Зелёная мантия - Чарльз Де Линт 13 стр.


* * *

– Том приехал помочь разобраться с делами, о которых мы вчера говорили, – объяснил Валенти. Они втроём сидели на заднем крыльце. Заложившие небо тяжёлые облака все не прорывались дождём. Валенти с Банноном заняли низкие кресла, а Али устроилась на ступеньке. Бросив на Тома быстрый взгляд, она уловила, как он нахмурился при словах хозяина.

– Все в порядке, – заметил Валенти. – У нас с Али все начистоту, верно?

Али кивнула.

– Только, Том, тут такое дело… Кроме ребят Магаддино и проблем с папашей Али, есть ещё кое-что… – Тони помолчал, переводя взгляд от Баннона к Али. Та вздрогнула, вспомнив прошлую ночь.

– Что же это? – спросил наконец Баннон.

– Понимаешь, нелегко объяснить.

– Можно дать ему послушать запись, – предложила Али.

– Можно, – кивнул Валенти, – только вряд ли она подействует на него, как на нас Думаю, надо сперва услышать настоящую, а уж тогда запись вроде как помогает вспомнить.

– Наверно, – согласилась Али. – По-моему, первым делом надо выяснить, кто такие Малли и Томми и как их найти.

Когда Али назвала имя Томми, Баннон взглянул на неё.

– Не ты, – пояснил Валенти. – Это какой-то парень, который по вечерам играет здесь то ли на флейте, то ли на свирели. Он живёт где-то там. – Тони кивнул в сторону леса.

– Что-то вы меня запутали, – нахмурился Баннон.

– Попробую объяснить, – кивнул Тони. Он начал рассказ с вечерней музыки и с ощущения невидимого взгляда. Али впервые услышала, что Валенти в ту первую ночь тоже видел оленя, а потом пришла её очередь рассказывать о знакомстве с Малли. События прошлой ночи описал Валенти. Закончив рассказ, оба выжидательно уставились на Баннона. Тот покрутил головой:

– Не знаю. Вы меня не разыгрываете, а?

– Представляю, что ты чувствуешь, – вздохнул Валенти. – Но что-то здесь происходит, и, по-моему, с этим надо разобраться.

– Возможно. Только, на мой взгляд, тебе сначала надо бы разобраться с Магаддино. Ну, играет там в лесу кто-то на дудочке. И что дальше?

– Ты ещё не слышал, – сказал Валенти, – и пока не услышишь, нам не объяснить, почему для нас это так важно. Но, послушай, вчера ночью тот олень спас Али – и меня тоже.

– Не складывается что-то. Обычный олень… Валенти кивнул:

– В том-то и дело. Обычный олень. Большой. Может, кто-то его выдрессировал, не знаю. Если б не видел, во что он превратил машину Шоу, я даже не поручился бы, что он настоящий. Я имею в виду – мне в ту ночь, когда он подходил к дому Али, привиделись твари, которые за ним гнались, но Али-то видела просто оленя.

– Так что ты предлагаешь? – спросил Баннон. Ответила ему Али.

– Надо пройти по той тропинке, – сказала она, указывая на видневшуюся за деревьями дорожку, – и посмотреть, куда она приведёт.

Баннон взглянул на небо:

– Будет дождь.

– Пожалуй, – согласился Валенти. – Но, по-моему, пару часов погода ещё простоит.

– А как твоя нога?

– Выдержит – если не станем слишком гнать. Я смотрел карту этого района. Здесь не больше четырех квадратных миль леса. На севере его ограничивает река Клайд, а на востоке проходит дорога от Поланда к озеру Джо. Прогуляемся по дорожке – не больше часа – и посмотрим, куда она приведёт. Только одно затруднение, – добавил он. – Марио обещал прислать на помощь кого-то ещё, и тот человек должен объявиться сегодня к вечеру. Не хотелось бы с ним разминуться.

– Тут все просто, – успокоил Баннон. – Он мне говорил, что тот парень будет держаться поодаль и наблюдать со стороны. Мы его не увидим, зато не увидят и люди Магаддино. А если он нам понадобится, тогда подберётся поближе.

– Мне это не нравится. Не хочется думать о том, что кто-то из чужаков может быть на нашей стороне – понимаешь меня? Может помешать, когда надо будет действовать быстро.

