Сетра Лавоуд - Стивен Браст 11 стр.


- Я тоже скучаю по ней.

- Вы поступили очень плохо, когда уехали так далеко от нее.

- Вы поступили очень плохо, когда вы заставили меня сделать выбор между любовью к девушке и любовью к родителям.

- То есть вы любите ваших родителей?

- Вы прекрасно знаете, что люблю.

- Я надеялся на это.

- И?

- И, ну, понимаете ли, на самом деле вовсе не я заставил вас сделать выбор, это мир заставляет делать такой выбор.

- Ах, Отец, вы неправы, когда хотите спрятаться за этими словами, это пахнет низкопоклонством перед общественным мнением.

- Неужел вы осмелились использовать это слово по отношению ко мне?

- Вы сами учили меня, что бывают случаи, когда надо говорить неприятную правду. Можете ли вы отрицать, что сейчас как раз именно такой случай?

- То есть вы считаете, что, несмотря на то, что весь мир смотрит с отвращением на подобные связи, я был не прав, осуждая ее?

- Да, верно, я не отрицаю этого.

- И?

- И именно вы заставили меня понять, что я не могу любить эту женщину так, как я ее люблю, и, одновременно, сохранить вашу привязанность.

- Как, вы так считаете?

- Мне кажется, что в этом вопросе вы тверды, как адамант.

- Да, точно, я был тверд.

- Что?

Кааврен опустил голову. - Давайте поговорим об этом.

- Ча! А я думал, что мы только это и делаем!

- Тогда давайте продолжим.

- Очень хорошо, на это я согласен.

Несмотря на собственные слова, которые он только что произнес, Кааврен обнаружил, что не способен ничего сказать - или, во всяком случае, что его следующие слова надо как следует обдумать, прежде чем произнести. На самом деле он чувствовал, как если бы идет по натянутой провеолоке; ему казалось, что одно неправильно сказанное слово - и он потеряет сына, навсегда. И, тем не менее, он должен был ответить. Пиро, со своей стороны, молчал, разрешая своему отцу подумать, то ли из-за вежливости, то ли потому, что ему было нечего сказать.

В конце концов Кааврен сказал, аккуратно подбирая слова, - А вы думали о том, чтобы жениться на ней, прежде чем предлагать ей жить вместе?

- Нет, - сказал Пиро.

- Итак, вы не думали, что женитьба - то есть соглашение оставаться вместе всю достаточно длинную жизнь - требует некоторого предварительного раздумья?

- Нет, - сказал Пиро.

- Как, нет?

- Я люблю ее. Я не в состоянии представить себе жизнь без нее. Видите ли, такая жизнь не имеет смысла для меня. Что вы сами об этом думаете?

- А что о ваших детях?

- Возможно у нас их не будет.

- Как будет жаль, если у вас не будет детей!.

- Как будет жаль, если я всю жизнь проживу один.

- Ну, это правда.

- Более того, будет еще более жалко, если у меня будут дети от женщины, которую я не люблю.

- Да, и это тоже правда, - согласился Кааврен.

- Или проведу всю мою жизнь с кем-нибудь, к кому равнодушен.

- Да, конечно, не все браки длятся вечно…

- Отец, вы слышали то, что сказали?

Кааврен вздохнул. - Да, простите. Можно ли мне отказаться от моих последних слов?

- Конечно.

- Благодарю вас.

Какое-то время они шли дальше, не выходя из света костра, который горел слева от них.

Пока они разговаривали, не обращая внимания на запах еды, Лар взял тяжелую кастрюлю, и, с помошью Клари, начал раздавать что-то вроде тушеного мяса, приготовленного из норски, клубней и лука, приправленных некоторым специями. Чтобы хватило на всех, Лар долил воды и добавил несколько клубней. Все немедленно набросились на еду, за исключением Айрича, который отказался, сказав, что он не голоден. Когда все уже ели, Лар сходил за вином, которое - не случайно! - оказалось Каавр'ном, и про которое Лар утверждал, что это был хороший год. Сам Лар, Клари и Джами налили его всем за исключением Айрича, который опять отказался, сказав, что не испытывает жажду.

