4. Свидетели
Отдав все необходимые распоряжения и распрощавшись с гостями, я оделся в один из "походных костюмов Карлеса", как я их называл. Серый, неприметный бархат с тонкой серебряной вышивкой уже изрядно вытерся на локтях. Я почему-то любил его. Нетяжелый нагрудник из когтей белого дракона и плащ мышиного цвета. Терри куда-то запропал, но я не переживал, зная, что он ни за что на свете не пропустит возможности посетить танаталаских дам. Втайне я ему завидовал. Вести о том, что наши драконы готовы, и о прилете сразу двух свидетелей достигли меня одновременно, и я задержался, надеясь услышать что-то полезное.
Отец удобно расположился в моем кресле, его бархатные черные одеяния прекрасно гармонировали с голубоватыми гобеленами на стенах. Я сел в сторонке, рассчитывая улизнуть, как только станет скучно.
Первый из вызванных на допрос оказался торговцем, возвращавшимся к себе домой после удачной сделки. Судя по всему, в момент обращения к нему дракона он был мертвецки пьян. Но и сейчас, однако, не смог связать пары слов. Может, говорящее чудовище ему только приснилось.
Вторым был рыцарь, причем из очень хорошего рода, как раз тот, который был тяжело ранен.
– Дракон знал дорогу, и я доверился ему, – начал он свой рассказ. – Когда мы оказались на расстоянии шести-семи миль от ристалища, я услышал голос. А потом сам Острокрыл повернул ко мне морду.
– Что он сказал? – Отец был само внимание.
– Значит, вы мне верите? – с надеждой в голосе спросил наш гость. Было видно, что он до сих пор задается вопросом, не было ли его приключение сном.
– Сначала я услышал: "Эй ты, подох там, что ли?"
– Интересно. И что вы ему ответили?
– Ничего.
– Совсем ничего? – Отец был разочарован.
– Рана жестоко болела. Я потерял много крови…
– Вы удивились тому, что ваш дракон заговорил?
– Нет, господин, – последовал незамедлительный ответ. – Я думал только о потерянной баночке с мазью, о доме, о том, удастся ли мне до него добраться. Я закрыл глаза и боялся даже вздохнуть лишний раз, как потом выяснилось, меч моего противника треснул, и осколок остался у меня в груди.
– Не беспокойтесь – мой лекарь осмотрит вас, – вставил и я словечко.
– Благодарю…
– "Ваше высочество", – подсказал притулившийся за столиком в углу Фобиус.
– Благодарю, ваше высочество.
– Что же дальше?
– Я лежал как мертвый. И, видимо, проклятая скотина сочла меня таковым, потому что тело его вдруг пошло мелкой дрожью. Представляете, каково это с осколком в свежей ране?! А потом он и вовсе сбросил меня. Милостью Божьей я остался жив, угодив в реку, что близ города Аласвода, и называется так же, как раз у лодок рыбаков. Которые и спасли меня.
Я вышел. У дверей заторопился подняться воин, привезший торговца и рыцаря.
– Пригласи к этому славному воину лекаря, да смотри, чтобы он не жаловался потом на скудность Элоса. Когда захочет улететь, отвезешь его куда прикажет.
– Ваше высочество, – воин нетерпеливо переминался с ноги на ногу. – Пусть купца и рыцаря кто другой обратно везет, а…
– Это еще что?
– Мой брат, что за третьим свидетелем был послан, еще не вернулся.
– Так что же из того? Вас мы не раньше завтрашнего утра ждали. Не переживай. Кстати, как это ты так быстро из Аласвода прилетел?
– Из Западного княжества? Нет, рыцарь лечился там, а потом его домой доставили. Здесь в Восточном, вниз по реке. И брата своего я там же встретил. Я только приземлился, а он уже господина в одеяниях Храма Огня в седло подсаживает. Давно должен был прилететь.
– Действительно, странно. Вот что, возьми пару воинов и посмотрите с воздуха. Только… – Я толкнул дверь. – Отец выслушай этого человека! А потом он полетит искать брата.
