Принцесса Тисса - Лиан Дэр 2 стр.


И прошли они совсем не много, не успели даже толком отойти от подземного хода, когда над их головами просвистела стрела, улетев далее в темноту леса. Тут же послышался свист следующей стрелы, которая вонзилась в дерево, находившееся перед беглецами. Оглянувшись, Лаэрт и Левкиппа узрели десяток королевских воинов во главе с самодовольным герцогом Эвенором.

– Неужели вы думали, – с насмешкой в голосе промолвил Эвенор, – что я возьму и вот так вот просто отпущу вас?

– Нет, не думали, – злобно огрызнулся Лаэрт. – Поэтому ничего тебе и не сказали, – насмешливо добавил воин далее.

Королева Левкиппа в это момент крепче прижала к себе Тиссу.

– Вот именно для таких случаев во дворце у меня везде имеются глаза и уши, – поведал Эвенор. – Вам следовало это учесть, – ехидно улыбнулся он. – Убить их! Всех! – скомандовал он далее своим воинам, жестом руки указавая на беглецов.

И в этот миг в Лаэрта, королеву Левкиппу и Тиссу устремились несколько стрел. От одной из них Лаэрт успел увернуться, вторая царапнула его левое предплечье, а третья угодила воину в левое плечо. А вот королева Левкиппа закрыла собой свою дочь и все четыре стрелы, летевшие в сторону королевы и маленькой принцессы, угодили ей в спину. Королева взглянула на Лаэрта, моля его глазами защитить её дочь, наследницу трона, и замертво упала на землю. Королевский воин, видя всё это, молниеносно подхватил Тиссу на руки и бросился что было сил бежать от Эвенора и его воинов.

Стоит сказать, что Лаэрт никогда не убегал от своего врага. Он всегда обнажал лезвие своего верного меча и вступал в схватку со своим противником. Он никогда не поворачивался к нему спиной. Он бился всегда до конца. Всегда до победы. Лаэрт был искусным воином. И он считался самым лучшим воином королевства Лайты. Должность обязывала. Начальник охраны короля.

Он бы вступил сейчас в бой с королевскими воинами. Он бы не убегал от них. Но сейчас обстоятельства были другими – Лаэрту необходимо было спасти принцессу. И он пытался это сделать, убегая от Эвенора и его воинов. Ибо они не дадут ей шансов на жизнь.

Лаэрт слышал, как свистели стрелы, пролетавшие мимо него. Но вот одна стрела попала ему в спину. Через мгновение вонзилась ещё одна, а после неё третья. Лаэрт чувствовал, что ноги его ослабевают, а в глазах – темнеет. И вот четвёртая стрела вонзилась в спину, сразив королевского воина.

– Тисса! – изрёк Лаэрт, упав на колени. – Беги! Не останавливайся! Беги, что есть силы! Попробуй спрятаться где-нибудь! Попробуй спастись! Ты нужна Лайте. Миневра найдёт тебя. Она не бросит тебя в беде. Только беги! – Сказав это, Лаэрт рухнул на землю.

А Тисса что было сил продолжила бежать. Но пробежала она не особо далеко, когда одна из стрел царапнула ей правую щеку. Вторая тут же вонзилась ей в спину, от чего девочка упала на землю. Но она была жива. Просто удар был настолько силён, что сбил маленькую принцессу с ног.

– Надо удостовериться, мертва ли она или нет, – произнёс герцог Эвенор, довольный результатом своего нападения. Ведь теперь он единственный наследник престола.

Но как только он произнёс эти слова, тут же послышались грозные раскаты грома, да такие грозные, что аж земля задрожала под ногами, а глубокую темноту леса на мгновение рассекла яркая молния. Всадники от этого явления опешили, и остановились, с опаской оглядываясь по сторонам, будто чего-то выжидая. И вдруг послышались многочисленные грозные рычания. Это были волки. Лесные волки. Один из них показался в лучах лунного света. Это был огромный волк, свирепый вид и лютый взгляд которого не предвещал ничего хорошего. Его глаза горели красным огнём. После него один за другим в лучах лунного света появились и остальные волки. Они были не такими огромными, в отличие от первого. Но тем не менее они были довольно крупными. И свирепы они были не менее первого, огромного волка.

