Готовы мы были враз. Саньша кинула мне сорочицу и свежее платье - я спешно переоблакалась. Она затянула шнуровку по разрезам и причесала меня в четыре взмаха гребня. Потом мазнула по щее какой-то мазью из склянницы, что швырнула ей в руки Алюня.
От меня вдруг запахло. Сладко до приторности, тревожно и незнакомо. От запаха защекотало в носу, я чихнула - Саньша тут же пихнула в руку кусок чисто-белого полотна, шитый по краям незабудками.
- Прикрывайся платком, когда кашляешь. - Резко сказала Арания.
- И постарайся в королевском дворце вести себя, как госпожа.
Ходи ровно, глаза опускай вниз, улыбайся сладенько, рот платком прикрывай, если что. Сопли утирай им же. Ну, готова?
Вельша сунула мне в руки гребень, которым чесала Аранию.
Меж зубьев застряло всего три волоска. А вот огня не было - на дворе стоял день, и свечей никто не жег. Я скатала волосы, завязала их в край платка. Вечером спалю.
Жильцы ждали нас у колымаги с мрачными лицами, рядом стояли Рогор и Сокуг. Несколько насупившихся норвинов во главе с Ургъёром застыли поодаль, за ними виднелась стайка перешептывающихся баб.
Люди Морисланы смотрели спокойно, словно меж ними и Аранией ничего не случилось. Едва мы подошли, Рогор выступил вперед, услужливо распахнул дверцу колымаги. Спросил:
- Что-нибудь прикажешь, госпожа Аранслейг?
У Арании, лезшей в колымагу, дрогнули плечи.
- Да. Ждите меня тут.
Когда дверца захлопнулась, Ургъёр проревел:
- Мы будем ждать тебя, внучка моего брата!
Повозка тронулась. Едва мы выехали со двора, я спросила:
- Слышь, госпожа Арания. а где ты научилась так по-волчьи выть?
Госпожа сестрица вскинула глаза от колен.
- Что, похоже? Отец заставил. Это одно из десяти обязательных умений женщин рода Кэмеш-Бури, серебряного волка. Я и не хотела, да матушка велела делать все, что он прикажет. И вот поди ж ты - пригодилось. Хорошо хоть взвыла-то?
- Чисто волк в ночи. - С восхищением сказала я.
И Арания вдруг улыбнулась.
Едва мы въехали в ворота кремля, дробный стук колес сразу помягчел - здесь брусчатку уложили ровнее, чем в городе, так что дорога под колымагу стелилась гладкой скатертью. Кони облетели кремль по кругу, прижимаясь к стене, подскакали к королевскому дворцу. Мы вышли.
У распахнутых дверей застыли жильцы. Рядом на ступеньках поджидал немолодой мужик в длинной белой рубахе, прихваченной поясом из красных кожаных ремешков. При виде нас мужик поклонился, провозгласил:
- Госпожа Арания с госпожой Тришей? Следуйте за мной.
Повел он нас по лестнице до четвертого поверха. Там сошел со ступенек и ступил в малый проход, шедший вокруг лестничного провала закорюкой. Распахнул дверку, расписанную цветами и птицами - судя по клювам и хохолкам, дроздами. Горницу за ней охраняли четверо жильцов, державших на плечах обнаженные мечи.
Тут немолодой мужик остановился, бросил:
- Ждите, сейчас о вас доложу.
И исчез, но тут же появился снова. Мотнул головой, указывая на дверь, украшенную резными птахами.
- Вас ждут. Идите обе.
Арания чуть сгорбилась и пошла вперед. Я зашагала следом.
Вторая горница оказалась угловой. По двум стенам шли решетчатые окна, а за ними расплеснулась в берегах зелено-голубая лента громадной реки. Солнце её серебрило, белые просинки пятнали - должно быть, лодки плыли.
У стены по правую руку от двери стоял на небольшом возвышении громадный стул. Чудной такой - подлокотники навроде выпущенных вперед птичьих крыл, заместо ножек вырезанные из дерева большие птичьи лапы. На высокой спинке сидели два серебряных дятла, нацелившись друг на друга клювами. Меж ними к потолку поднималась железная ветка в медной листве. И листья по виду походили на березовые.