Нехорошее предчувствие сдавило горло, но на стене меня давно ждал Терри и пара готовых в любой момент взмыть в небо серебряных драконов.
Я заметил его издалека – алый костюм с великолепной золотой кольчугой, как мне кажется, сработанной больше для вида, нежели для защиты тела.
– Куда это ты собрался? Я же просил не привлекать к себе внимания?!
– Какое внимание? Что-то я не пойму тебя, Карлес, ты же сам подарил мне эту куртку и штаны.
– Признаю. Но сегодня…
– Запрещено, что ли, прилично выглядеть? Но хорошо, сейчас побегу, надену какую-нибудь рвань.
– Да прах с тобой. Тогда уж уступлю тебе самца – он крупнее. Дамы решат, что принц – это ты.
– Вот это по-дружески! Вот спасибо! – Он подал мне руку, когда я полез на свою драконицу. – Только осторожнее. Она недавно с кладки.
– …платиновые яйца были? – спросил я, припоминая ночной разговор.
– Да было одно. Она с ним на целый месяц дольше, чем с другими, возилась.
– Да, еще… – Я привлек Терри и шепнул ему в самое ухо: – При драконах ни слова.
Он выпучил глаза, как будто никаких предупреждений нам не было, и расхохотался. Через минуту мы были уже в воздухе, и я не без неприязни заметил, как он теребит серебряную шею, что-то приговаривая при этом.
5. Тюрьма для принцессы
Вот уже семь лет как принцесса Анна находилась в заточении. Замок, в котором ей были отведены две комнаты, должно быть, находился в отдалении от столицы. Сюда пленницу привезли с повязкой на глазах и с опущенным на лицо капюшоном. Но, судя по виду из окна первой комнаты, здание было небольшим и, должно быть, служило для размещения егерей и челяди во время сезона охоты.
Уже через месяц после приезда Анне было сообщено, что она находится здесь по личному приказу королевы Джулии, законной правительницы Элатаса.
"Будь она проклята, – подумала женщина и несколько дней после этого не принимала пищу. – Собственная дочь! Ну конечно, ведь стоит только мне показаться в Танаталатесе, как миф о твоем "законном правлении" разлетится подобно пуху с одуванчика!"
Служанка, все время находящаяся около принцессы, оказалась веселой и общительной особой, с легким отходчивым характером. От нее Анна узнала, что в стране довольны правлением Джулии. Что троп она завоевала небывало, почти что без кровопролития. За несколько недель добившись покорности всех княжеств.
– Как это за несколько недель? – Такие сроки не укладывались в представление о войнах и сменах династий. Да и во все, чему ее когда-либо учили в Храме Огня или в том, ином, мире – имя которому Кармалон.
– А вот так, госпожа моя. – Служанка, видно, была рада-радешенька возможности поболтать. Она отложила в сторону пяльцы и дружелюбно посмотрела на даму. – Представьте – всего несколько человек погибли при покорении Восточного княжества. Да в стычках, когда деревня на деревню идут, больше народа гибнет и калечится, чем в Элосе в тот день. Князь Туверт, правда, погиб при пожаре, из окна выпал.
– Ты видела это?
– Видела. Гостила я в Элосе у старшенького.
– Кто ж теперь правит на Востоке? Сын Туверта?
– Нет. Детей у его сиятельства не было. Хи-хи. Таким не полагается детей иметь. Хи-хи. Он же… – Она долго не могла остановиться, заливаясь смехом. – Был племянник – Туим Морей.
– Морей?! Он княжит?!
– Да что вы так всполошились, золотая моя, не княжит, хоть наследником объявлен был. Не княжит. Виноват, значит, перед королевой оказался или перед мужем ее, он ведь тоже с Востока, служил Туверту. Я его часто видела – красавец…
– Как его имя?
– Трорнт. Карл Трорнт.
– О боже! – Анна села. – Дай воды.
– Сейчас, сейчас, моя яхонтовая. – Женщина подала с поклоном кубок и погладила принцессу по плечу.
– Где Морей?
– Да кто его знает. В Элосе теперь новый князь. Да не просто князь, бери выше – принц Кир! Родной брат королевы, Богом данной.
