- Конечно. - И хозяин выдал Кугелю исчерпывающие указания.
- И еще я хотел бы нанять артель сильных и усердных работников, - добавил Кугель. - Где я могу таких набрать?
Хозяин указал запушенного вида таверну по другую сторону площади.
- Вся чернь собирается во дворе "Воющей собаки". Там ты сможешь найти достаточно рабочих рук.
- Будь так добр, пока я хожу к каретнику, пошли туда мальчика, пусть наберет дюжину крепких парней.
- Как пожелаешь.
У каретника Кугель нанял большую шестиколесную повозку и упряжку крепких фарлоков. Вернувшись вместе с повозкой к "Пяти филинам", он обнаружил ожидавшую его там бригаду из двенадцати самых разнообразных персон, среди которых один был не только дряхлый, но вдобавок еще и одноногий. Другой, в стельку пьяный, отмахивался от каких-то воображаемых насекомых. Этих двоих Кугель тут же уволил. Кроме того, в бригаде оказался и Йоло - Собиратель Снов, уставившийся на Кугеля с величайшим подозрением.
- А ты, любезный, что делаешь в столь сомнительной компании? - поинтересовался Кугель.
- Я нанялся на работу, чтобы заработать себе на пропитание, - ответил тот. - Могу я спросить, как ты достал деньги, чтобы оплатить столько опытных работников? Кроме того, из твоего уха свисает тот самый камень, который еще прошлой ночью был моей собственностью!
- Второй из пары, - махнул рукой Кугель. - Как ты знаешь, первый отобрал вор вместе с остальными твоими вещами.
Йоло презрительно скривил губы.
- Я более чем когда-либо жажду встретить этого благородного грабителя, который мой камень отобрал, но твой оставил тебе.
- Он действительно оказался замечательным человеком. Мне кажется, я заметил его не более часа назад. Он выезжал из города.
Йоло снова скорчил презрительную гримасу.
- А что ты намерен делать с повозкой?
- Если собираешься заработать, то сам скоро все узнаешь.
Кугель погнал повозку с рабочими из Кёрнифа по дороге, ведущей к загадочной дыре в склоне холма, где нашел все совершенно в том же состоянии, в каком он ее покинул. Он приказал прорыть в склоне канавы и установить подъемный блок, затем глыбу земли вместе с дырой, пнем и щупальцем вытянули и водрузили на повозку.
В разгар работы поведение Йоло изменилось. Он начал раздавать рабочим приказы и сердечно обратился к Кугелю:
- Замечательная идея, Кугель! Мы с тобой отлично заработаем!
- Я действительно рассчитываю выиграть главный приз, - вскинул брови Кугель. - А вот твой заработок окажется сравнительно скромным, даже скудным, если ты не будешь пошевеливаться!
- Что? - разбушевался Йоло. - Ты же не станешь возражать, что половина этой ямы принадлежит мне!
- Еще как стану. Больше ни слова об этом, а не то уволю тебя в два счета!
Пыхтя и брюзжа, Йоло вернулся к работе. Через некоторое время Кугель привез глыбу земли с дыркой, пнем и щупальцем обратно в Кёрниф. По пути он приобрел старое брезентовое полотнище, которым накрыл дыру, чтобы усилить возможный эффект своего шоу. У Великой выставки Кугель перетащил свой экспонат с повозки в шатер, после чего расплатился с людьми, к жестокому разочарованию тех, кто питал неумеренные надежды.
- Я достаточно вам заплатил! - отмахнулся от недовольных Кугель. - Даже если бы вы получили в десять раз больше, все равно все до последнего терции перекочевали бы в кассу "Воющей собаки".
- Минуточку! - воскликнул Йоло. - Мы с тобой должны прийти к согласию!
Кугель просто запрыгнул на повозку и погнал ее назад к гостинице. Несколько человек попытались пуститься за ним в погоню, другие начали кидать вслед камни, но все напрасно.
