Ученик пекаря - Джулия Джонс 18 стр.


* * *

Мелли заметила, что лес начал редеть: в нем попадалось все больше полян и проплешин. Мелькнула даже крыша какого-то домика. Мелли потянуло к жилью, но осторожность пересилила любопытство.

Мелли шла по лесу уже десять дней и сама удивлялась тому, как быстро приспособилась к походным условиям. Ей, госпоже Меллиандре из замка Харвелл, доставляло удовольствие спать под звездами и пить из бурлящих ручьев.

Предстоящий выход из леса и радовал ее, и тревожил. Лес по-своему защищал ее от треволнений большого мира. Все было просто: она шла, ела и спала. Теперь она выйдет к людям, и понадобятся деньги и кров. С погодой ей повезло: было, правда, холодно, но снег не падал, а густой лес прикрывал от ветра. Но скоро настанет снежная зима, для которой Мелли слишком легко одета.

Ах, если бы тот мальчишка не отнял у нее кошелек! Она купила бы седло и путешествовала бы куда быстрее. И что она будет делать, когда у нее кончатся припасы? Оставалась лошадь, но Мелли подозревала, что больше пары серебряных монет за нее не выручит. Да ей и не хотелось расставаться со старым конем.

В ярком свете холодного утра Мелли стала замечать признаки человеческого жилья: далекий дымок, коротко объеденную траву, расчищенную канаву с водой. Мелли прибавила шагу - лес мало-помалу сменялся открытой местностью. На взгорке показалась крестьянская усадьба, за ней еще одна. Мелли вышла с лошадью на проселочную дорогу.

К полудню она добралась до небольшой деревушки - там был трактир, но кузницы не имелось. Появление Мелли привлекло внимание поселян: женщины глазели на нее недоверчиво, а мужчины - оценивающе. Она сознавала, что являет собой странное зрелище в мешке поверх платья и в одеяле вместо плаща. Лицо у нее, может, и не такое уж грязное - она умывалась, когда могла, - а вот на голове наверняка воронье гнездо.

Видя враждебные взгляды, она решила, что в этой деревне лучше не задерживаться. У последнего дома пронзительный женский голос крикнул ей:

- Иди, иди подобру-поздорову. Нам тут таких не надобно. Ступай в Дувитт - там тебе самое место.

Мелли ушам не поверила - неужели это к ней так обращаются? Она привыкла только к учтивым, уважительным речам.

От слов этой злой женщины Мелли стало так горько, как ни разу не было в лесу. Но она решила не ронять достоинства и вышла из деревни, не оглядываясь назад.

Весь день она шла по дороге, которая постепенно становилась все более широкой и ухоженной. С приходом сумерек вдали показались огни какого-то городка. Чтобы не повторять ошибки, Мелли сняла с себя мешок, пригладила, как могла, волосы и вскоре вступила в город Дувитт.

Город переживал времена своего расцвета. Расположенный между Харвеллом и рекой Нестор, он был как нельзя лучше приспособлен для извлечения выгоды из войны Четырех Королевств с Халькусом. За пять лет через городок прошли сотни солдат, значительно обогатив его. Хотя Дувитт входил, вне всяких сомнений, в черту Четырех Королевств, его предприимчивые обыватели и халькам не отказывались услужить. Город негласно стал как бы ничейной землей, где усталый солдат, к какой бы армии он ни принадлежал, мог найти приют и чашу холодного, хотя и дороговатого, эля.

Такой статус имел, конечно, и свои недостатки. Пьяные солдаты не могли долго соблюдать перемирие и постоянно вступали в потасовки. Считалось, однако, что мелкий ущерб и несколько мертвых тел - не столь уж большая плата за процветание. В городе насчитывалось больше таверн, чем где-либо еще в Королевствах, и не один трактирщик, ложась ночью в постель, молился о том, чтобы война длилась вечно.

Мелли вошла в город с опаской. На улицах толпился народ, но никто не обращал на нее особого внимания. Она с трудом представляла, что станет делать дальше. Может, продать котелки и сковородки, которыми снабдил ее мастер Траут? Дувитт на вид побольше Харвелла, и торговля тут явно бойчее. Мелли заметила, что среди прохожих много солдат, - значит она не слишком сбилась с дороги.

Мелли не знала, куда бы поставить лошадь, и жалела, что не догадалась привязать ее к дереву где-нибудь за городом. Наконец Мелли решила оставить коня у деревянной уличной коновязи - не уведут же его вот так, у всех на глазах? Собственная боязливость вызвала у нее улыбку - вряд ли вор позарится на ее конягу.

- Не скажешь ли, где я могла бы кое-что продать? - спросила Мелли у проходившего мимо мальчишки.

Тот сразу заинтересовался.

- А что продать-то? - спросил он с деланной небрежностью.