Король Досвет сидел на стуле, чуть подавшись вперед и согнувшись. На этот раз он был с непокрытой головой, без собольей шапки со стрелой. Под густыми волосами, темно-русыми с сединой, просвечивали две залысины, идущие от висков к затылку. Под глазами набухли мешки, набрякли прожилки - нехорошо выглядел король, нездорово. И на того молодцеватого мужика, что вошел в залу для пира два дня назад, уже не походил.
В руке, небрежно разложенной по подлокотнику-крылу, король держал грамоту с алой ленточкой по изнанке пергамента. Глядя на нас усталым, мутным взглядом.
Арания, вошедшая первой, отвесила поясной поклон, я сделала то же самое.
- Подобру тебе, король-батюшка! - Негромким голосом сказала госпожа сестрица. Застыла с опущенной головой.
- Подобру, король-батюшка! - Повторила я, тоже опуская голову.
Сказано держать глаза опущенными вниз, вот и будем. Только сладенько улыбаться чего-то не тянуло. Да ладно, чай, не выгонят.
Король шевельнулся на своем стуле с дятлами - я услышала, как хрустнули у него позвонки.
- Поздорову вам, девицы. Кто из вас Арания, дочь Морисланы?
- Я, батюшка. - Тихо ответила Арания, не поднимая головы.
- Печалюсь вместе с тобой о твоей матушке. - Немного невнятно сказал Досвет. - Морислана была славной госпожой, вечная ей память. И за мой род в свое время пострадала. Так что за мной должок остался, Арания, дочь Морисланы. Но об этом потом.
И он обратился уже ко мне, но другим голосом, построже:
- А ты, стало быть, госпожа Триша?
- Она, король-батюшка. - Я не выдержала и подняла голову. Несподручно разговаривать, упершись взглядом в пол.
Старым он мне показался, король Досвет. Вроде как ещё больше постарел, пока с нами разговаривал.
- Пришел ко мне вчера верч Яруня. Криком кричал, охальник, что притаилась де в моем королевском дворце измена. Мол, смерть славной госпожи Морисланы не от болезни приключилась, а от некой травы-отравы. Кричал также, что в тереме еду госпожи всегда пробовала травница Триша, родня госпожи Морисланы, со стороны Ирдрааров норвинских. И выходит по всему, что отраву госпоже Морислане могли подсунуть лишь у меня на пиру. За моим королевским столом. Говорил также верч Яруня, что госпожа Триша Ирдраар, стоявшая у ложа Морисланы в её последний час, может подтвердить его слова. Так ли это, девица?
- Так. - Подтвердила я.
Арания рядом ворохнулась, метнула на меня искоса взгляд - со значением. Я торопливо добавила:
- Король-батюшка.
- Поклянись. - Потребовал король.
- Клянусь Кириметью-матушкой.
Король Досвет глянул на меня удивленно. Ну да, я ж для него Триша Ирдраар, а норвинки должны клясться Дином или Трарин.
- Клянусь Кириметью-кормилицей. - Упрямо повторила я. - Чтоб мне руки-ноги перекосило, если вру. Я пробовала еду госпожи в терему. Но на пиру мы сели отдельно. И на следующий день госпожа Морислана умерла, потому что крючки из травы кольши разодрали ей нутро.
Он глянул остро, а мне вдруг стало страшновато. Ведь самому королю говорю сейчас, что в его дому, за его столом совершилось злодейство. А ну как все не так? Я вдруг ощутила, как заныла моя усохшая левая. И поспешно добавила, отводя её за спину:
- Конечно, если госпожа Морислана лакомилась между едой заедками какими, то.
Арания меня перебила:
- Нет! Матушка никогда в рот ничего не брала между едой, говорила, что брюхо нельзя баловать. Простите меня, король-батюшка, но.
Досвет повел по воздуху кистью руки, госпожа сестрица смолкла.
- Я понял. Значит, все за то, что в моем дому и впрямь измена.
Он откинулся на спинку, обмяк.
- Пусть будет так. Я этого не оставлю и виновных разыщу. Знаете ли вы, кто мог желать зла Морислане? Ведь не зря же она велела пробовать еду?
