Двадцать пар глаз уставились на закутанную фигуру. Никто даже не сомневался, что Дордже Ранг имеет в виду запрещенную князем Ригванапади школу Гарда, чью верховную жрицу подвергли ужасной казни на площади несколько лет назад. Но ведь никто не видел ее мертвой, так? Примерно половина из присутствующих пытались угадать под длинными слабо колыхающимися одеждами фигуру женщины – сестры князя, Ицхаль Тумгор. Клятвоотступницы.
– Школы Гарда больше не существует, – пробормотал Тхел, – Князь велел разогнать их всех!
– Ну, ну, – чуть снисходительно качнул головой Дордже Ранг, – Естественно, у школы Гарда, как у любой крупной школы, есть свои тайные убежища. Есть отдаленные монастыри. Есть способы сноситься друг с другом. Конечно, они все это время предпочитали не обнаруживать себя, но так не может продолжаться до бесконечности. Поэтому они решили, что время настало, и созвали совет, на котором выбрали свою главу.
– Не побоялись? – усмехнулся Хух-Хото, – Ицхаль Тумгор еще может вернуться.
– Нет, не побоялись, – закутанная фигура, продолжая оставаться неузнанной, заговорила. Голос был женский, с уверенными интонациями: так говорят уже что-то повидавшие на этом свете люди.
– Представься, пожалуйста, – примирительно сказал Цзонхав, – Мы не можем вынести решения, не видя тебя.
Дордже Ранг сделал неуловимый жест рукой, и серое магическое покрывало упало с головы женщины, изящно растаяв при соприкосновении с водой. Женщина оказалась высокой, беловолосой, сероглазой, с умным и усталым, чуть длинноватым лицом и решительно сжатыми губами.
– Я знаю тебя, – медленно сказал Тхел, – Ты – Элира, правая рука Ицхаль Тумгор. Неудивительно, что внутри школы мнение было в твою пользу.
– До меня доходили слухи, что тебя разорвали гхи на площади в ту ночь, когда варвары выкрали Ицхаль Тумгор из ее клетки, – промурлыкал Цзонхав.
– Тебя интересуют подробности моего спасения? – в тон ему проворковала Элира, – Поверь, они были совершенно неинтересными… для тебя.
Она многозначительно приподняла одну бровь, потом рассеянно приподняла подол и утопила носком немокнущего сапожка льдинку, которую упустил Цзонхав. Льдинка раскололась с еле слышным треском, осколки неспешно расплылись в разные стороны.
– Я полагаю, вам следует пока над этим подумать, – невозмутимо сказал Элира, бросив быстрый взгляд на Дордже Ранга, – Есть еще и второе…
– Не тяни, Дордже, – глава школы Триспа, секты странствующих гадателей, Гедун Дуба, как и вся его секта, не отличался церемонностью.
– Да, есть еще и второй вопрос, и он связан с первым, – медленно сказал Дордже Ранг, – И вопрос этот таков: должны ли мы отдать Урах куаньлинам?
– При чем тут это? – вспыхнул Тхел.
Цзонхав пожевал губы, помолчал, и наконец, осторожно заметил:
– Если подумать, – тут он сделал паузу, метнув в Тхела ехидный взгляд, – Связь тут, конечно,есть. Наш сиятельный князь преподносит куаньлинам Ургах чуть ли не на подносе. Он окружил себя ими, и именно они сейчас влияют на его решения. Война с варварами, в которую мы ввязались по его милости, нам совершенно невыгодна – она только нас ослабляет. И если задуматься, то становится ясно, – это тоже часть паутины, в которой князь запутывается все глубже. Нет сомнения, что идиотский приказ о походе на перевал Косэчу он отдал в угоду своим куаньлинским " советникам". Если бы не чудо (к которому я отношу также разумные действия хайбэ Юэ, пусть он и куаньлинский военачальник), то сейчас разъяренные варвары, словно рой потревоженных ос, уже двинулись бы на Ургах. И уж коли им удалось захватить обе провинции Гхор, это не такое уж беспомощное войско. Совершенно очевидно, что куаньлинам выгодно втягивать нас с эту войну, – это повод у нас находиться, все разнюхивать и быть наготове. Куаньлинский гарнизон в Ургахе за это время только увеличивается. По последним слухам, князь планирует до середины лета снова увеличить вдвое и без того немаленький куаньлинский гарнизон. О чем это может говорить? Да лишь о том, что куаньлины, столь неожиданно и преданно оказывающие ему поддержку, точат на Ургах зубы.
