Морской закон, рыбья правда - Варвара Мадоши 18 стр.


- Устраивал их в свое время именно ты, грех мне было пропустить дела своего подопечного… - Гаррис со всхлипом втянул воздух и кое-как унял смех. - Ладно, ладно, Темсин. Я понял, чего ты от меня хочешь. Следующий вопрос: что ты готов мне за это предложить?

- То, чего вы хотите больше всего, - проговорил Лин. - Мир. Вы, Гаррис, старый грязный интриган, но я-то знаю. Вы всегда были против войн. Поэтому вы помогли мне с Гериатом. Поэтому вы поможете мне сейчас. Я вам на блюдечке предлагаю достойный венец всей вашей жизненной работы, мир на всех границах. От такого не отказываются.

Гаррис выпрямился, посмотрел на Лина с хитрецой.

- Вот не думал, что меня, Гарриса-Вояку, кто-нибудь обвинит в миролюбии.

- Вы затеяли пять войн на своем веку, да, - Лин пожал плечами, - но мне ли говорить вам, что все эти войны были назревшими, неизбежными и разразились ли рано или поздно без вашего участия? Сейчас я ваш естественный союзник, а вы мой.

Гаррис фыркнул.

- А еще, - продолжил Лин, - усиление тервириенских магов вам поперек горла. Вам всегда не нравилось, что даже слабаки оттуда сильнее, чем вся магическая гвардия Роны, но поделать с этим ничего не могли. И вот у вас шанс утереть им нос…. - он помолчал. - Ну же, мастер, не ломайтесь. Признайте, что я пришел и протянул вам на серебряном блюде все ваши чаяния.

- И перевесил на меня две трети своих проблем! Если я поставлю на тебя, а ты…

- Да бросьте, - Лин пожал плечами. - Я всегда выигрываю. Так или иначе.

- Один раз ты проиграл, - Гаррис бросил на Лина короткий кинжальный взгляд. - Леди Арииса тебя уела.

Лин был готов к этому уколу: он, кажется, чуть ли не пропустил его мимо ушей.

- Я не совершаю одной и той же ошибки дважды. Поддержите меня - и все ваши противники в Ронельге и за ее пределами заткнутся раз и навсегда.

Быстрота его ответа дала понять Зуре: на самом деле фраза про леди Ариису его задела. Несмотря на всю готовность. Что за притча?

- Что ж… - Гаррис начал с кряхтением, опираясь на трость, подниматься с кресла. Лин без спешки приблизился к нему, чтобы помочь, и какое-то время учитель и ученик сверлили друг друга взглядами. - Язык у тебя всегда был хорошо подвешен, Темсин. Этому даже учить не пришлось. А может, тебя твоя магичка натаскала, чтоб ей ни штиля, ни ряби… Я готов попробовать. До тех пор, пока мне самому не придется разгребать твои горячие угли. Ты знаешь, я стар. У меня еле хватит сил добрести до могилы.

Лин поклонился ему, провожая за дверь. Зура собралась было встать и пойти за ними следом - вообще-то в нынешнем состоянии толку от нее было мало, но так просто бросить Лина без охраны она тоже не могла. Однако волшебник только махнул ей рукой: сиди, мол.

Минут через десять, проводив гостя до выхода, он вернулся в кабинет и упал в то самое кресло, где только что сидел Гаррис. Его трясло и, кажется, ноги не держали. Он закрыл лицо руками и с силой потер, будто пытаясь стереть с лица усталость.

- Дело плохо, да? - спросила Зура. - Старик тебя обманывал. Я чувствовала, ты знаешь, что он тебя обманывает…

- Да нет, - качнул головой Лин, - на самом деле поддержит. Войны он действительно не хочет, тут я попал в точку. Другое дело, Зура, что на нас лежит гораздо больше, чем прекращение этой самой ссоры из-за рыбы. Мы, дорогая моя, теперь призваны не допустить взаимного уничтожения двух наших рас. Мастер Гаррис мне любезно про это напомнил.