На следующий день трубы и горны возвестили об официальном открытии выставки. На площадь прибыл герцог Орбаль в роскошной мантии из лилового плюша, украшенной белыми перьями, и в шляпе из бледно-голубого бархата трех футов диаметром, с серебряными кистями вокруг полей и кокардой из серебряного пуха.
Взобравшись на трибуну, герцог Орбаль обратился к толпе:
- Как вам всем известно, меня считают человеком эксцентричным, причиной чему любовь к чудесам и диковинам, но, в конце концов, оглянитесь назад, в глубины веков. Вспомните времена Вапуриалов, Зеленую и Пурпурную коллегии, могущественных волшебников, к которым мы относим Амберлена, второго Чидуля Порфиринкосского, Морреиона, Каланктуса Смирного и, конечно же, Фандааля Великого. Это были времена могущества, и вряд ли они вновь вернутся к нам, разве что в ностальгических воспоминаниях.
Объявляю мою Великую выставку чудес открытой, и пусть кто-то ее считает лишь бледным воспоминанием о былых временах. И все же, как следует из моего списка, программа у нас сегодня весьма захватывающая, и главный приз присудить окажется нелегко.
Герцог Орбаль заглянул в шпаргалку.
- Мы осмотрим "Летучий эскадрон" Царафлама, "Невероятных музыкантов" Баззарда, "Справочник универсальных знаний" Заллопса. Йоло раскроет свой "Мешок снов", и, на конец, Кугель представит нашему восторженному вниманию то, чему он дал интригующее название "Нигде". В высшей степени соблазнительная программа! А теперь без дальней шей помпы приступим к рассмотрению "Летучих эскадронов" Царафлама.
Вокруг первого шатра забурлила возбужденная толпа, и Царафлам продемонстрировал свой "Летучий эскадрон": процессию тараканов, облаченных в элегантную красную, белую и черную униформу. Сержанты размахивали саблями, пехотинцы несли мушкеты. Эскадрон маршировал и контрмаршировал в причудливом порядке.
- Стой, раз-два! - гаркнул Царафлам.
Тараканы остановились как вкопанные.
- На караул!
Тараканы повиновались.
- Салют в честь герцога Орбаля!
Сержанты взмахнули своими саблями, пехотинцы вскинули мушкеты, из которых показались крошечные клубы белого дыма.
- Превосходно! - объявил герцог Орбаль. - Царафлам, я хвалю твою доскональную точность!
- Тысяча благодарностей, ваша светлость! Я выиграл главный приз?
- Ну, еще слишком рано строить предположения. А теперь обратимся к Баззарду с его "Невероятными музыкантами"!
Зрители хлынули ко второму шатру, откуда через некоторое время появился убитый горем Баззард.
- Ваша светлость и благородные жители Кёрнифа! Моими "Невероятными музыкантами" были рыбы из Кантикского моря, и я не сомневался, что выиграю главный приз, когда вез их в Кёрниф. Однако сегодня ночью аквариум треснул и вся вода вытекла. Рыбы уснули, и теперь их музыка потеряна для нас навеки! Но я все-таки хочу бороться за приз и поэтому воспроизведу для вас музыку моей бывшей труппы. Пожалуйста, оценивайте музыку, исходя из этих фактов.
Герцог Орбаль решительно взмахнул рукой.
- Это против правил. Экспонат Баззарда таким образом объявляется недействительным. А мы переходим к Заллопсу и его замечательному "Справочнику".
Заллопс вышел из своего шатра.
- Ваша светлость, дамы и господа Кёрнифа! Мое выступление на этой выставке поистине уникально. Однако, в отличие от Царафлама и Баззарда, мне не принадлежит честь собственноручного создания этой уникальной вещи. По профессии я потрошитель древних гробниц, в нашем деле риск велик, а прибыли почти никакой. По счастливой случайности мне довелось набрести на склеп, в котором несколько эр назад был погребен колдун Зинкзин. Из той темницы я и освободил тот фолиант, который сейчас представляю вашим изумленным взорам.
Заллопс сорвал покрывало, обнажив увесистый том в черном кожаном переплете.