– Да, но при чем здесь дела школы Гарда… – все еще не понимал Тхел.
Небрежно взмахнув рукой, Дордже Ранг переступил через набежавшую волну.
– Тебе следует быть более понятливым, лекарь. Потому что кто, если не князь, будет править Ургахом? Кто тот, кого безоговорочно и по праву рождения признают все? И этот кто-то при этом должен безо всякого давления, по своей воле, быть преданным Ургаху и быть для куаньлинов врагом, чтобы они не могли с самых первых шагов правления этим человеком манипулировать. Так кто же это? – голос его понизился, стал опасно ласковым, – Конечно, это Ицхаль Тумгор и ее сын-варвар. Других прямых потомков княжеского рода нет, а смена династии в Ургахе – дело неслыханное!
– Так вы хотите свергнуть Ригванапади?
Дордже Ранг не удостоил его ответом, тольно поморщился, словно кто-то в его присуствии сморозил непристойность
– Но тогда разве Ицхаль не захочет вернуться и занять свое место? – удивился Тхел, – Наоборот, приняв назначение госпожи Элиры, – я не хочу сказать о ней ничего плохого, – разве мы не настроим их обоих враждебно?
– Ицхаль Тумгор нарушила обет. Дважды. – спокойно сказал Элира, – Ее возвращение в школу в качестве ее главы будет вопиющим, и она сама, я думаю, понимает это. Ицхаль может вернуться в Ургах только в одном качестве, которое ей принадлежит с рождения – в качестве наследственной ургашской княжны. Если подумать, в школу Гарда она попала не добровольно, так что все ее пребывание там является в некотором роде…недоразумением. Если я буду избрана, я буду обладать достаточной властью, чтобы разрешить ее от обетов.
– Но наследование в Ургахе идет только по прямой линии, – с недовольным оскалом вклинился Хух-Хото, – А ее сын – варвар!
– Кого, ты думаешь, будет слушать ее сын-варвар, если мы усадим его на трон? – повернулся к нему Гедун Дуба, – Уж никак не тебя, с твоей-то рожей.
– Может, он вообще никого не будет слушать, – проворчал Хух-Хото, – Этот молодец взял всю равнину Шамдо, и теперь куаньлины наперегонки несут дань к его порогу.
– Это означает только, что мальчик достоин своего имени, – произнес, наконец, Дордже Ранг, до того молча наблюдавший за происходящим.
– Но он варвар! Он не наш! – вскинулся Тхел, – У нас никогда не признают его!
– Если с ним будет его мать, и мы поддержим его – признают, – усмехнулся Дордже Ранг, – Ты знаешь, Тхел, что первым деянием Падме было дать вещам имена, и дыхание Бога заключено в них, видимо и невидимо. Имя, которое княжна Ицхаль дала своему сыну, более чем говорящее. Те из вас, кто знаком с историей Ургаха, знают, что таково было прозвище Чжанрайсинга, – величайшего из ургашских князей. Илуге, Князь Лавин. Так его прозвали за то, что он был подобен Лавине Лавин, сметающей все на своем пути. Именно он сделал Ургах тем, чем он сейчас является, покорив шерпов и открыв двери княжества для магических практик всех сопредельных стран. Последние князья Ургаха уже мало напоминают изображения на стенах древних усыпальниц. А вот этот мальчик- варвар, как это ни удивительно, даже по внешности – настоящий Итум Те.
– Ты знаешь, что еще, помимо величайших военных побед, принес Чжанрайсинг, Князь Лавин, на землю Ургаха, – мрачно произнес Цзонхав.