– Свежую кровь почуяли! – крикнул один из герцоговских воинов.

– Главное, чтобы к этой крови не добавилась наша, – промолвил герцог Эвенор.

Он бросил взгляд на раненную Тиссу, беспомощно лежавшую на земле. Эвенор узрел, что к девочке подошли два волка и начали её обнюхивать. К телу Лаэрта подошли три волка и начали обнюхивать его. К телу королевы Левкиппы не подошёл почему-то не один волк. А к королевским воинам в сопровождении десятерых своих сородичей направился огромный волк, сверкая лютью своих диких глаз.

– Уходим! – скомандовал Эвенор. – Волки доделают за нас нашу работу. Пусть у них будет сегодня пир, – самодовольно добавил он и направился в подземный ход.

Остальные воины тут же направились за ним, покинув место расправы над королевой Левкиппой, принцессой Тиссой, и воином Лаэротм, оставив их тела волкам на растерзание.

7

На следующее утро герцог Эвенор перед всеми подданными, перед всем народом объявил себя новым правителем Лайты. Он объявил себя королём, и преспокойно правил славным королевством. Правда, при его правлении жизнь в королевстве с каждым годом, месяцем, днём становилась всё хуже и хуже. Новый король, узурпатор, обложил народ Лайты непомерно высоким оброком. Казна королевства таким образом, конечно же, богатела, но вот только народ, да и само королевство как-то на себе этого не ощущали. Казна якобы богатела, а само королевство почему-то беднело. И обеднело оно до такой степени, что люди Лайты начали голодать.

От такой жизни народ королевства неоднократно восставал против своего короля Эвенора, неоднократно предпринимались попытки свергнуть его с трона. Но воины короля всегда подавляли эти восстания. И Эвенор продолжал править. И обворовывать своё собственное королевство.

Но народ, несмотря на все свои проигрыши, продолжал надеяться на достойную жизнь, жизнь, которая была при Анаксагоре Мудром. Народ надеялся и добивался этой жизни. Подавленные восстания не останавливали народ Лайты. Люди продолжали бороться снова и снова. И вдохновлял лайтийцев на борьбу против несправедливости их короля тот самый меч, вонзённый волшебником Астианактом в один из трёх каменных валунов, находящихся на площади Ясного Солнца. "По достижении совершеннолетия принцесса Тисса вынет этот меч из камня и станет королевой. И никто, кроме неё самой, не сможет этого сделать", – с надеждой вспоминали люди слова волшебника, произнесённых тогда. Люди помнили эти слова. Они не желали их забывать, ибо они давали им надежду.

Несмотря на то, что Эвенор поведал народу о королевском воине Лаэрте, королеве Левкиппе и принцессе Тиссе, народ верил, что когда-нибудь в королевство вернётся принцесса Тисса и свергнет с трона Эвенора. И при этом она вернёт в королевство справедливость и счастливую жизнь. Народ Лайты верил, что при принцессе Тиссе королевство снова расцветёт. Она обязательно вернётся. По крайней мере, народ в это верит.