- М-да, - только и сказала Зура в ответ.

* * *

Ночью Зуре приснилась леди Арииса Торан, та самая, которая якобы обвела Лина вокруг пальца.

Никакими интригами эта леди не занималась, магию не изучала и вообще трудно было представить, что она способна хоть в чем-то Лина одолеть.

Это оказалось изящнейшее создание лет шестнадцати, окутанное облаком золотистых кудрей. Золотистыми казались и ее смуглая кожа, и даже светло-карие глаза - может быть, от того, что леди одевалась во все оттенки пчелиного меда. Это солнечное видение пило вместе с Лином цветочный чай в пронизанной солнцем гостиной какого-то богатого дома.

- Вы понимаете, леди, что иногда вопрос карьеры - это вопрос верности нужному человеку, - говорил Лин. - А кто, как не хорошая жена, способна поднять мужа до недосягаемых высот!

Леди лукаво кивала, щурилась и прикрывала рот рукой, когда изящно откусывала от бисквита, поданного вместе с чаем.

"Он же ее просто сватает, - поняла Зура. - Ну надо же!"

Тут же она ощутила смутную, но тяжелую тревогу.

С этой тревогой и проснулась.

* * *

Больше всего Зура боялась, что ее выздоровление задержит их партию Ронельги. Она знала, что им нужно спешить; неизвестно, когда маги Тервириена попытаются уничтожить весь морской народ на шельфе. А еще боялась, что ей придется остаться в Ронельге, дабы не задерживать Лина.

Было бы обидно ухлопать столько сил и крови на это заведомо безнадежное предприятие и не довести его до конца. У нее зубы сжимались при одной мысли.

Лин ей потом рассказал, что сам он больше всего боялся не уложиться в месяц. А это было вполне вероятно, даже более чем. Дела в Ронельге традиционно делаются неспешно, особенно серьезные. Даже занимай он по-прежнему официальный дворцовый пост, и то было бы сложно провернуть все с наскоку. Теперь же ему предстояло полагаться на Гарриса, еще нескольких старых приятелей да на компрометирующие материалы о нескольких сановниках, что не успели устареть за последние семь лет.

- А ты не представляешь, с какой скоростью стареет некоторый компромат, - жаловался он Зуре, забредя вечером в ее комнату с млеющей Дени на руках. - Кажется, засек ты некоего господина с танцовщицей, узнал, что он ей и дом купил, и от супруги прячет… а прошло пять лет - и семейство супруги попало в опалу, так что теперь неверный муж в своем доме полный хозяин, что бы ни творил. И как в таких условиях работать? Впрочем, - оборвал он себя, - я сам виноват, но не скажу, что жалею о перемене образа жизни.

И все же каким-то образом Лину удалось справиться всего за три недели. Узнав кое-что о столичных нравах, Зура начала считать это чудом похлеще его магии.

Посольство для отправки к "рыбам" было готово. Во главе его поставили секретаря министерства мира, одного из протеже Гарриса. Зура сама до отъезда его не видела, но Лин ей сказал, что человек это толковый, хоть и безынициативный. Надежный, в общем.

Разумеется, по дорогам двигаться до Тервириена было дольше, чем через пустыню: путь должен был занять минимум неделю. Зура рассчитывала, что за это время ее раны заживут окончательно.

Впрочем, кое-что оставалось ей непонятно.

- Но ведь тервириенские маги узнают, что тебе удалось, - уточнила она у Лина. - Что помешает им нанести упреждающий удар? А потом, мол, победителей не судят?

- О, это сложная политическая проблема, - Лин улыбнулся. - Видишь, с одной стороны, раз Голос голосов согласился оказать поддержку мирным переговорам, те, кто противодействует им, автоматически совершат государственную измену. Потому-то магам Тервириена так важно было перехватить нас до того, как мы прибудем в столицу. С другой, многие тервириенские маги сами выходцы из Ронельги, у них тоже есть здесь связи. Поэтому они знают, что полного единодушия среди сильных мира сего нет. И если они ударят сейчас и одержат победу, то могут рассчитывать на снисхождение… С третьей стороны…

- А бывает третья сторона?