– Да, безмерная любовь князя к своей жене-сестре положила начало проклятию, – кивнул Дордже, – Ибо это Чжанрайсинг, горя желанием воскресить умершую возлюбленную, породил своей магией гулей. И это стоило жизни ему самому, и чуть не погубило все, им созданное. Увы, великие люди способны совершать великие ошибки…
– Возможно, сын Ицхаль Тумгор принесет на наши земли проклятие пострашнее гулей, – скривил губы Цзонхав, – Не думай, что тебе удастся управлять им, будто одним из своих послушников, Дордже. Он придет не один, а со своим варварским войском, и вместо одних захватчиков мы будем иметь других,
Дордже помолчал.
– Скажи мне, Цзонхав, – неожиданно сказал он, – Когда Итум Те пришли на землю Ургаха, кого было больше?
– Естественно, шерпов, – недоуменно буркнул тот, – Итум Те были умнее, лучше организованы, владели магией и местное население постепенно переняло их обычаи, обряды, веру…
Дордже выжидающе молчал.
– Ах, вот ты о чем, – Цзонхав нахмурился, – Но это дело нескольких поколений…
– Я стараюсь думать несколько дальше, чем на тот путь, что мне отпущен, – усмехнулся жрец, – Варвары – дети в смысле цивилизованности. Куаньлины же обладают культурой, которую считают высочайшей из всех под небесами. Придя сюда, они в первую очередь сделают то, до чего никогда не додумаются варвары: уничтожат нас. Монахов Ургаха. Его плоть и кровь, его легкие и печень, – все то, что делат нас неповторимыми. И обустроят здесь еще одну куаньлинскую провинцию: размеренную, церемонную и покорную. Верно, это случится не за один день. Уничтожать секты будут одну за другой, торгуясь и улещая оставшихся. Но это будет так.
Цзонхав все еще переваривал услышанное, в то время как остальные негромко переговаривались
– Я бы выждал, – наконец, глубокомысленно изрек Гедун Дуба, – С назначением госпожи Элиры, конечно, нет, пускай становится главой школы: уж больно занесся князь, чтобы решать вопрос, быть в Ургахе какой-либо секте или нет. А с остальным бы выждал.
– Согласен, – кивнул Цзонхав, и мило улыбнулся Элире, – По красоте так новая избранница школы не уступает старой.
Элира никак не прореагировала на лесть, напряженно глядя на Дордже Ранга.
– Потом будет поздно, – спокойно сказал тот, – Потом мы станем ему не нужны, и он возьмет то, что принадлежит ему, силой. А я бы хотел избежать больших потерь.
– Ты настолько высоко его оцениваешь? – скривился Хух-Хото.
– Настолько, – отрезал Дордже Ранг, – И тебе советую поглядеть немного вперед, – если, конечно, ты эти умения не растерял, занимаясь своими…выродками.
Хух-Хото вместо того, чтобы обидеться, осклабился в жутковатой улыбке.
– Мои гхи все еще служат князю. А нашему последнему творению ты вполне по зубам, Дордже. Так что не забывайся.
Дордже Ранг неопределенно пошевелил пальцами, – то ли извиняясь, то ли отметая услышанное.
Цзонхав, казалось, полностью ушел в себя, бормоча:
– Военные победы этого мальчика и впрямь поражают воображение. Второе воплощение Чжанрайсинга…Или… да какая разница! Ни один смертный не устоит перед соблазном занять столь высокое положение! И это сделает его нашим – нашим до мозга костей… Никто так не стремится доказать чистоту своей крови, как полукровки…
Дордже Ранг, услышав это, бросил:
– Ты наконец-то включил мозги? Это похвально!
Помолчав, добавил:
– Над империей куаньлинов давно сгущаются тучи. Нити судеб обеих стран сплетаются в одну причудливую нить, и мы, вещие, обязаны найти ее, когда она еще кажется одной из тысяч в бесформенном мотке пряжи. Я полагаю, что отыскал ее.
– Что ж… – после долгого молчания проговорил Хух-Хото, – Ты сказал достаточно, чтобы заинтересовать меня. Предположим, я соглашусь с твоими доводами. Но я не уверен, согласится ли с нами сам наш, – я правильно понимаю? – ничего не подозревающий кандидат, – На его месте я бы в первую очередь заподозрил ловушку.