А Эвенор, король лайтийский, поведал народу королевства то, что королева Левкиппа и королевский воин Лаэрт были любовниками, что королева не любила их короля Анаксагора Мудрого, а якобы хороший друг Анаксагора Лаэрт не уважал и бесстыдно обманывал своего короля. О любовных отношениях королевы и воина случайно узнал он, Эвенор. О том, что он знал эту коварную тайну, знала и Левкиппа. И чтобы спастись от наказания и спасти своего любовника Лаэрта от такой участи, она вместе с ним решила бежать из королевства. Вместе с собой они решили забрать с собой маленькую принцессу, лишив короля наследницы престола. Но он, Эвенор, прознал об этом побеге и бросился за ними вдогонку. Он хотел взять их живыми, чтобы Анаксагор сам решил, какое наказание применить к ним. Но беглецы оказали сопротивление. В этой схватке королева Левкиппа и воин Лаэрт погибли. При этой схватке, к большому сожалению, погибла и принцесса Тисса. Королева, спасаясь от погони, скинула собственную дочь со своего коня и та, покатившись кубарем, упала с обрыва прямо в бурлящие потоки шумной лесной реки. Высота обрыва, с которого упала маленькая принцесса, была очень большой. Да и плавать девочка не умела. Она не выжила. Она не смогла противостоять водной стихии. Воды бурной реки унесли Тиссу неведомо куда. Воины не смогли отыскать её тела, чтобы по законам и верованиям королевства придать его земле.

И когда Анаксагор Мудрый узнал обо всём этом, его, к большому сожалению, постигла преждевременная смерть. Он не смог выдержать двойного предательства и потерю своей единственной дочери.

Неизвестно, поверил ли народ Лайты в правдивость этой истории или нет, но народ продолжал верить, истинно верить в то, что принцесса Тисса вернётся в своё королевство и станет королевой. Лайтийцы не верили в гибель принцессы. Они с надеждой взирали на меч, вонзённый волшебником Астианактом в камень на площади Ясного Солнца. Ведь настанет тот день, когда меч этот вынет из камня сама принцесса Тисса. И займёт королевский трон, принадлежащий ей по праву.

8

Эвенор, в противовес народному верованию в принцессу Тиссу, был абсолютно уверен в том, что она мертва и больше никогда не вернётся в королевство. Он неоднократно просил свою придворную старую колдунью Цирцею найти ему Тиссу, если она конечно же, жива. Но её волшебное зеркало не показывало принцессу. Оно не находило её. Ища принцессу, оно всегда останавливалось на том самом месте, где Эвенор и его воины жестоко расправились с королевой Левкиппой, воином Лаэртом и принцессой Тиссой. Дальше зеркало поисков не вело. Оно останавливалось именно там. Именно на этом месте. Это говорило о том, утверждала Цирцея, что принцессы нет на этом свете. Зеркало показывает то место, где её покинула жизнь.

Но для перестраховки Эвенор просил Цирцею поискать и Лаэрта, и Левкиппу. Но и при их поиске зеркало останавливалось на том же самом месте, что и при поиске принцессы Тиссы.

Именно это давало уверенность королю-захватчику в том, что принцесса мертва, что больше нет в живых никого, кто мог бы претендовать на трон королевства Лайты. Он, Эвенор, – единственный наследник престола, пусть даже он занял его захватом. Он добился своей цели. Теперь всё королевство и все его богатства целиком и полностью принадлежат ему.

Часть II. Прошло одиннадцать лет.

1

– Ваше Величество! – говорил, запыхавшись, вбежавший в тронный зал Шеддад, один из советников короля. Вид у него был довольно обеспокоенный. – В народе назревает бунт.

– Почему-то я не удивлён? – разведя руками в стороны, равнодушно бросил Эвенор. – Позови мне Фаэтона! – спокойно добавил он.

Шеддад в миг покинул тронный зал. По прошествии немногого времени он вернулся с начальником королевской стражи Фаэтоном. Это был высокий человек крупного телосложения и дюжей силы.

– Что случилось, Ваше Величество! – тут же спросил он короля.

– Слышал, что в королевстве творится? – в ответ поинтересовался у него король.

– Нет, не слышал? – в недоумении изрёк Фаэтон.

– В народе назревает бунт, – поведал тому Эвенор.

– Но ведь на улицах спокойно?! – удивился начальник стражи. – Нет никаких предпосылок к бунту!

– Люди готовятся, – вставил своё слово Шеддад. – Мои шпионы мне донесли.