Если кто-нибудь и был смушен отсутствием у Айрича интереса к еде или питью, то только не сам Лиорн: он безмятежно уселся на землю, прислонившись спиной к седлу, скрестил ноги перед собой, на его благородном лице появилась спокойная улыбка, как если бы он был совершенно доволен сам собой, и его не интересовал весь остальной мир, который в настоящий момент энергично жевал и пил, а говорил только о том, насколько замечательно приготовлена еда или требовал еще вина. Джами, все еще униженный тем, как обошелся с ним Йенди, оставался в тени и препочитал не показываться; Лар, со своей стороны, отвечал как на похвалы так и на требования совершенно одинаково: то есть кланялся. А Клари, когда требовалось, разливала вино.

Тазендра, которая всегда ела быстро, первая начала общий разговор, сказав, - Как хорошо опять увидеть вас, мой дорогой Китраан.

- Ну, мне тоже очень приятно видеть вас, и разрешите пожелать вам удачи в предстоящей битве.

- А! - сказала Тазендра. - Так вы считаете, что скоро будет битва?

- Я так думаю, - сказал Китраан.

- И с кем?

- С Претендентом. Видите ли, почти все кругом только об этом и говорят.

- И что они говорят?

- Что тиран должен быть низвергнут.

- Тиран? - спросил Пэл, внимательно слушавший разговор.

- Претендент, - объяснил Китраан.

- А. Я и не знал, что он тиран.

- Ну, - сказал Китраан, пожимая плечами. - Любой, кто попытается захватить силой Орб и потерпит поражение - тиран. По меньшей мере таково общественное мнение.

- То есть если бы он победил, он не был бы тираном?

- Точно. Если бы он победил, тираном была бы Зарика.

Пэл пожал плечами. - Обычно я не обращаю внимание на общественное мнение.

- Пиро тоже, - заметила Ибронка. - Видите ли, я думаю, что это именно то, что он и его отец обсуждают как раз сейчас.

- Это, - сказал Пэл, - или что-нибудь другое, совершенно отличное.

- Да, и пока они говорят об этом другом…

- Ну?

- Кто-нибудь слышал что-нибудь о Ее Высочестве, Принцессе Сеннии?

- Я знаю только то, что она была при дворе, - сказал Пэл.

- А она говорила что-нибудь обо мне?

- Она говорила о вас Ее Величеству, - сказал Пэл, - и выразилась в том смысле, что хотела бы, чтобы вы нашлись, причем в ее словах звучала неподдельная любовь к вам. Но так как я слышал этот разговор находясь на официальной службе Ее Величества, я не могу передать его вам.

- Да, я поняла.

В этот момент Клари обратилась к Айричу, сказав, - Не хочет ли Ваша Светлость немного вина?

Айрич ленивым жестом отклонил предложение и опять вернулся к своим размышлениям.

- Предложите ему воды, - сказал Пэл.

- Не хочет ли Ваша Светлость немного воды? - послушно сказала Клари. - Мы ее берем из чистейшего ключа в двадцати шагах отсюда; из-за этого ключа мы разбили наш лагерь имено здесь, и я могу поручиться за его чистоту.

- Хорошо, - на этот раз сказал Айрич.

Пока Клари бегала, чтобы принести Лиорну кружку воды, Рёаана тихо спросила у Пэла, - Разве Его Светлость вообще отказался от вина?

- Нет, - сказал Пэл. - Но, насколько я могу догадаться…

- Да?

- Я верю, что он не желает есть или пить того, что могло быть куплена на деньги, добытые грабежом.

- А, - сказала Рёаана. - Я и не подумала об этом обстоятельстве.

- А вы, - сказал Китраан. - У вас нет подобных предубеждений?

- О, для меня все по другому, - сказал Пэл. - Как вы понимаете, я ем со стола Ее Величества.

- Да, и?

- Еда для Ее Величества покупается на деньги, полученные от Великих Домов, а Великие Дома получают их как налоги за дома, еду или торговлю.