- Бывает сколько угодно. Так вот, с третьей стороны мы убили Руишу Салем, а она была сердцем тех, кто стоял за нападение. Я надеюсь, что с ее гибелью споры между магами затянутся, и это выиграет нам время. В любом случае, отступать уже поздно. Единственный выход - добиться ареста их всех, а это практически невозможно. Да и не за что их пока арестовывать.

- Или убить, - Зура приподняла брови.

Лин поглядел на нее с укоризной.

- Тервириен и Галат притягивают к себе всех мало-мальски сильных магов Роны. Даже прелести столицы, даже высокая плата за поддержание каналов и орошение садов ничто по сравнению с силой открытой воды. Но будь ты, дочь Зейлар, лучшей убийцей на континенте и будь ты способна перебить всех этих магов в одиночку, я бы и то не стал тебя об этом просить. Такой опрометчивый поступок оставил бы Рону без сильных магов.

Зура подумала и задала другой вопрос:

- Тогда не грустно ли это, что все эти маги, как ты говоришь, цвет ронского волшебства, решили прикончить морской народ до последней рыбины?

Лин не ответил ничего.

* * *

За день до отъезда Лин попросил Зуру сопровождать его в город.

- Это… не то чтобы необходимость, - сказал он, слегка краснея. - Просто мне до сих пор неловко, что я так вспылил, когда ты подсмотрела мои воспоминания. Вот и хочу тебе кое-что рассказать сам. И показать заодно.

У Лина при этом был такой вид, будто он не знал, то ли раздуваться от гордости, то ли краснеть от стыда. Ему очень это шло: он становился моложе и как-то ближе.

Когда запряженная лошадьми повозка, в которой они ехали, свернула в тихий центральный район, где заборы были особенно высокими, а за каждым еще рос ряд высоких колючих деревьев, Зура интуитивно почувствовала, что речь пойдет об истории с борделями, на которую намекал Гаррис.

Она хорошо представляла, как выглядят дешевые публичные дома. Но дорогие, оказалось, совсем на них не походили: дом себе и дом, больше похожий на обычный особняк. Стоял он в роскошном тенистом саду, дверь им открыл слуга, а встретила и предложила в гостиной чаю хозяйка - милая женщина средних лет с ямочками на щеках.

- Мастер Лин! - воскликнула она, обняв волшебника и расцеловав его в обе щеки. - Сколько лет вы уже к нам не заглядывали! Да еще в такой очаровательной компании! Неужели моя новая постоялица?

Зура не знала, то ли ей обидеться на женщину, то ли наоборот, возгордиться. Она догадывалась, что в такое роскошное местечко брали на работу юных нежных красавиц, а не мускулистых дылд под тридцать.

- Хватит дразнить мою помощницу, Лиза, ты отлично знаешь, кто она такая, - засмеялся Лин. - Уж кто как не ты в курсе всех городских сплетен!

- А вот вы, я смотрю, наделали шуму, - укоризненно проговорила Лиза. - Куда делись все ваши таланты проворачивать дела тихо, незаметно и из-за чужих спин?

- Старею, наверное, - Лин беззаботно пожал плечами. - Дорогая моя, скажи, с кем ты сейчас работаешь для составления контрактов?

- Все с тем же, с Дарианом Ассольдом, как будто кто-то еще в Ронельге умеет колдовать так, как он, с тех пор, как вы уехали! Хотя ему, конечно, до вас как от земли до неба. А цены назначет немилосердные.

- Да-да, все сильные маги стягиваются на Полуостров, я в курсе, - кивнул Лин. - Как только построят наконец прямую дорогу до Тервириена, я буду посылать тебе заготовки для контрактов сам.