– Нам нужны зачинщики, – твёрдо заявил Эвенор. – Твоя задача, Фаэтон, найти их и бросить в темницу. Они заслуживают прилюдной казни. Цирцея тебе поможет их найти.

– Слушаюсь, Ваше Величество! – бросил Фаэтон и спешно покинул тронный зал.

2

Покинув тронный зал, Фаэтон сразу же решил приступить к делу по выявлению зачинщиков назревающего бунта. Его необходимо подавить ещё в зародыше. Жестоко подавить. Чтобы другим больше неповадно было. Хотя сколько уже раз подавляли эти бунты. А они подымались всё снова и снова. Будто людям и заняться-то нечем, кроме как бунты подымать. Не учит их время. Не учит. И опыт горький не учит людей. Ведь снова же подавят этот бунт.

С такими мыслями Фаэтон направился к колдунье Цирцеи.

Зайдя в сумрачные палаты, Фаэтон не сразу обнаружил старуху. Узрел он её стоящую у закрытого чёрной занавеской окна лишь тогда, когда она окликнула его своим хриплым старческим голосом:

– Фаэтон! Что привело тебя ко мне?

– Назревает восстание, – поведал начальник стражи. – Его надо предотвратить.

– Найди того, кто поведёт народ, и брось его в темницу… а лучше – казни его… на глазах народа, – дала совет Цирцея. – Народу будет это уроком, что не стоит идти против своего короля.

– Я это и сам знаю, – несколько грубо бросил Фаэтон. – Не первый бунт подавлять собираемся, – с укором в голосе заметил он. – Помоги мне найти того, кто поведёт народ. Помоги найти мне зачинщиков.

– Конечно же, помогу, – произнесла колдунья и подошла к своему заветному зеркалу.

После того, как она взмахнула своей левой рукой, в воздухе описывая ею полукруг, в зеркале появились улицы королевства. Колдунья что-то прошептала и картинки в зеркале начали стремительно меняться. Фаэтон даже не мог за всем этим уследить. Улицы сменялись улицами, дома сменялись домами, люди сменялись людьми. Шёл поиск.

И зеркало Цирцеи, в конце концов, показало Фаэтону зачинщиков нового восстания. И кроме того, зеркало показало ему, где их искать.

– Теперь дело за тобой, Фаэтон! – изрекла колдунья. – Действуй!

3

Фаэтон вмиг собрал своих воинов и отправился за людьми, которых показало ему зеркало Цирцеи. За зачинщиками нового бунта. Всего таковых было пятеро. Взяли только четверых и бросили в темницу. Сопротивление при аресте, конечно же, было, но королевские воины быстро его подавили. Что могли сделать безоружные крестьяне и ремесленники поодиночке против десятка натасканных и до зубов вооружённых воинов.

Четверых бросили в темницу. Оставался ещё один. Кузнец Ксенофан. За ним и отправились королевские воины на край города. Нашли они его, где и полагается быть кузнецу, в кузнице. Он ковал мечи для народа, народа, который желал скинуть короля Эвенора с трона Лайты.

Как и все остальные, Ксенофан оказал сопротивление. И чтобы взять его, королевским воинам пришлось очень сильно потрудиться. Ведь кузнец неплохо владел мечом, да и сила у него была немалая. Не кулаки, а кувалды были у Ксенофана. Кулачищи у него были ещё те. Дух одним ударом из тела вышибить мог. Но воины всё-таки взяли его. С большим трудом, но повязали они кузнеца.

И всё для них завершилось бы хорошо, если бы не появилось два всадника. Кто они и что они – определить было нельзя: их лица были скрыты от любопытных глаз воинов масками. Безо всякого предупреждения всадники начали обстреливать королевских воинов стрелами. Они стреляли отменно. Ни одна стрела не пролетела мимо намеченной цели. Каждая из них вонзилась в тело воина. Все они, в том числе и Фаэтон, были ранены, но никто не был убит. Всадники никого не хотели лишать жизни. Они всего-навсего хотели освободить Ксенофана. И им удалось это сделать.

