Колдовской мир 3: Полет мести - Андре Элис Нортон 3 стр.


Кроме Лормта, большое любопытство у Нолар вызывали волшебницы. Остбор, как мог, отвечал на ее вопросы, но предупредил, что волшебницы ревниво оберегают свои тайны. Он добродушно согласился, что его самого волшебство не интересует, и это хорошо, потому что ни один мужчина не может им владеть, как обученная волшебница.

- Они держатся особняком, эти волшебницы, - сказал как-то Остбор. - Должно быть, жизнь у них одинокая. Они отказываются от любых семейных связей, как только их отбирают для обучения.

- Моя двоюродная бабушка - волшебница, - сообщила Нолар. - Няня рассказывала мне, что тетя моей мамы - член Совета Стражи.

Остбор приподнял брови.

- Да, конечно. Я давно не вспоминал ее. Строгая леди. Они даже имена теряют, когда уходят.

Нолар заинтересовалась.

- Да, мне никогда не говорили, как зовут бабушку. А почему?

- Потому что имя тесно связано с человеком. Допустим, я враг Эсткарпа и узнал имя твоей двоюродной бабушки. Если бы я владел волшебством, я мог бы напустить на нее могучий заговор, лишить сил и разума. Видишь ли, я специально не занимался волшебством, но за долгие годы жизни немало о нем слышал - и хорошего, и плохого.

- Но если у них нет имен, - настаивала Нолар, - как же они обращаются друг к другу?

- Каждая обученная волшебница получает камень, которым пользуется, вызывая Силу. Волшебницы могут распознавать мысли друг друга и посылают их на далекие расстояния. Такая способность очень ценна, особенно если один человек находится здесь, а другой, например, в Эсе. Гмм… ну, а мне придется обратиться к собственным способностям и написать письмо. Это, конечно, медленней, но обычно дает удовлетворительные результаты.

И вот Нолар погрузилась в обычную жизнь дома Остбора. Пролетали дни и месяцы. Девочка становилась все более необходимой старому ученому, читала ему по вечерам, помогала завершать бесконечные таблицы родства, а позже, когда у него начали дрожать руки, она сама стала изготовлять орнаментированные свитки родословных.

Нолар исполнилось восемнадцать лет, когда в начале весны Остбор тяжело заболел. Снег еще не растаял, дни стояли холодные, влажные и туманные. Кашель Остбора усилился, а травяные настойки не приносили ему облегчения. Он послал за хозяином магазина и попросил его быть свидетелем своего завещания.

- Я хочу, чтобы ты взял себе мою верховую лошадь, - предложил он этому человеку, - это доброе животное, а ты знаешь, как с ним обращаться. Меньшая лошадь будет принадлежать Нолар, потому что привыкла к ней, а Нолар, возможно, придется куда-нибудь поехать. - Остбор взял девушку за руку. - Дом тоже будет принадлежать тебе, дорогое дитя, сколько ты в нем будешь нуждаться. Я послал письмо в Лормт с распоряжениями о своих рукописях. Можешь оставить себе любые. Не плачь. Я прожил долгую жизнь и по-своему был полезен. Не горюй обо мне.

Остбор умер неделю спустя.

Примерно через месяц приехал согбенный старец с несколькими вьючными лошадьми. Вначале держался он очень надменно, заявив, что прибыл из Лормта, чтобы забрать рукописи Остбора, но потом смягчился, увидев, что Нолар смогла прочесть письмо, в котором находилось разрешение на отбор рукописей. Она помогала ему перебирать ящики, сундуки, корзины и пачки связанных рукописей. На это ушло два дня, а когда старик уехал, дом опустел. Встреча с ним была последним свидетельством о Лормте, до неожиданного появления волшебницы, которое снова оживило это имя и решительно перевернуло всю жизнь Нолар.

Нолар сама написала короткое письмо отцу, сообщая о смерти Остбора и о своем намерении остаться жить в его доме. Отец ответил согласием без всяких комментариев.