- Ни и что?

Пэл пожал плечами. - Так что, можно сказать, все, что я ем, приобретено на деньги от грабежа.

- То есть вы не видите разницы между грабежом и налогами, - удивилась Тазендра.

- О, нет сомнения, разница есть, но не настолько большая, чтобы волноваться из-за нее.

- Мне кажется, - сказала Ибронка, - что для придворного ваши слова звучат странно.

Пэл пожал плечами.

- Есть разница, - спокойно сказал Айрич. - По закону.

- О, закон, - сказал Пэл, опять пожимая плечами.

- Вы презираете закон, мой друг? - сказал Айрич, слегка улыбаюсь.

- Почти полностью.

- Тогда вы нечего не можете сказать против наших друзей здесь, которые подстрегают путников, чтобы избавить их от кошельков, наполненных монетами, которые те заработали более или менее тяжелой работой?

- Более или менее, - повторил Пэл. - А я спрошу, какой?

- О, что до этого, кто может сказать?

- Точно. Кто может сказать?

- Но тогда, мой дорогой Пэл, не значит ли это, что вы предпочитаете жить в обществе, где вообще нет законов?

- Такого не бывает, - с сожалением возразил Йенди. - Если нет законов, то, как вы понимаете, нет и общества.

- Прошу прощения, мой друг, - сказал Айрич, - но, как мне кажется, вы противоречите сами себе.

- Ни в малейшей степени, - сказал Пэл.

- Я не понимаю.

- Тогда я объясню.

- Очень хорошо, я слушаю.

- Есть законы, другие законы и третьи законы, - мой дорогой Айрич.

- Как, три сорта?

- И даже больше, но давайте упростим ситуацию.

- Я за упрощение, если при этом мы не потеряем смысл.

- Посмотрим.

- Хорошо.

- Во-первых, есть законы природы.

- Я их понимаю.

- Потом есть законы человека.

- И это достаточно ясно. А третьи?

- Законы чести.

- Разве это не часть законов природы?

- Ни в коем случае.

- А законов людей?

- Только частично.

- Тогда продолжайте.

- Итак, мы должны подчинаться законам природы.

- Конечно, как же иначе?

- Точно. Что касается законов людей, которым некоторые подчиняются, некоторые нет, то большинство из нас…

- Да, большинство из нас?

- Большинство из нас ходит по чему-то вроде линии, выбирая для себя, чему подчиняться, а на что не обращать внимание, отбрасывая его как на неудобство.

- Вы так думаете?

- Ну, те кто ел вместе со мной - за исключением вас, конечно - выбрали не обращать внимание законы, которые говорят, что если человек купил фунт бекона за десять пенни, а продал за двенадцать, он заслужил доход в два пенни.

- Мне кажется, это хороший закон.

Пэл пожал плечами. - Возможно. И будьте уверены, если бы такого закона не было, было бы крайне трудно найти того, кто вообще бы захотел продать фунт бекона.

- Это и мое мнение. И тогда?

- И тогда вспомните время, когда мы служили в Гвардии и когда мы встречали множество очаровательных людей, которые искренне верили, что они могут игнорировать закон, требующий платить налоги за азартные игры.

- Я помню.

- И наших друзей гвардейцев, которые чувствовали что, в свою очередь, они могут игнорировать законы, которые говорят, что гвардеец не может отворачиваться от нарушений закона, и некоторые из них брали деньги за то, чтобы смотреть в другую сторону.

- Но вы помните, что я никогда не брал таких денег.

- Вы выше обычного человека, Айрич.

- И?

- И, тем не менее, те, кто брал эти деньги, были хорошими гвардейцами, хорошими Драконлордами и, зачастую, хорошими гражданами Империи.

- А, я вижу куда вы клоните.

- Итак, это достаточно ясно или нет?

- Остались законы чести.

- Точно, Айрич. Законы чести говорят о долге, любви, дружбе и верности, и располагают все эти понятия в замечательном порядке. Законы чести говорят о том, как и что мы должны выбирать, и каким законам человека мы должны подчиняться.