– Тебе есть, где спрятаться? – спросил у кузнеца один из всадников, когда королевские воины охая да ахая покинули кузнечный двор.

– Да, есть, – ответил удивлённый Ксенофан. – Но Цирцея рано или поздно найдёт меня. Она всегда находит то, что ищет. Зеркало волшебное у неё есть. Оно ей всё и показывает.

– Об этом не беспокойся. Больше она вас не найдёт, – уверил кузнеца один из всадников. – И учти, твоих друзей сегодня бросили в темницу, – поведал он далее.

– Как бросили? – пуще прежнего удивился кузнец. – Когда?!

– Сегодня утром, – ответил всадник. – Благодаря Цирцеи и предателям среди вас, король знает о ваших планах.

– Послушай, нам пора уходить, пока не вернулись королевские воины с подмогой, – прозвучал женский, довольно приятный голос.

– А вы кто такие? – поинтересовался у своих спасителей кузнец. – Кому я должен быть благодарен за своё спасение?

– Всему своё время! – уклончиво ответил ему всадник. – А сейчас не мешкай, Ксенофан! – продолжил он. – Сюда могут вернуться воины короля. Уходи отсюда! – добавил он, после чего развернул коня и вместе со вторым всадником направился в сторону Солнечного леса.

4

– Может быть, стоило ему рассказать? – спросила девушка своим мелодичным голоском, стягивая со своего лица синюю маску. Если немного присмотреться, то на правой щеке красавицы можно было заметить небольшой шрам. Он остался от ранения, которое она получила ещё в детстве. – Ведь люди хотят скинуть моего дядю с трона, – далее заметила светловолосая красавица.

– Нет, не стоило! – категорично ответил ей Лаэрт. – Ещё не время говорить о твоём появлении, Тисса.

– Почему? – полюбопытствовала принцесса.

– Во-первых, Ксенофан мог не поверить, – сказал Лаэрт. – Во-вторых, если бы он поверил, он, скорее всего, рассказал бы о тебе своим людям. Такая новость обязательно пойдёт в народ. И такая новость обязательно дойдёт до короля. Нам это не на руку. Ты считаешься погибшей. Пускай оно пока так и будет.

– Хорошо! Пускай оно пока так и будет, – согласилась Тисса. – Но люди верят в то, что я жива и ждут моего появления, – заметила принцесса.

– Всему своё время, – ответил на это Лаэрт. – Верь мне. Пускай Эвенор думает про нас то, что думает. Пускай спит пока спокойно. Я плохого не посоветую, Тисса.

– Хорошо, Лаэрт, – промолвила принцесса. – Я верю тебе.

– Нам надо пробраться во дворец, – поведал далее Лаэрт. – Скинуть Эвенора с трона будет мало. Он должен сознаться в том, что именно он отравил твоего отца, что он без зазору совести наврал народу Лайты про меня и твою маму, опорочив нас с ней перед народом королевства. Он должен сказать народу правду. – После небольшой паузы воин добавил: – Пойдём этой ночью.

Дальше свой путь Лаэрт и Тисса продолжили молча. А путь они держали к Миневре, которая жила у реки неподалёку от небольшого, но сказочно красивого водопада. Не каждый мог сюда попасть. Тропу специальную знать надо было.

– Как всё прошло? – поинтересовалась она, как только принцесса с Лаэртом вернулись назад.

– Всё хорошо, – по ребячески ответила ей Тисса. – Мы не отдали Ксенофана королевским воинам, – героически добавила она.

– Послушай, Миневра, – обратился к ведьме Лаэрт, – ты можешь как-то повлиять на зеркало Цирцеи? Оно не должно ей больше ничего показывать, ибо король будет знать каждый шаг повстанцев.

– Могу. Вас же я скрывала от неё всё это время, – с лёгкой, приятной улыбкой на устах игриво поведала воину Миневра, немного поправив свою рыжую чёлку. – Теперь зеркало Цирцеи ничего ей не покажет.

Назад Дальше