В начале лета, сразу после смерти Остбора, умерла и Танта, местная мудрая женщина. Огонь, вероятно, занявшийся от ее жаровни, уничтожил и ее хижину. В последнее время Танта приняла к себе в ученицы девушку издалека, но местные жители ей не доверяли. Именно эта испуганная ученица сообщила о пожаре в ближайшую деревню. Она еще несколько дней провела возле сгоревшего дома, потом собрала все из припасов Танты, что можно было, и уехала на равнины.

И вот постепенно горцы стали приходить к Нолар за травами и кореньями. Нолар испытала облегчение: у нее появилась возможность зарабатывать на жизнь. Как она и думала, соседи считали, что искусство Остбора умерло вместе с ним. Никто не просил у Нолар свитков, хотя ее знания растений все уважали. И скоро Нолар с покорностью поняла, что ее всегдашняя отчужденность от людей переросла в настоящую изоляцию. Соседи при встрече с нею чувствовали себя неловко и старались общаться с ней как можно меньше. Они не просили Нолар стать новой мудрой женщиной. Ее и не считали таковой: она стала просто надежным источником лекарственных растений, которые иногда бывают нужны.

Нолар раскладывала для просушки на солнце очищенные и нарезанные ломтиками плоды, когда у ее дверей неожиданно появился незнакомец. Молодой человек привез письмо, которое поразило девушку: отец требовал, чтобы она вместе с его слугой немедленно вернулась домой и присутствовала на свадьбе своей сводной сестры. Пришлось поторопиться, потому что свадьба назначена на ежегодный Ритуальный День - через неделю. Нолар предложила посланцу ягодного вина собственного изготовления и, пока он заботился о лошади, удалилась, чтобы немного подумать. В этом неожиданном вызове есть что-то еще, не указанное в скупых словах письма. Двенадцать лет Нолар не виделась с отцом, своих сводных сестер она вообще не знала. Девушка слегка улыбнулась. Она почти услышала, что сказал бы Остбор:

- Гм… никогда нельзя знать, пока сам не увидишь. Я думаю, простое любопытство лежит в основе многих поступков. Что такое наука, как не постоянное любопытство и попытки удовлетворить его? - Остбор поехал бы, Нолар была в этом уверена.

Она торопливо собрала немногие необходимые вещи и в тот же день вместе с провожатым отправилась на равнины. После многих лет, проведенных в одиночестве в горах, Нолар было странно снова очутиться среди множества людей. Когда они спустились с холмов, Нолар, несмотря на усилившуюся жару, старательно закутала лицо шарфом. Глаза слуги расширились, когда он впервые увидел ее неприкрытое лицо. Но он был слишком хорошо обучен, чтобы комментировать ее простое, хотя и неудобное средство защиты от взглядов встречных.

Когда через пять дней они прибыли на двор ее отца, он показался ей одновременно и больше и меньше, чем тот, что она помнила. Последний раз она видела его глазами ребенка, поэтому он казался ей более просторным; теперь же стал тесным, заполненный лошадьми и слугами в незнакомых ливреях. Никогда раньше в доме отца Нолар не видела так много людей. Ее провели через боковой вход, и деловитая служанка показала ей ее комнату на втором этаже.

- Отец просит, чтобы вы приготовились как можно быстрее, госпожа. - Женщина задержалась у двери. - Вас желает видеть особая гостья.

Нолар насторожилась. В этом доме никого, кроме отца, она не знает. Кто может хотеть ее видеть и зачем? На постели лежало несколько ярких платьев. Нолар выбрала самое простое из них, серо-голубое с белой обшивкой. На сундуке возле кровати были разложены украшения. Нолар взяла цепочку из переплетенных серебряных звеньев, потом положила ее на место. Она никогда не носила такие вещи. Ожерелья должны привлекать внимание к шее и лицу, а ее главное желание - оставаться как можно незаметней.

Служанка вскоре вернулась и провела Нолар в один из больших залов. Там оставила девушку одну. И тут торжественно, словно о ее приходе возвещали трубы, появилась величественная женщина. На шаг за ней шел отец Нолар. Выглядел он так же, каким его помнила девушка, строгим, самоуверенным, далеким. Нолар с некоторым удивлением поняла, что больше не испытывает к этому человеку никаких чувств. Он все равно что слуга, посланный за нею. Все равно что незнакомец, и Нолар с острой болью осознала, что он всегда был для нее чужим.