- Вам же как владельцу это будет выгоднее, - улыбнулась хозяйка.

- Вот кстати. Я, наверное, теперь долго не вернусь в Ронельгу. Мне хотелось бы передать собственность над заведением тебе и девочкам. С тем, чтобы каждая получала долю в зависимости от срока работы, и новенькие тоже могли со временем на нее претендовать.

Лиза уставилась на Лина так, будто у него выросла вторая голова.

- Как в торговых товариществах? У нас? Лин, я вас обожаю, но не сошли ли вы с ума?

- Увы, как проста и приятна стала бы жизнь, - вздохнул Лин. - Нет, просто дело, в которое я влез, сложное и скользкое. Кто знает, чем оно кончится и когда я смогу посетить вас опять…

- Вы что же, пытатесь подстраховаться на случай, если казна заберет ваше имущество? - Лиза прикусила губу, и Зура вдруг поняла, что распорядительница борделя действительно обожает Лина. - Даже не знаю, что сказать…

- Просто вызови вашего законоведа и собери старших девушек, тех, что поразумнее, подпишем документы, - мягко проговорил Лин. - Они у меня уже с собой. А пока ты будешь их собирать, проводи нас с Зурой в особую кладовую. Хорошо?

Женщина как-то дергано кивнула, поднялась и провела их обшитыми деревянными панелями коридорами в маленькую комнату без окон, где и оставила одних.

Вдоль стен комнаты ярусами шли бесчисленные полки, заставленные стеклянными флаконами - небольшими, словно для духов - на треть или около того полными прозрачной жидкостью. При свете свечной лампы каждый флакон имел едва уловимый оттенок: золотистый, розовый, бледно-лиловый… Будь у Зуры чуть менее острое зрение, она, пожалуй, не смогла бы его различить.

- Это магические контракты на неразглашение знаний и непричинение вреда, - начал Лин, когда хозяйка оставила их вдвоем. - Заключаются между гетерами и клиентами. Мое собственное изобретение. До этого считалось, что магия не способна повлиять на волю людей, - он говорил невесело, как будто совершенно не хвастался достижением.

- Это нужно затем, чтобы проститутки после ночи любви не шантажировали клиентов? - уточнила Зура. - Вот удивлена, что ты уделял этому столько внимания…

- Так вышло, что это больная для меня тема… Ты уже знаешь из снов, что у меня практически никогда никого не было… партнерш.

- И ты придумал этот контракт, чтобы найти себе девицу?

- Нет, - прервал ее Лин, вновь слегка покраснев. - Я так и не… решился воспользоваться плодами своего открытия самостоятельно. Видишь ли, стопроцентной гарантии оно все равно не дает. Девушка не сможет причинить вреда магу сознательно, а он ей. Но что если попадется сумасшедшая, которая будет считать, что разглашая секреты мага, она оказывает ему услугу? - Лин сделал паузу, словно давая Зуре осмыслить сказанное, затем продолжил. - Нет, я создал это место, чтобы уничтожить фундамент торговли женщинами и избавить многих так называемых "жен" магов от унизительного домашнего заключения. Или, точнее, добиться, чтобы меньше появлялось новых.

Зура кивнула: об этом она слышала.

- У тебя получилось, - сказала она. - Я знаю, некоторые торговцы живым товаром разорились, когда начали возникать эти бордели, или переключились на продажу преступников в каменоломни… Только я не знала, что все дело в магическом контракте.

- Ну вот, теперь ты видишь, - Лин развел руками. - Конечно, я создал только самый первый бордель - этот. Потом-то они начали расти, как травы в пустыне весной. Низшие и слабые маги не могут создавать магические контракты, но, допустим, уже наша знакомая госпожа Руиша Салем с этим справилась бы. Поэтому в каждом городе есть хотя бы один…

- Они хоть проценты тебе платят? - хмыкнула Зура.