- Вы привели очень сильный аргумент, Пэл. Вы согласны со мной, Тазендра?

- О, да, конечно, конечно. И я даже могу что-то добавить. Долг - это Айрич, Любовь - Кааврен, я - дружба, а Пэл олицетворяет верность. Я права? Именно поэтому мы всегда хорошо ладим между собой.

- Нет сомнения, что вы правы, - сказал Пэл.

- Итак, - продолжал Айрич, - по вашему каждый человек имеет свои законы чести?

- Конечно, - сказал Пэл. - Унаследованные от семьи, заимствованные у друзей, а также у всех тех, с кем он встречается каждый день своей жизни. Конечно за исключением вас, мой дорогой Айрич.

- Я - исключение? - с улыбкой сказал Лиорн.

- Безусловно. Вы родились с законами чести, и они не изменились за все время вашей жизни. Вот почему вы не можете понять их. Вы можете рассказать о вашем собственном чувство чести не больше, чем вы можете рассказать о вкусе вашего языка.

- Я даже не знаю, вы меня слишком хвалите или слишком ругаете.

- Ни то и не другое.

- Но вы считаете, что это дает вам право нарушать законы людей, если вы следуете законам чести?

- Конечно. Не всякий, Айрич, может следовать им обоим сразу. Иногда мы должны нарушить один или другой. Когда вы сталкиваетесь с таким выбором, я знаю, в каком направлении вы пойдете и что сделаете.

- Мой дорогой Пэл, если вы сталкиваетесь с таким выбором, это означает только то, что либо ваш кодекс чести неправилен…

- Да, либо?

- Либо что-нибудь не в порядке с законами.

- О, с этим я согласен.

- Хорошо. Вот видите, я ошибался: я не думал, что мы сможет придти к согласию в таком вопросе.

- Как мы могли не согласиться, Айрич, когда для несгибаемого, высокомерного упрямца вы в высшей степени милы. Я бы сдвинул наши кружки, если бы в вашей было что-нибудь другое, а не вода.

- Как, это мешает вам?

- Очень мешает. Я не люблю бесчестить чувство.

Айрич хихикнул. - Хорошо, я пью вместе с вами, в душе. Но скажите мне…

- Да?

- Не заставило ли вас именно чувство чести оставить службу у Претендента? Или сработала ваша обычная проницательность, и вы поняли, что Зарика обязательно победит?

- Ни то, ни другое. Скорее они привели к тому, что я поддержал Кану; первое потому, что я считал это своим долгом, а второе - потому что я верил, что он победит.

- Хорошо, но что же это было?

- Айрич, вы прекрасно знаете это. Дружба, конечно, и любовь.

- Но тогда получается, что дружба и любовь восстали против чести?

- Дружба и любовь - часть чести. Однако, дружба и любовь действительно могут столкнуться друг с другом, и оба могу вступить в конфликт с долгом. И вот свидетельство - наш бедный друг Кааврен, не говоря уже о его сыне.

Айрич вздохнул. - Я думаю, что вы правы. И чем, как вы думаете, все это закончится?

Пэл покачал головой. - Как раз в этом случае…

- Ну?

- У меня вообще нет никаких идей.

Айрич и Пэл (а также иногда вставлявшая слово Тазендра) разговаривали так, как если бы они были одни в мире, или вернулись в свой старый дом, в котором жили в городе Драгейра, а не сидели вокруг костра вместе с разбойниками с большой дороги, которые, впрочем, хранили почтительное молчание. Ибронка, со своей стороны, глядела на них во все глаза и слушала так, как если бы ей разрешили подслушать разговоры богов - хотя, на самом деле, это разрешено только читателю. И пока этот разговор продолжался, Кааврен и его сын продолжали свою медленную, долгую прогулку.

- Тогда, - сказал Кааврен, - Виконт, объясните мне кое-что.

- Я отвечу на любой вопрос, который вы зададите.

- Что вы хотите?

- Что я хочу?

- Да, Виконт. Какое событие бы вам понравилось?