Мысли ее были прерваны повелительным стуком слева: мачеха, очевидно, не любила, когда ее игнорировали. Нолар без интереса разглядывала ее лицо. В детстве, перед своим изгнанием в горы, она лишь короткое мгновение видела эту женщину. Она вспомнила, как ее старая нянька шептала, что новая жена хозяина из деревни фальконеров. Тогда ее слова не заинтересовали Нолар, но необычное слово "фальконеры" она запомнила. Теперь она увидела, что у мачехи блестящие рыжие волосы и желтые ястребиные глаза, какие всегда приписывают фальконерам. Одно время Остбор с увлечением занимался генеалогией нескольких жителей Гнезда в южных горах и без особого успеха пытался доказать их родственную связь с Лордом Крыльев, командующим силами Гнезда.

В свою очередь, мачеха так же внимательно разглядывала девушку. Нолар подняла руку и сняла шарф, скрывавший ее волосы и лицо. Мачеха невольно ахнула, но Нолар смотрела на отца. Он отшатнулся, как будто она его ударила. "Как печально, - подумала Нолар, - иметь в своей семье такую, как я".

Отец быстро пришел в себя.

- Нолар, - произнес он с гордым видом, - это моя жена.

- Леди! - Нолар склонила голову, подумав, что именно так ей и следовало поступить, если бы кто-то научил ее правилам хорошего тона.

Мачеха продолжала строго смотреть на нее. В голову Нолар на мгновение пришла озорная мысль: так разглядывают то, что предназначено на продажу. И вдруг ее охватило дурное предчувствие. Ее действительно оценивают и, как обычно, находят пригодной. Подозрения Нолар сразу же подтвердились: открылась дверь, и через нее вошла толпа незнакомцев, родственников, судя по близкому внешнему сходству. Нарядно одетая матрона тут же начала распоряжаться происходящим.

- Итак, это твоя дочь, которая жила в горах. Мой сын… - Голос ее дрогнул, когда Нолар повернулась к ней. Наступила тишина, незнакомцы смотрели на девушку. Чувствуя себя как больное животное на торгах, которое покупатели отвергнут, Нолар спокойно выдержала их взгляды. Нарядная матрона что-то торопливо прошептала мужу на ухо, потом вызывающе посмотрела на отца и мачеху девушки. - Ваше предложение брака нашего сына с вашей дочерью кажется нам не приемлемым. К сожалению, мы не можем остаться на церемонию бракосочетания. Нам нужно немедленно уезжать. - Коротко кивнув, она вышла в сопровождении всей семьи.

Краем глаза Нолар уловила выражение самодовольства и даже веселья на лице мачехи. Очевидно, та не считала, что от Нолар удастся легко избавиться путем брака. Отец тоже не выглядел недовольным, он как будто тоже не ожидал, что попытка увенчается успехом. "Могли бы и предупредить меня, что пытаются выдать замуж", - подумала Нолар. Но, вероятно, это чисто практический шаг, может быть, следствие другого бракосочетания. Одно событие могло предшествовать другому. Во веком случае переговоры о ее бракосочетании потерпели неудачу, и поэтому после Ритуального Дня Нолар сможет вернуться в горы. Но тут ей в голову закралось новое подозрение. На свадьбу собралось очень много народу. Вероятно, отец надеялся договориться о ее браке с другой семьей? Она с тревогой взглянула на отца, но мрачное выражение его лица не позволяло задавать вопросы. Он указал на вторую дверь комнаты.

- Член Совета ждет. Мы должны представить ей всех членов семьи. Нолар, иди к ней. Мы с женой вскоре последуем за тобой.

Мысли Нолар смешались. Тетя волшебница здесь, в этом доме! Нолар раньше никогда не была рядом с волшебницей. Сердце ее забилось сильнее. Может быть, волшебница каким-то образом узнала, что Нолар так и не испытывали на наличие дара? Придется просто довериться случаю и постараться быть как можно незаметнее. Переходя в другой большой зал, Нолар снова закрыла лицо и отыскала уголок подальше от возвышения, на котором стояли кресла для важных гостей.