– Кирилл?!
– Кир!
Они помолчали. Служанка снова принялась за вышивку.
– Богом данная королева, – вслух рассуждала Анна. Ей очень хотелось сейчас назваться и посмотреть на реакцию этой добренькой клуши. Но кто может поручиться, что их не подслушивают? Может, уже сейчас войдет страж и заберет не в меру разговорившуюся надзирательницу, и тогда она уже ничего не сможет узнать. Толстуха казалась дурой, но действовать следовало осторожно и с умом.
– Богом посланная королева?
– А как же, когда Солнцеворот-живодер повелел сжечь ее трем драконам – как бы тремя княжествами. (Западное в опале было.) И сожгли! Вот страсти-то! Богом данную принцессу! При всем народе коленопреклоненном!
– Так уж и сожгли?
– Сожгли и пепел развеяли. Только восстала она тут же из чистого пламени! Сколько песен об этом сложено уже, страсть! Народищу-то было – тьма!
– Боже! – Анна опустила руки. Такого она никак не ожидала. – А Кир?
– Что Кир? Говорят, будто он во время боя в Элосе объявился, но я про то не знаю. Народ любит королеву и все, что от нее исходит. Даже я, полуграмотная женщина, почувствовала себя как бы частью легенды. Ведь Джулия как солнце, как его не заметишь?
– Значит, если кто-то более ее достоин править – думаешь, его не примут?
– Да кто ж? – всплеснула руками надзирательница. – Когда она – Феникс! Вы, моя алмазная, поди, песни слушать любите, помните, что бывает, когда посланник Богов власть в стране берет? Короли склоняются перед ним, прекращая раздоры. Драконы останавливают кровавые потехи.
Анна не знала, что и сказать, ведь если поверить этой женщине, то вряд ли ее присутствие в Элосе может как-то повредить Джулии. А раз так – не лучше ли написать ей прямо сейчас, подтвердив отречение от престола? Тем более что явилась-то она за похищенным Германом, а значит, должна продолжить свои поиски, а не сидеть здесь, изображая угрозу Трону.
– А в Западном княжестве так и продолжает править Эльлинсинг Красивый. Он во всех делах королевы помощник, первое лицо в государстве. Он один свой трон сохранил, да богатство, как водится, приумножил. Потому что с самого начала в Джулию поверил и ее сторону принял.
– А на Южном троне? – Принцесса продолжала обдумывать свои мысли.
– Горицвет – отец королевы. Только я его не люблю.
– Подай коготь, бумагу да драконью кровь для письма.
– Слушаюсь. Только мне, как бы это сказать, – не велено послания ваши передавать.
– Ничего. Это ты своим хозяевам отдашь. Они рады будут.
И Анна написала письмо, в котором обещала отречься от престола при свидетелях письменно и устно, произнеся все необходимые клятвы в обмен на свободу.
Но ни на следующий день, ни через месяц, ни спустя годы – ответа не было. Все те же стены, охраницы менялись, но принцесса уже перестала различать их лица. Она чувствовала, как проходит время, разматываясь, словно клубок, на конце которого ждет ее бесславная смерть.
6. Предупреждение
Дежурный офицер подошел к Карлу Трорнту, когда тот уже прощался с рыцарями, участвовавшими в представлении королеве своих, только что закончивших рыцарские и воинские школы детей и молодых родственников. Беседа неожиданно затянулась, и Карл сам проводил гостей до дверей.
– Ваше величество. – Офицер стражи вытянулся в приветствии, одновременно подавая знак, что сообщение, с которым он прибыл, не рассчитано на посторонних. Трорнт кивнул и направился в сторону кабинета. Стражник шел за ним. – Ваше величество, принц Кир только что прилетел в замок.
– Кир? Без предупреждения? – "Фобиус узнал правду и сообщил, ее брату".
– Он велел скрывать его визит. Мы устроили драконов в дальних гнездах, чтобы не привлекать внимания.
– Его высочеству, видимо, надо поговорить с королевой?
– Нет. Он желает беседовать именно с вами.