- Две оловянные плошки с блюдом да медный котелок. Интерес мальчика заметно угас.

- Попробуй обратиться к мастеру Хаддлу, через два дома отсюда. - И юнец, не дожидаясь благодарности, ушел на поиски более выгодной сделки.

Мелли, последовав его совету, вошла в маленькую, довольно грязную лавчонку, загроможденную товарами всякого рода. Лавочник, окинув взглядом ее жалкий наряд, тут же отвернулся, продолжив разговор с покупательницей.

- Хорошо, тетушка Грил, постараемся починить ваши сапожки завтра к этому часу.

- Да уж постарайтесь - да чтобы сшиты они были не на живую нитку.

- Я сам присмотрю, чтобы мой парень шил как следует.

- Вот и хорошо. Спокойной вам ночи. - Женщина уже хотела уйти, но увидела Мелли и с прищуром оглядела ее с головы до ног.

- Чего тебе, девушка? - совсем другим тоном спросил лавочник.

- Хочу кое-что продать, - важно ответила Мелли.

- Что у тебя там?

- Две оловянные плошки, блюдо и медный котелок.

- Мне такого не надо. Ступай-ка прочь!

Мелли, вспыхнув от гнева и смущения, выскочила из лавки и направилась к лошади, но кто-то тронул ее за руку. Обернувшись, Мелли увидела женщину, отдававшую сапоги в починку.

- К чему так спешить, милочка? У тебя, верно, денег нет и ночевать негде? - Не дождавшись ответа, женщина продолжала: - У тебя, я вижу, хорошенькое личико, если грязь с него смыть.

Мелли, вспыхнув еще пуще, попыталась обойти женщину, преграждавшую ей дорогу, но та не уступала.

- Пойдем, я накормлю тебя хорошей горячей едой и устрою на ночь.

- С какой это стати? - подозрительно спросила Мелли. В глазах женщины сверкнул хитрый огонек.

- В обмен на твою утварь, конечно.

Мелли не поверила ей, но мысль о горячей пище и теплой постели соблазняла.

- А лошадь найдется где поставить?

- Само собой, милочка. Ступай за мной, а за лошадью я пришлю мальчика.

Они пришли к большой таверне, и женщина, заметив недоуменный взгляд Мелли, пояснила:

- У меня комнаты тут, наверху. И для тебя место найдется.

Чтобы добраться до лестницы на задах, им пришлось пересечь весь зал, и какой-то мужчина крикнул спутнице Мелли:

- Тетушка Грил, да у вас, никак, новенькая?

Той это как будто пришлось не по вкусу, и она поторопила Мелли. Девушка не вникла в суть вопроса и почти сразу забыла о нем.

- Вот твоя комната, милочка. Сейчас позабочусь о еде и горячей ванне.

Мелли оглядела комнату, где помещалась кровать, комод и умывальник. После лесных просторов ей показалось тут тесновато. Но она воспрянула духом, когда тетушка Грил явилась с подносом, уставленным разными ароматными яствами: тут был горячий пирог с дичью, густой луковый суп, ломкий белый сыр и свежий хлеб с маслом. Поставив поднос, тетушка, к радости Мелли, ушла опять, и можно было уплетать за обе щеки, никого не стесняясь. Наевшись, Мелли завернула остатки пирога и сыра в тряпицу. Потом, спохватившись, достала плошки и котелок и поставила их на комод: никто не скажет, что она не платит свои долги.

Мелли осушила до дна высокую кружку с сидром. Прежде ей как придворной даме полагалось пить только разбавленное вино, и крепкий местный сидр сразу ударил ей в голову. Она улеглась на постель, довольно бугристую, и тут же уснула.

* * *

Мейбор испросил у королевы аудиенцию и получил согласие. Прошло десять дней с тех пор, как они условились о помолвке, и теперь это желанное событие представлялось более несбыточным, чем когда-либо прежде. Мейбор расхаживал по комнате, проклиная Меллиандру. Эта девчонка посмеялась над его планами, и теперь он вынужден сказать королеве опасную ложь.

Он посмотрелся в разбитое зеркало, не находя обычного удовлетворения от лицезрения самого себя в пышном наряде. Все пошло вкривь и вкось - даже нанятый им убийца до сих пор не перерезал глотку предателю Баралису. В последний раз, когда Мейбор прибегал к услугам Скарла, тот действовал куда проворнее. Не прошло и трех дней, как лорд Глайвин расстался с жизнью.

С тяжелым сердцем Мейбор постучался к королеве, и его пригласили войти. Аринальда с милостивой улыбкой протянула ему руку для поцелуя.

- Лорд Мейбор, вы, я думаю, пришли поговорить о помолвке?

- Да, ваше величество, но боюсь, что церемонию придется отложить.