Рогор, вспомнила я. Вот кто может знать. Скажет ли Арания об этом королю?
А вдогонку вдруг подумалось, что Ерислана все же могла быть к этому причастна. И норвин врал, чтобы отвести от неё подозрения. Чтобы не мешали подобраться к легеду - уж больно ему хотелось получить за смерть Морисланы мешок бельчей.
- Нет, король-батюшка, мы ничего не знаем. - Голос у Арании прозвенел колокольчиком. - Правда, один раз матушка упоминала, что в Чистограде, ещё в молодости, с ней что-то случилось. Может, из-за этого все, а может, кто-то захотел отомстить моему отцу через его жену.
Выходит, Арания не знала, что случилось с Морисланой двадцать лет назад? Или просто не хотела выказывать этого перед королем?
- За то, что с ней случилось тогда в Чистограде, никто не стал бы мстить. - Устало сказал король. - Ведь в конце концов, у злодеев все вышло. А у Морисланы нет. Месть Эрешу Кэмеш-Бури. что ж, посмотрим.
Он отбросил свиток пергамента, который все ещё держал в руке.
Тот упал на малый столик за птичьей лапой, подпиравшей стул. Встал, тяжело выпрямившись.
- Вот вам моя королевская воля. Ты, девица Арания, дочка славной Морисланы, и ты девица Триша, её родственница, отныне будете жить в моем дворце. И услужать моей дочери, королевишне Зоряне. Вас будут учить приличному обхождению и прочим наукам. Потом, когда настанет время, я найду вам женихов.
Он мимоходом глянул на мое лицо, поспешно отвел глаза.
- И назначу доброе приданое - в благодарность за заслуги Морисланы перед моей семьей. Да будет так.
Король Досвет тронул перо на подлокотнике-крыле, тут же зазвенели невесть где спрятанные колокольцы. Дверь скрипнула, в горницу сунулся давешний немолодой мужик в белой рубахе.
- Чего изволите, король-батюшка?
- Девицы будут жить тут, во дворце. И служить у королевишны Зоряны. - Негромко распорядился король. - Пусть их вещи доставят сюда. Найди им горницу. Скажешь также госпоже Любаве, что девиц следует обучать вместе с моей дочерью - в знак моей великой милости к покойной госпоже Морислане. Поручаю их тебе, Держа.
Он вышел из горницы, даже не глянув в нашу сторону. Арания придвинулась поближе и выдохнула мне в ухо:
- Мы будем жить во дворце! Слышь, Тришка, в самом дворце! И с королевишной знаться! Ох, любота!
Глава двенадцатая. Жизнь дворцовая
- За мной пожалте. - Сказал Держа. И повел нас по лестнице.
Горенку для жилья нам определили на пятом поверхе. Проходя мимо дверей, что тянулись по здешнему проходу редкой вереницей, королевский прислужник обернулся. Предупредил, строго стрельнув глазом:
- Здесь жильцы живут, и неженатые среди них есть. Только если дорожите королевской милостью, держите себя в строгости. Охальников близко не подпускайте, на речи мужские не откликайтесь. Будете честь блюсти, так женихи для вас найдутся первейшие, всем на завидки. Молодые, кровь с молоком. И каменьями одарят, и прочим бабьим богачеством. А если спутаетесь с кем, так доброго жениха уже не ждите. Не любит наш король-батюшка блуд-то. И знайте - здесь, во дворце, наши жильцовские бабы дворцовых осенних мух и тех загодя с весны считают, а уж сплетни из одного чиха слагают. Такие турусы на колесах у них выходят - на зависть всем сказочницам…
Свою речь старый дядька выговорил ровно, даже не споткнулся, на меня глядючи.
- Спасибо за совет, за науку, господин Держа. - Напевно ответила ему Арания.
Сейчас госпожа-сестрица не чинилась, носа не задирала - а ведь с прислужником разговаривала. Правда, прислуживал он не абы кому, а самому королю. И повадка у него поменялась, едва мы из королевских гостей обернулись прислужницами королевишны…
- Вы, ежли кто дерзнет, сей же час ко мне. - Держа глянул по-отечески. - Только господином меня не кликайте, мне такое величанье не по чину. Я тут числюсь главным прислужником королевской опочивальни. От короля-батюшки милостями пожалован, так что в господа не рвусь…
- Как отца родного слушаться будем, добрый человек. - Приглушенным тоном сказала Арания. - Спасибо тебе за совет, за доброе слово. Ты уж подскажи, если что, словом направь. Отблагодарствуем за науку-то…
Держа прищурил глаза по-доброму над окладистой бородой.