- По приказу эта книга раскрывает всевозможные сведения. Ей известно все до мельчайших подробностей с тех времен, когда впервые зажглись звезды, до настоящего момента. Спрашивайте и получите ответы на все ваши вопросы.
- Замечательно! - восхитился герцог Орбаль. - Покажи нам утраченную оду Псайрма!
- Непременно, - скрипучим голосом ответила книга. Обложка раскрылась, обнаружив страницу, покрытую вязью неразборчивых значков.
- Это выше моего понимания, ты могла бы показать и перевод, - озадаченно потер нос герцог.
- Требование отклонено, - отрезала книга механическим голосом. - Такая поэзия чересчур сладкозвучна для посредственных слушателей.
Герцог Орбаль взглянул на Заллопса, который быстро отдал книге другое указание:
- Покажи нам сцены из далекого прошлого.
- Как вам будет угодно. Вернувшись к Девятнадцатой эре пятьдесят второго цикла, я покажу вид на Линксфэйдскую долину до Кольфутовой башни Заледеневшей Крови.
- Эта историческая подробность великолепна и точна! - провозгласил герцог Орбаль. - Мне не терпится взглянуть на облик самого Кольфута.
- Нет ничего легче. Вот терраса храма Танутры. Кольфут стоит у цветущего куста кричавника. В кресле сидит императрица Ноксон в расцвете своих ста сорока лет. За всю жизнь она ни разу не попробовала воды, питаясь только горькими цветами и изредка позволяя себе кусочек вареного угря.
- Ба! - сказал герцог Орбаль. - Какая омерзительная старая жаба! А кто эти господа, выстроившиеся за ней?
- Они составляют свиту ее любовников. Каждый месяц одного из них казнят, а на его место берут нового смельчака. За нежное внимание императрицы ведется жестокая борьба.
- М-да, - пробормотал герцог. - Покажи нам лучше прекрасных придворных дам Желтой эпохи.
Книга раздраженно издала какой-то звук на непонятном языке. Страница перевернулась, показав вымощенную белым известняком площадку для прогулок.
- Этот вид в самом выгодном свете представляет искусство стрижки садовых деревьев того времени. Взгляните сюда и вот сюда! - Книга светящимися стрелочками указала на ряд больших деревьев, подстриженных в форме шаров. - Это ириксы, сок которых можно применять как эффективное глистогонное средство. Сейчас сей вид утрачен. На площадке вы можете видеть множество людей. Вон те, в черных чулках и с длинными белыми бородами, - алулийские невольники, чьи предки прибыли с Канопуса. Они тоже вымерли. Посередине стоит красавица по имени Дзяо Джаро. Она помечена красной точкой над головой, хотя ее лицо обращено к реке.
- Это вряд ли можно назвать удовлетворительным, - проворчал герцог Орбаль. - Заллопс, ты что, не можешь умерить строптивость твоей книги?
- Боюсь, нет, ваша светлость.
Герцог Орбаль недовольно фыркнул.
- Последний вопрос! Кто из людей, ныне живущих в Кёрнифе, представляет наибольшую угрозу процветанию моих владений?
- Я хранилище информации, а не оракул, - нахально заявила книга. - Однако замечу, что среди присутствующих есть бродяга с лисьим лицом, с хитрым видом, чьи склонности вогнали бы в краску саму императрицу Ноксон. Его имя…
Кугель выскочил вперед и показал пальцем на противоположную сторону площади.
- Грабитель! Вот он! Вызовите констеблей! Бейте в гонг!
Пока все обернулись, чтобы посмотреть, Кугель захлопнул справочник и впился костяшками в его обложку. Книга недовольно забурчала.
Герцог Орбаль, недоуменно нахмурившись, вернулся на свое место.
- Я не видел никакого грабителя.
- В таком случае я, несомненно, ошибся. Но там ждет Йоло со своим знаменитым "Мешком снов"!
Герцог перешел к шатру Йоло, ведя за собой восхищенных зрителей.
- Йоло - Собиратель Снов! - сказал герцог Орбаль. - Твоя слава обогнала тебя на твоем пути из Дай-Пассанта! Посему официально приветствую тебя!