- О, я бы очень хотел, чтобы вы и Графиня, моя мать, обняли Ибронку, ее мать обняла бы меня, и мы все вернулись в Адриланку.

- Вы думаете, это может произойти?

- Мне это кажется совершенно невероятным.

- Вы очень много просите у меня, Пиро.

- О, напротив, милорд. Я ничего не прошу у вас. Это вы сделали мне честь и попросили меня рассказать вам, что я хочу, вот и все.

- В некоторых отношениях, - сказал Кааврен, медленно выговаривая слова, - я бы предпочел, чтобы я мог не замечать - то есть полностью игнорировать - законы и правила общества, и воспитание, которое получил.

- Только в некоторых отношениях, милорд?

- Вам все кажется совсем просто, не так ли? Вы любите, ваша любовь чиста, и все, что следует из вашей любви, тоже должно быть чистым, а все то, что мешает вашей любви, должно быть злом.

- Милорд Граф, я совсем не такой дурак.

- Но тогда?

- А чем я пожертвовал, милорд? И кому или чему была принесена моя жертва? Кто от этого выиграл и сколько?

- Вы говорите как торгаш.

- Тогда я немного забежал вперед, вот и все.

- Как, вы думаете, что мы все станем купцами?

- Через десять лет разбойник не сможет выжить в этой области. Через сто лет будет невозможно выжить во всей Империи. А через тысячу лет никто не будет способен сказать слово "честь" без гнусной ухмылки на своем лице.

- Виконт, вы действительно думаете, что мы к этому идем?

- Я боюсь, что это может произойти.

- Если так, то мне жалко Айрича.

- А мне жалко вас, милорд.

- А вы сами?

- О, я не собираюсь жалеть самого себя; это бесполезно и почти позорно.

- Я имею в виду, что вы будете делать, если все то, что вы предсказываете, произойдет на самом деле?

- Я буду должен найти способ выжить, хотя и менее надежный, чем этот, вот и все. Я все еще молод и, например, всегда могу изменить свое имя и стать солдатом. Разве вы мне не сказали когда-то, что в то время, когда вы присоединились к Гвардии Феникса, половина ваших товарищей служила под вымышленными именами?

- Мне бы не хотелось, чтобы вы изменили ваше имя, Виконт.

- Да, но разве я уже не сделал это?

- Да. Синий Лис. Кстати…

- Что?

- Вы действительно думаете, что есть что-то романтическое и благородное в том, чтобы быть разбойником с большой дороги?

- О, что до этого?

- Ну?

- Я почти уверен в этом.

Кааврен вздохнул. - Могу себе представить, что, в вашем возрасте, я бы думал точно так же.

Пиро поклонился. - С вашей стороны очень благородно признаться в этом, милорд.

Кааврен хихикнул. - Тогда вы должны пообещать не рассказывать моему другу Айричу о том, что я сказал. Как вы понимаете, это вдребезги разобьет его преувеличенное мнение обо мне.

- Я не скажу ни слова.

Кааврен улыбнулся и опять замолчал.

Немного погодя Пиро сказал, - Вы передадите мою любовь Графине?

- Конечно, но вы говорите так, как если бы я скоро уеду.

- А есть ли причина для того, чтобы вы оставались здесь, милорд. Вы не хотите признавать женщину, которую я люблю, а я…

- Да, а вы?

- Я никогда не расстанусь с Ибронкой.

- Вы так уверены в ней?

- Ча! А вы сами уверены в моей матери, Графине?

- Виконт, некоторые могли бы назвать ваш вопрос наглым. Но я просто скажу да. - Но…

- Но?

- Я никогда не просил ее жить со мною в лесу и выживать, грабя бедных купцов.

- Богатых купцов, милорд.

- Хорошо, богатых купцов.

- Да, вы действительно никогда не просили ее жить в лесу и грабить. Но, если бы вы попросили, что бы она сказала?

Кааврен нахмурился. - Ну, она бы сказала - ба! Ну почему эта ваша девушка не Тиаса!

- По той самой причине, почему я не Дзур.

Назад Дальше