– Что ж. Хорошо.
"Он знает! Знает! Знает! Но я не могу убить его, Фобиуса еще туда-сюда, но только не ее брата!"
Через несколько минут перед Трорнтом предстали Кир и Терри. По бедности костюма первого и по богатству второго, человек, не знающий их лично, непременно бы решил, что принц в красном.
– Чем обязан такой чести, Кир?
"Он хочет отнять у меня Джулию!"
– Здравствуй, Карл. Хорошо, что ты сразу нашел для меня время. Я приказал не распрягать драконов и тотчас по окончании разговора улечу обратно.
– К чему такая спешка?
"Терри тоже влюблен, в мою жену. Мою жену. Вот о чем следует помнить!"
– Я прилетел рассказать тебе о чем-то, что сильно напоминает заговор.
"Почему он так напряжен? Что-нибудь с сестрой или ребенком?"
– О чем-то вроде? Не лучше ли называть вещи своими именами?
"Ну ударь же меня, обвини во всех смертных грехах, а потом посмотрим, кто кого!"
– Хорошо. Но дело настолько деликатное… Итак, во-первых, Фобиус…
Карл отвернулся. "Проклятие – я так и думал!"
– …Фобиус нашел в одной летописи о фениксе рисунок семиконечной звезды и считает, что столько же должно быть посвященных воинов, включая Джулию в час Феникса. И я – можешь себе представить – один из них. Трудно даже вообразить, чем именно я смогу быть полезен, мое участие подтверждено также отцом, сейчас он занят поисками еще четверых.
– Да? – Карл не ожидал такого поворота и не сразу нашелся, что ответить. – Ты проделал такой путь только за этим? – Его глаза были способны прожечь дыру.
– Нет.
– Я так и знал! Что наболтал тебе этот червяк?!
– Я не понимаю?!
– О чем еще договорились вы против меня?!
– Против тебя?
"У него мания преследования".
– Ну говори же!
– Господа. Не надо так, – вмешался Терри. – Речь ведь идет не о вас, а о ваших драконах! Стоит ли ради этого…
– О драконах? – недоверчиво прошептал Трорнт и сел на свое место.
– Дело в том, что происходят разные странные явления. Отец считает, что не стоит впутывать сюда Джулию. Постараемся разобраться сами…
– Что Джулию?!
– Я имею в виду ее будущее материнство. А что же еще?
– Господа. Так вы до завтра не договоритесь! В Элатасе начали разговаривать драконы!
– Что?!
"Они меня за дурака держат!"
– Думаю, что это правда, отец допрашивает очевидцев. Фобиус был одним из первых.
– Но это же смешно! Фобиус пьет, и в тот день…
– Возможно, но налицо факты. Если драконы разговаривают, кто знает, чего от них еще ждать? Если это видения или форма похмелья – может быть, можно будет в дальнейшем ее лечить. Град откопал документ, в котором говорится, что теплокровные драконы сходят с ума от собственного огня, если поблизости нет холоднокровных. – Так что, может, это драконья болезнь. В любом случае, нужно просмотреть все замки и убедить владельцев покупать платиновых, пока все наши крылатые друзья не перебесились.
– Или запретить в Элатасе продажу вина. Все это кажется мне сплошной абракадаброй. Тем более что тринадцать лет назад нас с Джулией как раз чуть не сожрали именно платиновые.
– Южное и Восточное княжества уже начали проверку. К Эльлинсингу направлены послы. Я прилетел предупредить тебя.
– Послушай, принц. А сам-то ты слышал, как говорят драконы? Или, может быть, Терри? А ведь он с ними с самого детства… Но никогда…
– Но и река начинается с одной капли.
– Вы точно только за этим прилетели?
– Что ты имеешь в виду? Ах да, я не сказал, что Гурий Град раскопал легенду, в которой сказано, что договор между людьми и драконами…
– Смею заметить – это уже по второму кругу будет. – Карл зевнул.
– Но послушай, это любопытно. Драконы служат людям верой и правдой, а люди следят за численностью платиновых, подсовывая их яйца теплокровным и…
– Понял. Несколько лет назад ты писал сказки о говорящих драконах.