– Предоставьте это мне, – невозмутимо улыбнулась Элира, – Я думаю, у меня найдется пара аргументов для него и его матери.
***
За отупением и болью, последовавшим за падением Шамдо, пришла тревога. И она разъедала его, как ржа разъедает меч. Время неслось вскачь, словно конь, сорвавшийся с привязи, а дела, которые необходимо было сделать, только нарастали, грозя погрести его под собой. Иногда Илуге казалось, что он держит в руках огромную тонкую паутину, силясь удержать ее на ветру и чувствуя, как под порывами ветра она вот-вот рассыпется, оставив в руках невесомые бесформенные обрывки.
Его войско, распыленное по просторам обеих Гхор, становилось неуправляемым. Несмотря на то, что города сдавались один за другим практически без сопротивления, Илуге не чувствовал себя победителем, – скоре, пастухом, пытающимся в одиночку собрать разбегающуюся отару.
Все вокруг были все время чем-то недовольны. Недовольны его решением, – совершенно необходимым, – не брать дань с захваченных городов и бросить всю ее на укрепление крепостей. Недовольны разделом добычи. Недовольны необходимостью оставаться на чужих землях вместо того, чтобы героями вернуться к родным очагам, разворачивая перед женщинами дорогие шелка и хвастаясь табунами тонконогих куаньлинских коней, дорогой упряжью, усыпанным драгоценными каменьями оружием и прочими дарами, которые по праву полагались воинам за эту беспримерную победу.
Илуге весь этот месяц провел в седле, ночуя где придется, и следуя из одной крепости в другую с небольшим отрядом. То, что он видел, его в основном не радовало. Захватив крепость, степняки становились ужасающе беспечны: они либо грабили население, нарушая все отданные им приказы, либо принимались пировать, позабыв о всякой осторожности. Несколько сотен людей, в-основном из тэрэитов, вообще забрали свою часть добычи и ушли домой. Военные вожди, которые по традиции возглавдяди набранное в каждом племени войско, считали возможным вести себя как им вздумается, как только оказывались вне поля его зрения. Ему еще подчинялись, – но Илуге понимал, что, как только его отряд скроется на горизонте, все будет по-прежнему. Пожалуй, только Эрулен (которого он застал, развалившегося на шелковых подушках во дворце наместника в обнимку с двумя куаньлинками, пьяного и бешабашного) до какой-то степени осознал, что им всем предстоит. Отсальные искренне не понимали, зачем им всем эти бесполезные груды камня в то время, как можно вернуться в степи, гоня перед собой вереницы куаньлинских рабов.
А основной удар куаньлинов еще впереди, – и Илуге понимал это.
Сейчас его путь лежал в Чод – столицу Западной Гхор, недавно занятую ими. Этот крупный город, – второй после Шамдо, – теперь следовало превратить во второй рубеж обороны, место для сбора оружия и припасов, размещения раненых и изготовления новых хуа пао. Кроме того, Чод был в обеих Гхор единственным городом, который Илуге приказал бы взять, невзирая ни на какое сопротивление. У него были к тому свои причины.
При приближении к городу он отметил, что хотя бы стража у ворот выставлена как положено. Впрочем, заслуга в этом скорее не Джурджагана. Илуге поморщился от этого, однако вынужден был признать: куаньлинская военная машина намного лучше приспособлена к тому, что им предстоит. Степняки взяли Шамдо, используя свою, непривычную куаньлинам тактику. Однако сейчас все изменилось, и придется осваивать другие способы ведения войны.
Воины у ворот, – куаньлины, – приветствовали Илуге, склонив головы в шлемах с султанами и слегка наклонив украшенные кисточками пики. Илуге сдержанно кивнул, проезжая узкими улочками к громаде дворца. Здания, казалось, давили на него со всех сторон.