– Кого бы ни прислал Марио, парень будет профессионалом.

Валенти задумчиво кивнул.

– Это верно. – Он взглянул на девочку. – Что скажешь, Али? Как насчёт прогулки?

Али с тревогой слушала переговоры мужчин. Она начинала понимать, что вопрос о прошлом Тони и о нынешних его проблемах куда серьёзней, чем ей казалось. Одно дело – разговоры вроде тех, что вели они с Тони до того, как все началось. Даже романтично, будто в мультиках о Богарте. Но теперь все было по-настоящему. Пусть так, решила она, но если сейчас бросить это дело, она никогда не узнает что это было. Олень, музыка… И вообще, Тони – её друг, а друзей не бросают, когда становится туго. Она сумела улыбнуться ему:

– Чего же мы ждём?

– Как по-твоему: кролики умеют читать? Али махнула рукой:

– Ох, Тони, давайте без глупых шуток.

– Ладно, ладно. Пусти-ка меня к двери. Возьму кое-что, и можно отправляться.

– Идите, – разрешила Али, – но имейте в виду: если не вернётесь через пять минут, уходим без вас.

Валенти, скрываясь за дверью, бросил Баннону взгляд, как бы говоря: "Ну что с ней поделаешь!" Тот рассмеялся.

– Пошли, – предложил он Али, – подождём его в конце дорожки.

Али пошла за ним. Предвкушение находок в лесу возбудило в ней свойственную от природы жизнерадостность. Когда Валенти показался на крыльце, Али уже приплясывала от нетерпения, забыв о своих страхах.

4

Хови Пила разбудило бьющее в глаза солнце. Перевернувшись, он придавил раненое плечо и поспешно перекатился обратно на спину. Над ним низко нависал оштукатуренный потолок. Повернув голову, Хови осмотрел комнату. Какого черта?.. Стенные панели под дерево, полки, забитые старыми изданиями "Райдер дайджест", в рамке на стене – карась, зеркальный шкафчик со свалкой дезодорантов, косметических флакончиков и колготок – что за бред? Да ещё приснилось черт-те что…

Он сидел в старом разбитом "форде" посреди леса. Машину давно бросили, в ней и мотора-то не было, но он вертел баранкой, изображая шофёра. Такая машинка была в рощице за домом его родителей, и Хови часто забирался в неё, играя то в Аль Капоне, то в гонщика. С тех пор прошло много лет, но во сне он снова сидел в старой машине, вдыхая запах плесневелой кожи и ржавчины.

И это бы ещё ничего. С этим он бы разобрался, если бы не здоровенный оленюга, набросившийся на них прошлой ночью. Зверь стоял перед машиной, глядя на него сквозь треснувшее ветровое стекло. И в оленьих глазах он видел смерть – тот же взгляд, что у Эрла, когда он отправлял на тот свет своего соседа.

Олень обогнул машину, подбираясь к водительской дверце, и Хови помнил, как нажал на газ, словно старый "форд" без мотора и без колёс мог увезти его от беды. Он давил педаль, а олень, пригнув рога, надвигался на него, становясь все больше и больше, пока не врезался в борт машины с оглушительным грохотом.

Хови так и сидел, вцепившись в баранку, глядя, как он пятится для новой атаки, – и вдруг очутился уже не в машине, а на шоссе. На него из полосы стелющегося тумана надвигался грузовик. На капоте торчали оленьи рога, фары сверкали подобно глазам чудовища. Хови кинулся в лес, уворачиваясь от колёс. Оказавшись в чаще, он осмелился обернуться и увидел, что грузовик исчез, а вместо него, уставив рога, летел олень. Кажется, тогда он и проснулся.

Теперь Хови вспомнил все: и сон, и явь. Он понял, где находится, и неуверенно сел, ощупывая плечо под повязкой. Адски больно. Этот макаронник, который пустил в него пулю, ещё поплатится, чтоб его… Хови попытался встать, но тут дверь открылась и вошла брюнетка, возившаяся с ним прошлой ночью.

– Ни-ни, – проговорила она, грозя ему пальчиком. – Доктор Мэллон прописал покой, малыш.

– Какой доктор?.. Шерри усмехнулась.

