятием. Он только догадался, что это не пресловутый "шепот", о котором говорил Шув.
Тогда он выбрал самую маленькую собаку и подошел к ней на расстояние в десяток шагов. Морда ее, как и у остальных, была повернута к городу, поэтому он зашел сбоку. И тут понял, что медлительными собаки казались только со стен. Вблизи они двигались так, что ему пришлось бы бежать, чтобы оставаться рядом с этим огромным, лоснящимся, как мокрый гранит, но в то же время живым телом.
Лотару как-то раз довелось услышать рассказ матроса, охотившегося на морских драконов и китов в далеких северных морях. Его рассказ чем-то был очень похож на то, что видел и ощущал сейчас Желтоголовый.