- Не бойтесь, обороню. Девицы вы почтительные, как не помочь.
И зашагал дальше, уже не оглядываясь, широкими шагами. Довел до горенки в самом конце поверха, почти что в дальнем углу - за две двери до конца прохода. Сказал, указывая на простую, сработанную из темных досок дверку:
- Вот тут будете проживать, госпожи мои, в одной горенке. Во дворце у короля-батюшки тесновато - и жильцы с женками тут ютятся, и прислуга, и Зорянины учителя, всем покоев не хватает… Сейчас пошлю прислужников, чтобы забрали ваши пожитки из дома сродственников. Весточку с ними передать не желаете?
Арания вдруг ответила привычным голосом, по-господски, словно до этого была под мороком, а тут очнулась:
- Почтенный Держа, пусть скажут моим девкам, Алюне с Вельшей, чтоб приехали. И чтобы с моих сундуков в дороге глаз не спускали! Пусть знают - если пропадет что, у них из жалования вычту! А Саньша пущай домой в Неверовку отправляется, мне тут во дворце простая чернавка без надобности…
Жаль Саньшу… Уж как она хотела погулять на здешнем Свадьбосеве, а теперь вот не выйдет. И с Сокугом я ей не помогла, не до того было.
Мне враз стало совестно. А потому я сказала умильным голосом, каким бабка Мирона уговаривает бредящих больных:
- Сестрица Арания, может, оставим при себе Саньшу? Ведь преданная девка, вон как по матушке твоей убивалась…
Арания скривила губы, но тут вмешался Держа:
- Ты не поняла, госпожа. Во дворец взяли лишь вас двоих. Прислуги вам не положено, отныне вы сами в услужении, хоть и господском, без мытья полов. Так что все придется делать самим. Без прислужниц.
Арания аж задохнулась.
- А кто волосы мне будет чесать? А за платьем глядеть, горницу в чистоте содержать…
- Сама, все сама, госпожа хорошая. - Мягко, чуть ли не с сожалением сказал главный прислужник королевской опочивальни.
Но мне показалось, что он усмехается. Про себя.
- Пораньше встанете, одна другую причешет, та - первую. А за горницей вашей приглядят, тут особые чернавки для того имеются. Идите-ка сейчас к себе, и ждите там госпожу Любаву - я ей передам королевское указание. Она вскорости придет на вас глянуть.
После этих слов Держа ушел, а Арания пнула ногой дверь и зашипела - дубовая створка с одного пинка открыться не пожелала. Видать, давно стояла нетронутая.
- Счас в горницу зайдем, так разотру. - Пообещала я, приподнимая тяжелую дверку и отворачивая её. - Потом у здешней прислуги маслица попрошу, петелки смажу. Как нога-то? Не сломала чего? Ну-ка, посгибай пальцы.
Но беспокоилась я напрасно. Арания влетела в горницу, огляделась, раздраженно сказала:
- Ну и убожество. Как тут жить без прислуги?
- А ты откажись. - Посоветовала я, заходя следом.
- Ни за что. - Твердо ответила госпожа сестрица. - Теперь, когда матушки нет, кто мне хорошего жениха найдет? Такого, чтобы с ним в столице жить, по каменным дорогам павой ходить, в деревне не скучать? Отец сам всю жизнь на границах, ему такое без надобности. Он скорее меня за какого-нибудь олгара отдаст. Чтобы с рук сбагрить. И прохожу я потом всю жизнь с косами, оборками обмотанная. Не для того я от Ирдрааров ускользнула, чтобы в олгарском эяле всю жизнь куковать. Не хочу! Хочу хорошего жениха, тут, в Чистограде…
Я глянула на неё искоса, вздохнула. У каждого свои горести. Мне бы её лицо - так я бы согласилась не только на косы с оборками, но и на плат от бровей до пят. Не все ли равно, что носить, если люди, на тебя глядючи, не морщатся. И не отворачиваются.