- Отложить? - Теплых нот в голосе королевы как не бывало. - По какой причине? Я надеялась объявить о помолвке в праздник кануна зимы. Мы бы отметили сразу два события - улучшение здоровья короля и помолвку. И вдруг вы заявляете мне о каком-то промедлении! Никаких промедлений, лорд Мейбор!

Мейбор понимал беспокойство королевы: не далее как на прошлой неделе из Брена пришло известие о захвате герцогом еще трех поселений к юго-востоку от его метрополии. Этак он скоро объявит себя королем.

- Ваше величество, моя дочь недомогает, - сказал Мейбор, мысленно отпустив еще одно проклятие по адресу Мелли.

- Это не беда. Ведь свадьба состоится не раньше чем весной. Церемония обручения продолжается недолго. Пусть ваша дочь сделает над собой усилие.

- Ваше величество, Меллиандра не встает с постели. У нее сильный жар, и ей очень худо.

Королева переменилась в лице.

- Уж не оспа ли у нее, Мейбор? Я не могу женить Кайлока на девушке, переболевшей оспой.

Оспа, как всем было известно, обезображивала лицо и могла привести к бесплодию.

- Нет-нет, ваше величество, всего лишь гнилая горячка. Скоро она поправится. Я прошу у вас только десять дней, не больше.

- Десять дней - это не так уж и скоро. - Королева мерила шагами комнату. - Ну хорошо, я даю вам эту отсрочку.

Мейбор облегченно вздохнул.

- Я слышал, королю намного лучше, ваше величество.

- Да, лорд Баралис изготовил для короля лекарство, принесшее некоторую пользу. - (Мейбор так и похолодел. С чего это Баралис вздумал искать расположения королевы?)

- Вы можете идти, лорд Мейбор. Надеюсь увидеть вас на празднике в честь кануна зимы.

Возвращаясь к себе, Мейбор решил завтра же встретиться с убийцей и велеть, чтобы тот поторопился. Баралис замышляет какую-то каверзу.

Глава 8

Кто-то тряс Таула. Потом в лицо ему плеснули ледяной водой.

- Ну давай, дружок, приходи в себя.

Таул открыл глаза.

- Гляди, очнулся. Отойди-ка, Старику не понравится, что ты так круто с ним обошелся.

Теперь Таула били по щекам.

- Да нет же, Мотылек, он еще не очухался. - За этими словами последовала новая оплеуха.

- Не видишь - он глаза открыл? Уйди.

Таул посмотрел вокруг. Он лежал в темной каморке со связанными за спиной руками, и над ним склонились двое мужчин.

- Голова болит, да? - спросил тот, что поменьше ростом. - Ты уж прости. Заморыш всегда перегибает палку - так ведь, Заморыш? - Заморыш кивнул. - Мы не со зла. Кого нам Старик велит привести, мы того и приводим - так ведь, Заморыш? - Заморыш кивнул. - Без шишки, ясное дело, не обойдется, но знаешь, как Заморыш говорит?

- А как я говорю, Мотылек?

- Лучше шишка на голове, чем на тюфяке, - так ведь, Заморыш?

- Ага.

- А теперь надо поторопиться - негоже заставлять Старика ждать. Дело за тобой, Заморыш.

Заморыш достал огромный, страшный на вид нож и разрезал веревку, связывавшую руки Таула.

- Он просит прощения, если связал тебя чересчур туго, да, Заморыш? - Заморыш кивнул. - И еще за то, что должен будет завязать тебе глаза, - да, Заморыш?

Следующего кивка Таул уже не видел - плотная черная повязка легла ему на глаза. Его взяли за руку и вывели из комнаты.

- Да ты, дружок, точно аршин проглотил. Не бойся, Заморыш не скинет тебя с утеса, - верно, Заморыш?

Таула свели по ступеням вниз, где в нос ударила резкая вонь нечистот.

- Ты не гляди на вонь, друг, - от нее вреда нет. Вот Заморыш всю жизнь тут прожил, и ничего. Верно, Заморыш?

- Верно, Мотылек. Как пойдем - короткой дорогой или с выходом?

- Давай с выходом. Охота морским воздухом подышать. Таула вывели по ступеням на солнце, и он ощутил дуновение соленого бриза.

- Хорошая нынче погода, а, Мотылек?

- Лучше не бывает, Заморыш. Такой дивный, бархатный бриз - а ведь зима на носу.

- Тебе бы менестрелем быть, Мотылек.

- Увы, Заморыш, может, я и стал бы им, кабы воровская жизнь не затянула.

- Это великая потеря для поэзии, Мотылек.

Таула снова свели вниз, и смрад сточной канавы стал еще сильнее. Пройдя какое-то расстояние, они стали подниматься вверх, делая множество поворотов, и наконец остановились. Запахло цветами.