– Писал. – Я покраснел. – Но я писал сказки, а не летописи. В общем, если ты не хочешь сделать такую ерунду, придется побеспокоить Джулию.
– Легко сказать – сделать. Северное княжество не предназначено для платиновых. Кому нужны дорогие драконы, от которых нет никакой пользы? Ладно, – он вспомнил тушу, которую воины и работники поднимали на канатах. – Ладно. Я понял тебя и займусь этим.
– Отлично. Тогда прощай.
– Прощай.
"Неужели это все и я ошибся?" – Карл пожал протянутую ему руку.
– Может, останетесь на обед? Путь не близкий.
– Благодарю. В другой раз.
– Я распоряжусь уложить еду и вино в седельные мешки.
Это не долго, мы раскланялись.
7. Морей
Морей играл с сынишкой, он посадил ребенка к себе на ногу и теперь качал его, придерживая за крохотные ручонки. У окна кормилица укладывала спать младшего. Она подоткнула белое одеяльце с княжеским гербом и улыбнулась, встретившись взглядом с хозяином.
– Когда малыш поспит, я хотела отнести его в сад. Прикажете и Туверта взять с собой?
– Да, а где твоя дочка? Что-то я ее сегодня не вижу. – Туим не скрывал своего благостного настроения. С самого утра он наслаждался жизнью. Под окном расцвел куст его любимых сиреневых цветов. Сейчас, уединившись с семьей в одном из дядиных отдаленных замков, он перестал скрывать пристрастие к фиолетовым, сиреневым и синим цветам. Покойный Туверт считал их излишне мрачными и предрасполагающими к меланхолии и мечтательности. Его воины носили коричневые одежды, и цветы в домах и садах предписывалось высаживать желтые или красные.
Морей не выносил всю эту помпезность и браваду, рассчитанную исключительно на внешний эффект.
"Хорошо, что можно теперь расслабиться и позволить себе быть просто человеком, просто мужем, просто отцом, – какое это счастье!"
– Простите, ваша светлость. – Кормилица задумалась. – Не знаю, как и сказать…
– Что такое? – Морей взял ребенка на руки и поцеловал в светленький затылок.
– Не знаю… Не обижайтесь, да только говорят, у князей все не как у людей. Вот!
– Что ты сказала? – Туим положил сынишку на кровать.
– А что хотите со мной делайте, ваша светлость, а дочурку свою я с вашими детьми рядом гулять не понесу.
– В чем дело?! – Он не знал, что и сказать, Конкордия всю жизнь провела в княжеском замке. Морей знал ее много лет. Добрая и прямодушная, здоровая и справедливая – сейчас она была просто невыносима.
– Как хотите. А я боюсь. – Кормилица взяла маленького Туверта и начала раздевать его, готовя ко сну. – Если там будет он – я бы и сама не пошла, и деток не повела.
– Что он такого сделал?
– Ничего. Ничего, ваше сиятельство, такого, о чем можно пожаловаться. Только не в том дело – он Зло. Он всех ненавидит. Не хочу имени-то его поминать. Да только нахлебаетесь еще с ним, как есть горюшка хлебнете.
– Что за черт! Выкинь из головы эти бредни! – Туиму стало не по себе.
– Думаешь, ты единственная сейчас с младенцем?! Другую не найду?!
– Бога ради. – Конкордия вдруг встала на колени. – Отпустите вы меня. С того дня, как появился этот, прости господи, каждый час жду беды. Третьего дня глянул в колыбельку, дочку как сглазил. Сутки криком кричала, сейчас грудь не берет. Погубит он всех нас.
– Глупости. Мариэтта с ним прекрасно справляется.
– Два сапога пара.
– Что?!
– Гоните меня. Я теперь уж все скажу. Не любит никого ваша жена, ни вас, ни деток, никого… только давай, давай ей, давай. Гору золота насыпь и ту пожрет. А в дьяволенке она силу чует, его руками рассчитывает жар загребать!
– Замолчи! – Морей отвесил кормилице оплеуху.