Напрасно госпожа сестрица фыркала - горница, нам отведенная, была не так плоха. Под окошками, глядевшими на изгиб громадной реки, стояли две кровати, одна у левой стены, другая у правой. И обе застелены шитыми покрывалами.
Шитье припорошила пыль, так что нитки узора гляделись полинявшими - но только гляделись. На высоких подушках были надеты наволоки из темно-алого шелка, на пол брошены дорожки из лоскутных кос. В левом углу притулилась небольшая печка.
- Нога-то прошла? - Спросила я, вспомнив про сестрицын ушиб.
Арания, не отвечая, плюхнулась на левую кровать. В воздух поднялось облачко пыли.
- И где эти чернавки, что тут убирают? Грязюка везде.
- Ты посиди. - Мне вдруг припомнилось, что из двух сестер я старшая, а значит, придется быть умнее и мудрее. И о жилье позаботится, поскольку Арания к труду непривычна. - А я пока покрывала с подушками повытряхиваю.
Отодвинув правую кровать, я растворила оконце. Сначала полюбовалась Дольжей-рекой, разлегшейся посередь чистоградских холмов. Дома начинались прямо от берегов, всю даль, до самого окоёма, застилало узорочье разноцветных крыш. Широкие улицы улеглись меж них темными лентами. Над дальним извивом реки прошвой из тонкой нити завис мост. Хорошо… ветерок с реки долетает, свежестью щеки обдувает.
- И горницу дали такую, что на реку выходит. - Недовольно пробурчала Арания со своей кровати. - Вот ужо осенью, как задуют холодные ветра, окоченеем тут!
Я молча содрала с кровати покрывало. Ох, и пылища… подушки после выбивания даже цветом посветлели и засияли ярко-алым. Ну как на таком спать? Не стираючи?
Госпожа Любава пришла, когда я уже взялась за половики. Баба она оказалась высокая, видная - грудь пышная, волной, прямые черные брови расплескали от переносицы до черных же волос, кудревато падавших на плечи. Глаз тоже черный, блескучий. Лет ей было за тридцать. Одета она была навроде королевишны на празднике - в тугую, не вздохнуть, душегрею до пояса и юбки в два слоя с разрезом. Глядела госпожа сладко, а вот голос оказался жестоковат. Визгливый, как у нашей мельничихи, жены Арфена.
- Значит, это вас король-батюшка решил милостью одарить, вместе с королевишной наукам научить? Ну-ка встаньте рядком, погляжу на вас.
Я поспешно швырнула половик в угол, шагнула к Арании, уже вскочившей с кровати. Встала рядом - локоть к локтю. И замерла.
- Ну, - ровненько сказала госпожа Любава, рассмотрев мое лицо.
- По крайней мере, одна из вас может не боятся, к ней наши местные охальники дорожку не проторят. А вот другая пусть остережется.
И слово в слово повторила то, что давеча говорил Держа - никого не привечать, ни на что не откликаться, а то слух пойдет и жениха не видать.
- Платья-то у вас хоть приличные? - Госпожа Любава придирчиво оглядела синее одеяние Арании и мое, желтое. - Вижу, все с дому, с родных деревень. Чай, свои же деревенские девки шили?
Арания дернулась, но с собой совладала. Сказала мягчайшим голосом:
- Госпожа Любава, не извольте беспокоиться. У нас и другие платья имеются, отсюда заказанные, из Чистограда, от столичных мастериц.
Любава кивнула.
- И то ладно. Лучше бы, конечно, носить цорсельское платье, королевишна Зоряна на другое и глядеть не желает. Но где уж вам…
Арания вскинулась:
- Госпожа Любава, всякой ткани у меня довольно. Ты только подскажи мне мастерицу, которая такое шьёт. Я тут же закажу по две перемены, и себе, и сестре, ничего не пожалею…
Госпожа Любава глянула на неё благосклонно.
- Пришлю завтра же. Вижу, радеете, стремитесь к просвещению. Похвально. А теперь поговорим о том, что делать будете. Значит, так - каждый день с утра следует являться в покои королевишны.