Ваша светлость! - страдальческим голосом ответил Йоло. - У меня для вас печальная новость. Целый год я готовился к этому дню, надеясь завоевать главный приз. Порывы полуночного ветра, злоба домовладельцев, ужасающее внимание привидений, шрий, крышеходов и ферминов - все они причиняли мне неудобства! Я скитался ночи напролет в погоне за моими снами! Бродил под окнами, ползал по чердакам, меня награждали синяками и шишками, но я никогда не считался с издержками, если в своих блужданиях мне удавалось выловить несколько отборных экземпляров.
Каждое сновидение, угодившее ко мне в сеть, я тщательно изучал. На каждый отобранный и сохраненный экземпляр приходилась дюжина никчемных, и наконец из запаса шедевров я создал мои несравненные кристаллы, которые со мной отправились в дальний путь из Дай-Пассанта в Кёрниф. А потом, не далее как прошлой ночью, при крайне загадочных обстоятельствах мои ценные вещи были украдены грабителем, которого, по его заверениям, видел один только Кугель.
- Я обращаю ваше внимание, что сны, где бы они ни были, представляют собой чудо истинно превосходного качества, и полагаю, что доскональное описание каждого…
Герцог Орбаль поднял руку.
- Я должен повторить заключение, вынесенное относительно Баззарда. Строгое правило гласит, что ни воображаемые, ни подразумеваемые чудеса не могут принимать участия в состязании. Возможно, нам представится возможность оценить твои сны в другой раз. А сейчас переходим к шатру Кугеля, дабы оценить его манящее "Нигде".
Кугель поднялся на помост перед своим экспонатом.
- Ваша светлость, я выношу на ваш справедливый суд подлинное чудо: не кучку букашек, не педантичный сборник, но неподдельное чудо. - Кугель сорвал брезент. - Смотрите же!
Герцог озадаченно хмыкнул.
- Куча грязи? Пень? А что это за странный отросток, торчащий из дырки?
- Ваша светлость, это брешь в неизвестное пространство и рука одного из его обитателей. Посмотрите на это щупальце! В нем пульсирует жизнь неведомого нам космоса! Обратите внимание на золотистый блеск тыльной поверхности, зелень и лазурь этих вкраплений. На оборотной стороне вы обнаружите три цвета, каких никто и никогда доселе не видел!
Герцог Орбаль в замешательстве ухватился за подбородок.
- Все это замечательно, но где остальная часть этого создания? Ты показал не чудо, а кусок чуда! Я не могу вынести суждение на основании хвоста, или ляжки, или хобота - что бы ни представлял собой этот отросток. К тому же ты объявил, что дыра ведет в дальний космос, а я вижу всего лишь дыру, напоминающую не более чем нору хорька.
Йоло рванулся вперед.
- Можно мне высказать свое мнение? Поразмыслив над происшедшим, я пришел к убеждению, что сам Кугель и украл мои сны!
- Твои высказывания никого не интересуют, - хладнокровно заявил Кугель. - Будь так добр, придержи язык, пока я не закончу показ.
Но Йоло было не так-то легко заткнуть рот. Он повернулся к герцогу Орбалю и пронзительно заверещал:
- Выслушайте меня, пожалуйста! Я убежден, что грабитель - не более чем плод воображения Кугеля. Он присвоил мои сны и спрятал их, и где же еще, если не в этой самой дыре? В доказательство я приведу тот обрывок ремня, который болтается в дырке.
Герцог Орбаль, нахмурившись, оглядел Кугеля.
- Правдивы ли эти обвинения? Отвечай честно, ибо все твои ответы можно подвергнуть проверке.
- Я могу лишь подтвердить то, что знаю сам, - тщательно подбирая слова, начал Кугель. - Возможно, грабитель действительно спрятал сны Йоло в дырке, когда я отвлекся. С какой целью? Кто может сказать?
Герцог Орбаль спокойным голосом спросил:
- А что, поискать в дыре этот неуловимый "Мешок снов" никто из вас не догадался?