– О, глупыш. Я Шерри Мэллон – вспоминаешь?

Хови кивнул.

– Ага. Медсестра. Конечно, помню, только не знал, как тебя звать.

Появилась блондинка Лайза, прислонилась к косяку. Сегодня обе облачились в обтягивающие джинсы – Шерри со свитером, а Лайза – с кружевной блузкой.

– И как мы себя чувствуем? – поинтересовалась Шерри.

– Малость не того. Жуткий сон.

– Ну, это понятно. Я с утра смоталась в аптеку за антибиотиками и накачала тебя.

– А сколько… сколько времени?

– Около половины двенадцатого, – отозвалась от дверей Лайза.

– Где Эрл?

– Сказал, должен кого-то встретить в Оттаве. – Лайза подошла к кровати. – А остальные все на работе – кроме нас.

– Вы не работаете? Лайза улыбнулась:

– Хорошо бы так. Нет, у меня каникулы. То-то кое-кому радости, верно? А мне все равно делать нечего. И у Шерри отгул.

– Хочешь поесть? – предложила Шерри.

– А можно будет встать к столу?

– Ну… если не будешь колобродить. Хови помотал головой:

– Где уж мне сейчас колобродить…

– Когда Эрл обещал вернуться? – спросил Хови, прикончив яичницу с ветчиной.

– Он не обещал, – отозвалась от мойки Лайза.

Хови обдумал ответ. Господи, только бы Эрл его не бросил.

– Слушайте, – заговорил он, – я благодарен вам за заботу и все такое…

– Обращались как с белым человеком, – усмехнулась Шерри. Она сидела за столом напротив, развернув перед собой сборник кроссвордов.

– Слово из восьми букв, "основательный"? – прочитала она.

– "Крепкий", – предложила Лайза.

– Из восьми букв.

– Тогда "солидный".

– Ну ладно, подсмотрю.

Она заглянула на последнюю страницу и вписала в квадратики: "глубокий".

– Вы, ребята, местные? – спросил Хови. Лайза обернулась к нему от мойки:

– Мы – ребята?

- Нет, я хотел сказать… Лайза рассмеялась:

– Ничего, это я просто дразнюсь. Я выросла в Перте, а Шерри с Запада.

– Где бродят бизоны, – закончила Шерри. – Страх и ненависть Великих Равнин.

Отсылка к Хантеру С. Томпсону прошла мимо Хови.

– Перт отсюда к югу, верно? – спросил он.

– Всего в нескольких милях по дороге от Ланарка, – согласилась Лайза, – А что?

Хови задумался, не зная, как подать вопрос. Не хотелось выставляться перед ними недоумком – не так уж часто пара хорошеньких телок тратила на него улыбочки. Но кое-что ему нужно было узнать.

– Видели машину, в которой мы вчера приехали?

Лайза кивнула:

– Она так и стоит во дворе. На вас что – тягач налетел?

– Нет. Олень.

Шерри подняла голову:

Олень? Брось. Давай серьёзно.

– Нет, правда. Самый здоровый, какого я видел. – "А то я много их видел, – добавил он про себя. – Ну, хоть бы и в зоопарке". – Ростом с лося!

– Может, это лось и был? – предположила Шерри.

Хови покачал головой:

– Нет, самый настоящий олень. Выскочил из лесу и давай нас бодать. Мы как раз встали на просёлке где-то к югу отсюда. У вас тут часто такое случается?

– Что? – переспросила Лайза. – Чтоб олени бодали машины?

Хови кивнул.

– Впервые слышу.

– Я в Скалистых горах видала, как быки окружают машины, – припомнила Шерри, – но они никогда не бодались.

– И ещё там была музыка, – продолжал Хови, путаясь в словах. – Такая… нездешняя…

Девушки смотрели на него, ожидая продолжения. Но он молчал, и Лайза тихонько захихикала.

– Покуриваешь? – спросила она.

– Что? Нет. То есть я тогда был не под кайфом. – Ему хотелось сказать, что музыка как-то связалась для него с нападением оленя. Но он чувствовал, что это прозвучит глупо.

– Ну, наверно, надо что-то делать, – заговорила Лайза. – Что скажете, доктор Мэллон?