Он неуютно передернул плечами: в городах куаньлинов ему все время казалось, что его заперли в клетку. Ведь какой степняк будет сидеть целыми днями в юрте? Юрта – она на то и юрта, чтобы она следовала за воином, а не воин за ней. А тут, все, похоже, слишком привязаны к своим жилищам: сидят в них целыми днями, переходят из одной комнаты в другую. Разве можно так жить, на целые дни, – нет, месяцы! – накрывая себе голову этим ужасным потолком? Находясь здесь, Илуге чувствовал себя так, словно постоянно таскает его на плечах. Взгляд его постоянно упирался в стены, ширмы скрывали каких-то бросавшихся врассыпную людей, присланных якобы прислуживать ему. Все это было непривычно и неприятно.
Перед еще одними воротами, отделявшими дворец наместника от остального города (Великое Небо, сколько же стен!) Илуге встречала кланяющаяся колонна куаньлинов в красных и лиловых одеждах, которые почтительно проводили " великого вождя" во " дворец, достойный его светлости". Там, сидя в кресле наместника, его ждал Джурджаган. Илуге хватило одного взгляда на рыжего джунгара, чтобы понять, что тот так же зол и измотан, как и он сам. Поднявшись ему навстречу, Джурджаган сошел по трем ступенькам ему навстречу, уступая ему место, и встал за его правым плечом. Ли Чи,командующий куаньлинским гарнизоном, занял место слева.
Илуге раздраженно повел бровью. Куаньлинский церемониал, торжественный, пышный и длительный, навевал на него тоску, но ему приходилось следовать ему везде, подчиняясь непонятным традициям покоренного народа.
Он покосился на Ли Чи, все еще не в силах искоренить подозрительность. Глядя на его невозмутимое лицо с раскосыми, широко расставленными глазами и высоким выпуклым лбом, Илуге подумал, что всегда при взгляде на этого человека будет вспоминать одну и ту же сцену.
Когда они месяц назад подошли к Чод, город встретил их наглухо закрытыми стенами и засыпанными колодцами обезлюдевших деревень. По всему выходило, что предстоит долгая и изнурительная осада. Однако буквально наутро после того, как Джурджаган и Илуге стали лагерем на небольшом холме неподалеку, Чод неожиданно выслал людей для переговоров. Толстый куаньлин в немыслимо ярких фиолетово-зеленых одеждах через переводчика передал ему, что мноуважаемый Эн Вэй, наместник, просит у него прощения за неподобающий прием и готов обговорить условия почетной сдачи. А дабы у " великого вождя благородного народа" не оставалось сомнений в искренности намерений наместника, господин наместник осылает ему голову непокорного смутьсяна, осмелившегося " не склонить голову перед великим избранником небес". Посланник открыл привезенную с собой обитую розовым шелком коробку, и Илуге с отвращением узрел в ней отрубленную голову с крупными, тяжелыми чертами немолодого воина, уставившуюся на него взглядом тусклых невидящих глаз.
Из многословных объяснений следовало, что это голова Фуай Чи, командующего гарнизоном Чод и принявшего решение держать оборону города, нарушив волю наместника. Илуге принял ужасный подарок, распорядившись похоронить голову с почестями по куаньлинскому обряду: мужественного врага следует уважать. На следующий день безупречно построенный куаньлинский гарнизон в полном составе вышел из распахнутых ворот Чод, упал перед Илуге на одно колено и поклялся в верности новому командующему. Во главе гарнизона на прекрасном сером с белыми бабками коне шел Ли Чи. Сын казненного полководца.
Это было удивительно и не поддавалось объяснению с точки зрения Илуге, – если только сын убитого командующего не был трусом. Они с Джурджаганом долго обсуждали вероятность ловушки, когда их с великими почестями проводили во дворец наместника. Илуге принял решение рискнуть.
Именно там, в невиданно роскошном зале, вымощенном плитами красного, белого и зеленого камня,с причудливо украшенными колоннами Ли Чи, встречавший своего нового господина вместе с наместником, зарубил его прямо на глазах Илуге одним плавным неуловимым движением, бросил меч и остался ждать со склоненной головой.
Стражники Эн Вэя бросились было к убийце, однако тут же застыли, ожидая приказаний. Глава стражи бросился на колени, обращаясь к Илуге:
– Разреши нам казнить убийцу!
Илуге переглянулся с Джурджаганом и медленно произнес:
– Вначале я хочу выслушать его. Говори!
Ожидавший немедленной смерти Ли Чи поднял голову.