Кугель безразлично пожал плечами.
- Йоло может влезть туда сейчас и искать, сколько его душе угодно.
- Ты притащил сюда эту дыру! - парировал Йоло. - Следовательно, тебе и лезть!
Завязался оживленный спор, длившийся, пока не вмешался герцог Орбаль.
- Обе стороны выдвинули убедительные аргументы, но думаю, однако, что я должен указать на Кугеля. Сим повелеваю, чтобы он обыскал свою собственность на предмет пропавших снов и вернул их, если сие представится возможным.
Кугель с таким жаром воспротивился этому решению, что герцог Орбаль обернулся и прищурился на горизонт, после чего Кугель несколько присмирел.
- Разумеется, решение вашей светлости должно быть исполнено, и, если мне прикажут, я, так и быть, поищу пропавшие сны Йоло, хотя его измышления - нелепица чистейшей воды.
- Пожалуйста, сделай это, и немедленно.
Кугель отыскал длинный шест, к которому прикрепил крюк. Осторожно засунув свое приспособление в отверстие, он принялся шуровать им в дыре, но, однако, преуспел лишь в том, что раздразнил щупальце, которое принялось судорожно метаться из стороны в сторону.
Йоло внезапно завопил от возбуждения.
- Я заметил необычное обстоятельство! Этот кусок земли от силы шести футов в толщину, а Кугель запихнул туда жердь длиной в двенадцать футов! Какое мошенничество он затеял на сей раз?
- Я обещал герцогу Орбалю чудо, достойное изумления, и полагаю, что выполнил свое обещание, - спокойно ответствовал Кугель.
Герцог Орбаль согласно кивнул.
- Неплохо сказано, Кугель! Твой экспонат поистине провокационный. И все-таки ты предлагаешь нам лишь дразнящий проблеск: бездонную яму, кусок щупальца, странный цвет, далекий свет - действо отдает кустарщиной и импровизацией. Сравни, пожалуйста, с аккуратностью тараканов Царафлама! - Он поднял руку, призывая вновь начавшего было возражать Кугеля к спокойствию. - Ты показал нам дыру, согласен, и это прекрасная дыра. Но чем она отличается от любой другой такой же? Как я могу на этом основании присудить тебе приз?
- Вопрос может быть разрешен, - предложил Кугель. - Пусть Йоло залезет в дыру, чтобы убедиться, что его сновидения находятся в другом месте. А потом по возвращении засвидетельствует подлинно чудесную природу моего экспоната.
- Кугель представил этот экспонат, пусть он и проводит исследование! - отнекивался толстяк.
Герцог Орбаль поднял руку, призывая к тишине.
- Постановляю, чтобы Кугель немедленно залез в свой экспонат и отыскал там имущество Йоло, а также провел тщательное изучение обстановки, на благо всех нас.
- Ваша светлость! - возразил Кугель. - Это не так-то просто. Щупальце заполняет почти всю яму!
Герцог Орбаль снова кинул взгляд на трубы, стоявшие в ряд вдоль горизонта, и через плечо кинул крепкому мужчине в малиново-черной форме:
- Какую трубу лучше использовать на этот раз?
- Вторую справа, ваша светлость, она забита всего на четверть.
- Мне страшно, но я поборол свой страх! Отправляюсь на поиски пропавших сновидений Йоло, - тут же выкрикнул Кугель.
- Прекрасно, - с ухмылкой процедил герцог Орбаль. - И пожалуйста, не задерживайся: мое терпение уже на исходе.
Кугель попробовал просунуть в дыру ногу, но движение щупальца заставило его вновь отдернуть ее. Герцог Орбаль что-то тихо приказал своему констеблю, и тот притащил лебедку. Щупальце вытащили из дыры на добрых пять ярдов.
- Перешагни щупальце, ухватись за него руками и ногами, и оно затащит тебя назад в отверстие, - посоветовал правитель.
Кугель в отчаянии взобрался на щупальце. Лебедку отпустили, и Кугеля затянуло в дыру.