- Старик любит приятные запахи - да, Заморыш? Побудь-ка с нашим приятелем, а я пойду доложу.

- А повязку с него снять, Мотылек?

- Подожди лучше, пока Старик сам не распорядится. Таул и Заморыш в молчании дождались возвращения Мотылька.

- Ну, теперь, Заморыш, можешь снять повязку. - Таул заморгал от хлынувшего в глаза света. - Старик велел ввести его.

И рыцаря направили в какую-то дверь. В комнате, полной цветов, сидел у яркого огня маленький старичок.

- Входи, молодой человек. Не хочешь ли чашку крапивного отвара? Выпей непременно. Ничто так не помогает от ушибов головы. Все, кого приводят ко мне, могут это подтвердить. Лакус, конечно, еще лучше - ты ведь испытал это на себе, верно? - Старик пристально взглянул на Таула. Тот решил, что лучше промолчать. Старик налил в чашку зеленоватой жидкости и подал ему. Таул не шелохнулся. - Полно тебе - ты пожалеешь, что отказался, когда на голове вздуется шишка величиной с твою мошонку. -

Таул нехотя принял чашку с малоприятным на вид напитком. - Садись, Таул. Ничего, что я зову тебя просто по имени? В моем возрасте уже нет времени на церемонии - я ведь одной ногой в могиле стою. - Таул подумал, что у Старика удивительно здоровый вид для завтрашнего покойника. - Ты прости, что тебя доставили ко мне насильно, но я убедился, что такой способ самый верный. Ни лишних вопросов, ни препирательства. Я уверен, что ты поймешь меня.

Тут в дверь тихо постучали, и вошел Мотылек.

- Извини, что помешал, Старик, но тут Ноуд докладывает, что с Пуртиланом возникли хлопоты.

- Ты же знаешь, что надо делать в таких случаях, Мотылек. - Тот хотел уже уйти, но Старик добавил: - И без церемоний, Мотылек. Придумайте что-нибудь особенное - вы с Заморышем на это мастера. Слишком много дрязг в последнее время на рынке.

Мотылек вышел, и Старик продолжил:

- Тобой, Таул, интересуются большие люди. Знаешь ли ты, что архиепископ Рорнский установил за тобой слежку? А тот, кто интересует достопочтенного архиепископа, интересует и меня. Особенно если у меня с этим человеком имеются общие друзья. Вот мудрец Бевлин, к примеру, - мой старый друг, - не без гордости заявил Старик.

- А может, я никогда не слышал об этом твоем Бевлине? - заговорил наконец Таул.

- Ты разочаровываешь меня, Таул. Я полагал, что рыцари Вальдиса говорят одну только правду. - Старик взял в одной из многочисленных ваз оранжевую хризантему и вдохнул ее аромат. - Когда приспешники Тавалиска схватили тебя, при тебе нашли мех с лакусом. Я, пустив в ход свои скромные средства, достал этот мех. На нем, как я и предполагал, стояло клеймо Бевлина. Зачем, по-твоему, Бевлин дал его тебе? Он ведь не дурак и знал о клейме. Стало быть, он надеялся, что оно когда-нибудь сослужит тебе службу, - у Бевлина много друзей, готовых оказать ему помощь. К несчастью, Тавалиск тоже видел клеймо - потому ты и просидел год у него в темнице. - Старик вернул цветок на прежнее место, заботливо поправив букет. - Я же хочу тебе помочь. Я многим обязан Бевлину и буду рад хотя бы частично расплатиться с ним.

Таул, взвесив все сказанное Стариком, решился:

- Мне нужно быстроходное судно, чтобы доплыть до Ларна. Старик и бровью не повел.

- Будь по-твоему. Я найду тебе корабль. Еще что-нибудь?

- Я тоже хотел бы расплатиться кое с кем.

- С девушкой по имени Меган? Я позабочусь, чтобы ей возместили расходы.

Таул с трудом скрывал удивление - есть ли что-нибудь, о чем этот человек не знает? Ему, однако, понравилось, что Старик не стал расспрашивать его о цели его плавания. А Старик, словно прочтя мысли Таула, сказал:

- Я не хочу знать, что поручил тебе Бевлин, но хочу высказать тебе два предостережения. Вот первое: у меня широкие связи в Обитаемых Землях, и я знаю, что рыцари во многих местах перестали быть желанными и ненависть к вашему ордену растет. Не показывай своих колец никому: они ничего не принесут тебе, кроме бедствий. - И Старик добавил, видя выражение лица Таула: - Ты молод, полон возвышенных идеалов и, возможно, не понимаешь того, что происходит.

- Я заметил, что в Рорне к рыцарям относятся враждебно.

- И есть за что. А всему виной Тирен. Он прибирает к рукам деньги и власть, прикрываясь маской борца за веру.

Таул встал.

Назад Дальше