- Я не брал патент. Патентовать магические средства муторно, врагу не пожелаешь, - ответил Лин ей в тон. Потом добавил серьезно: - Я не горжусь этим. Бордели - тоже не лучший выход. Позорно, что нравы в нашем обществе таковы, что приходится торговать человеческим телом.

- Ты хочешь, чтобы мы с тобой заключили такой контракт? - вдруг догадалась Зура. - Давай, я не против.

- Нет! - Лин пришел в неподдельный ужас. - Нет, что ты! Мне это и в голову не приходило! - он взял себя в руки и объяснил: - Я хочу, чтобы такой контракт заключили морской и наземный народы. Или хотя бы те их части, что живут на Полуострове и возле его шельфа.

Тут Зура поняла, над чем смеялся Гаррис. И чуть было не захохотала тоже.

* * *

Зура так и не узнала, какое положение Лин официально занимал в их миссии. Вроде бы главой считался тот самый посланный чиновник, Линиан Мариенд. Но его всю дорогу было не видно и не слышно, и как-то выходило, что распоряжался всем Лин. Например, безопасностью всего обоза занималась Зура с Тианом в качестве помощника; глава охраны Мариенда держался особняком, но распоряжения ее выполнял.

Однако, несмотря на все усилия, им не удалось добраться до Тервириена быстрее, чем за неделю.

В городе остановились на двое суток, пока Лин договаривался о чем-то с Лераей Светлой и с другими волшебниками, слишком сильными для Ассоциации, а также собирал корабли для миссии. Тут пригодился наместник; Зура сама моталась к нему с письмами.

Еще они с Тианом собственноручно (для большей важности) отвезли письмо Бену Лакору - тот их, как следовало ожидать, на порог не пустил, но послание Лина принял.

Вдобавок нужно было организовать охрану дома Вартиана и соседнего особняка, который Лин без лишних сложностей попросту снял в аренду - в нем разместили Мариенда со свитой… В общем, на Зуру навалилась наконец-то часть тех хлопот, которые она пропустила в Ронельге. Вот еще один повод порадоваться ранению. Теперь-то она не только умом поняла, но и прочувствовала, отчего Лин за последний месяц стал выглядеть почти на десять лет старше - то есть наконец-то на свой возраст.

- Чтоб я еще раз нанялась для такого дела, - пожаловалась она Тиану, когда они возвращались от Бена Лакора. - Нет уж! Лучше буду караваны охранять.

- Ты-то? - хмыкнул Тиан. - Ну-ну.

- Это ты о чем?

- Да никуда ты уже не денешься от волшебника, капитан. Я-то вижу, он тебя зацепил. Нет, может, и уйдешь на более спокойные хлеба, но ненадолго. Если мы все живы останемся, а он зачем-то позовет - вернешься как миленькая.

Зуре словно плеснули горячей воды в лицо. Вспомнился брат и сделалось мерзко. Откуда самообладание взялось, непонятно, но она умудрилась только пожать плечами:

- Как будто с тобой не то же самое.

- Почти, - охотно кивнул Тиан. - Я со многими магами работал, но Лин - самый честный, и не скучно с ним. Я свободу люблю, но такого человека бросить трудно. А у тебя с ним еще и связка… Гиблое дело.

"Хоть не сказал, что я в него влюбилась, - подумала Зура с неприязнью. - Это все всегда скоры предположить".

Вечером дня отбытия, когда и Мариенд, и Лин уже перебрались на корабль, Зура разбиралась с последними мелкими делами в доме Вартиана. Нужно было спешить - корабли уходили с ночным приливом.

Она вышла на крыльцо, перекинув через плечо сумку с бумагами Лина, которые ей принес курьер. И увидела, что у крыльца ее дожидаются.

Она сразу же узнала гостя.

На всем протяжении пребывания в Тервириене Зура больше всего опасалась новых покушений со стороны Ассоциации магов. Но ни одного не последовало, и это тревожило.

Назад Дальше