– Я бы прописала пару хороших затяжек, – отозвалась Шерри.

Лайза взглянула на Хови:

– Как тебе, морячок?

– В самый раз, – ответил тот.

Дурак он был, что заговорил об этом, и хорошо хоть, не с Эрлом. Бог знает, что сделал бы с ним Эрл, потому что теперь, подумав, Хови сам понимал, как глупо было заводить такие разговоры. Но воспоминания о музыке тревожили его, и он твёрдо решил вернуться и послушать её ещё раз. В ней было что-то опасное, что-то в ней несло ему боль, он твёрдо знал это, хотя не умел объяснить.

– Держи, Хови, – окликнула его Шерри, протягивая сигаретку. – Затянись разок.

Хови с улыбкой взял самокрутку, отбросил непривычные мысли. На хрен. Потом подумает. А сейчас у него тут пара смачных штучек, косячок и вволю расслабухи. Олень и музыка подождут. И Эрл подождёт, если на то пошло.

Он затянулся, глубоко втягивая дым, и взглянул на девушек. Может, ему повезёт заполучить кого-нибудь из них. Черт, а может, даже обеих? Он улыбнулся, чувствуя, как кое-что под столом быстро твердеет, и затянулся ещё разок, прежде чем передать косяк соседке.

5

– Ты, верно, умом тронулся, что так болтаешь при малышке, – сказал Баннон.

Валенти взглянул на Али, почти скрытую от них густым подлеском. Дорожка постепенно превратилась в тропинку, но кто-то явно по ней похаживал. Почти заросла, заметил про себя Валенти. Кто мог здесь гулять? Он пару раз видел потрёпанный грузовичок, заезжавший в лес. На нем приезжала небольшая компания: пожилой мужчина, более молодая пара и трое-четверо ребятишек – все в поношенной, но чистой одежде. Они оставляли грузовик на целый день и уходили в лес по этой самой тропе.

Последний раз они появлялись здесь осенью. Тогда Валенти, заметив у них рюкзаки и тюки, принял их за обычных туристов, но теперь у него появились сомнения. Может, те люди доставляли продукты лесным жителям? Музыканту Томми, скажем? Или Малли?

– Говорю тебе, – продолжал Баннон, – ты просто напрашиваешься на неприятности.

– Али – славная малышка, – возразил Валенти. – С ней не будет хлопот.

Баннон покачал головой:

– Пока для неё это вроде игры или кино. Но что будет, если до неё дойдёт, что за работу ты делал для семьи… Иисусе, да и просто что такое семья?

– Думаю, она понимает.

– Фигня. Она ещё ребёнок.

– Я в тринадцать лет убрал первого, – сказал Валенти.

– В тринадцать?

– Угу. Поселился по соседству один парень – без всяких связей, чужак – и решил завести дело. Толкать наркоту, понимаешь? Ну, padrone это не понравилось, и он послал родственника потолковать с парнем, да только тот не вернулся. А через пару дней то, что от него осталось, нашли подвешенным в одном из складов padrone. С парня заживо содрали кожу. Марио рассказывал, он был ещё тёплым, когда его снимали… провисел там живым все это время… – Валенти покачал головой. – В общем, дело было серьёзное. Беда в том, что тот парень – толкач – нигде не появлялся без быков, a padrone не хотелось устраивать бойню. Так что один умник и догадался: "Эй, на улице полно ребятишек – и кто станет оглядываться на мальчонку?"

Валенти взглянул на Баннона. Тот кивнул, показывая, что слушает.

– Никто, – продолжал Валенти. – Никто не оглянется. Ни тот парень, ни его быки. Так я и получил первый контракт. Все устроил Марио. У меня в кармане был пистоль, и я бежал с компанией мальцов, пиная мячик. Мячик подкатился к машине того парня, и я подбежал к ней. Быки на меня и внимания не обратили – Иисусе, кто смотрит на мальчишку? Так что я подошёл, сделал два выстрела и был таков.

– Гадкое дело – посылать на такое ребёнка.

– Слушай, я только этому делу и учился. – Валенти остановился, чтобы подчеркнуть значение слов, и Баннон остановился вместе с ним. – Я не какой-нибудь ковбой, – продолжал Валенти. – Не из тех, кто делает зарубки на стволе и прочие глупости. Да я никогда и не использовал один ствол дважды. Но что я умел, то умел, а при padrone глупостями не занимались – никакой фигни capitof . Если уж просят кого убрать, значит, дело плохо.

– Мне говорили, – кивнул Баннон. Валенти тоже кивнул:

– Да. Потом дело пошло по-другому. Padrone старел – может, стал хуже видеть. Не знаю. Но по большей части моя работа для семьи Магаддино состояла в разговорах, понимаешь? Я должен был поговорить с парнем – может, он задолжал кому-то деньги или услугу, а когда дошло до дела, норовил увильнуть от расплаты. Всякое. Убирали кого-то редко – прежде. Это вредило делу.

– Кому нужны лишние сложности? – вставил Баннон.

– Точно. Кому они нужны? Но теперь дела пошли так… – Валенти покачал головой. – Говорю тебе, читаю газету или смотрю новости и не верю своим глазам. Не то что все это дерьмо в Центральной Азии – нет, прямо здесь. Говорят, серийные убийцы. Как это парень может убивать ради удовольствия? То есть я ещё понимаю, разозлиться, малость съехать с катушек, и когда для дела, тоже понимаю – но как можно заниматься этим для забавы?

Баннон качнул головой и постучал себя пальцем по виску.

– Вот-вот, – подтвердил Валенти. Потом взглянул вперёд, не увидел Али и встревожился:

– Эй, надо идти, а то, пожалуй, встретим Али на обратном пути.

Баннон пропустил его вперёд.

Али походила на щенка, рвавшегося с поводка, и Валенти в конце концов махнул ей рукой:

– Давай вперёд, разведывай. Мы догоним.

И она помчалась вперёд, наслаждаясь ощущением свободы, которым наполнял её лес. После короткой пробежки девочка замедлила шаг, стала останавливаться и заглядывать во все дыры. Её внимание привлёк яркий блеск у тропы, но это оказалась всего лишь обёртка сигаретной пачки, скатанная в тугой шарик. Гораздо интереснее была муравьиная дорожка, пересекавшая тропу. Али раздвинула кусты, чтобы посмотреть, откуда марширует муравьиная колонна, и тут же сморщила нос, обнаружив тельце мёртвого бурундучка. Отпустив ветки, она пошла дальше.

Тропа змейкой вилась между деревьями. Примерно в миле от участка Тони она упёрлась в ручей. Али остановилась, неуверенно поглядывая на россыпь камней, торчавших из воды. Удастся ли по ним перебраться?

На том берегу тропа продолжалась. По обе стороны от брода ручей был шире – насколько могла видеть Али. Здесь было футов семь в ширину, а дальше – восемь-девять, и никаких камней. Задумавшись, сумеет ли Тони одолеть переправу, она решила для начала сама попробовать, насколько это сложно. Оказалось, что камни лежали не как попало. Встань на один, занеси ногу – и следующий словно ждёт, чтоб на него наступили. Али в три шага очутилась на другом берегу.

Забавно, подумала она, присаживаясь подождать Тони с Томом. На первый взгляд кажется, что перейти будет трудно. Прямо оптическая иллюзия. Али наклонилась, чтобы поближе разглядеть каменистый брод, и тут у неё за спиной зашелестели кусты. Девочка испуганно обернулась. Страх не совсем прошёл, когда она разглядела узкое личико Малли, склонившееся к ней с прибрежной ивы.

– Глянь-ка, Али! – поздоровалась та. – Что ты делаешь? – Она так и осталась на дереве, почти невидимая за ветвями ивы и обвисшими полями шляпы.

– Малли, – выговорила Али, напряжённо улыбнувшись. – Хорошо, что ты нашлась. Я хотела посмотреть, где ты живёшь.

– Здесь.

Али огляделась по сторонам, перевела взгляд за спину Малли, где за строем кедров тянулся березняк, перемежаемый клёнами, сосенками и дубами.

– Здесь? – повторила она. Малли улыбнулась:

– В лесу – во всем лесу. – Она покачала головой, будто никак не могла понять, почему до Али так долго не доходит столь простое утверждение.

– Да, но… – начала Али.

– Ты куда идёшь? – перебила Малли. – К камню или к деревне?

Назад Дальше