В двух креслах уже сидели женщины в сером. Две волшебницы! Нолар уже хотела отодвинуться подальше в сторону, но одна из волшебниц повелительным жестом посоха позвала ее. Девушка перевела дыхание, стараясь успокоиться, и подошла к возвышению.

Волшебница справа от Нолар заговорила голосом низким и уверенным, привыкшим к повиновению:

- Подними голову, дитя. Чья ты дочь?

Нолар подняла глаза и после недолгой паузы откинула свою вуаль. С первого же взгляда ясно, что этих двух не обманешь. Девушка повернулась к спрашивающей.

- Леди, я Нолар из рода Мерони.

- Да, я вижу, вы с твоей матерью похожи.

Значит, это и есть двоюродная бабушка Нолар. Девушка разглядывала ее спокойное лицо, пытаясь найти черты семейного сходства, и у нее сложилось впечатление спокойствия и сдержанной силы. Волосы обеих волшебниц убраны в серебряную сеточку, на шее у каждой - дымчатый камень на цепочке.

Хотя лица у обеих волшебниц одинаково гладкие и как бы лишенные возраста, Нолар показалось, что волшебница слева от нее моложе. Один глаз у нее закрыт непрозрачной пленкой. "Если она слепа на один глаз, - подумала Нолар, - посох ей необходим для ходьбы". Остбор рассказывал ей, что когда волшебницы начинают свою подготовку, они отказываются ото всего. На посохе у волшебницы маленькая серебряная птица - похоже на герб рода. Вдобавок полуслепая волшебница внимательно смотрела на Нолар, увеличивая беспокойство девушки.

Бабушка тоже пристально разглядывала ее.

- Жаль, что у тебя такое лицо. Если бы ты при проверке проявила дар, то нашла бы у нас убежище.

Итак, они не знают, что она не проходила проверку!

Нолар испытала огромное облегчение, но тут ей в голову пришла ужасная мысль, что волшебница нарочно обманывает ее, вызывает ложное чувство успокоенности.

Полуслепая волшебница шевельнулась в глубоком кресле, словно думая, заговорить или нет.

- Может, в архивах Лормта найдутся средства избавления от таких пятен на коже? - неуверенно спросила она.

Старшая волшебница нахмурилась.

- Ты зря интересуешься тем, что нас не касается. Старые глупцы в Лормте зря тратят время, разглядывая бесполезные каракули. Они даже не смешны, просто никчемны. Никогда больше не упоминай это место!

Ее спутница молча приняла выговор, но во время последующих представлений часто поглядывала на Нолар. Мачеха привела остальных членов семьи, чтобы формально представить их. Нолар сразу же встала сзади всех, а вскоре отошла в сторону. Думая о собственных тревогах, девушка вначале не прислушивалась к разговору на возвышении; там на оставшиеся два кресла сели ее отец и мачеха. Но что-то в тоне отца неожиданно привлекло внимание Нолар. С почтительной вежливостью он расспрашивал о нынешнем состоянии границ Эсткарпа, которые подвергаются непрерывным нападениям. Искренняя озабоченность в его голосе заинтересовала Нолар. Старшая волшебница ответила, что Фацеллиан из Ализона сейчас озабочен внутренними делами. В голосе ее звучало сухое удовлетворение. Нолар заподозрила, что волшебница знает гораздо больше, чем говорит.

Отец Нолар торопливо поблагодарил за новости об Ализоне.

- Я уверен, что твоя недавняя поездка на границу дала бесценную информацию Совету. Как ты знаешь, мы здесь далеко от центра и пользуемся только слухами. Наша торговля очень страдает из-за набегов Карстена. Правда ли, что герцог Пагар собрал огромную армию? Я слышал, что он готов в любой момент вторгнуться в Эсткарп.

Старшая волшебница со сдержанным презрением посмотрела на отца Нолар.

- Те, кто вкладывают деньги, доверяясь слухам, могут обнаружить, что их золото исчезло за ночь. Принимая решения, нужно опираться на более достоверные факты. Заверяю тебя, Совет в состоянии справиться с Пагаром. Вскоре он с этой целью собирается в замке Эс. А теперь мы должны удалиться, потому что завтра выезжаем рано утром.

Нолар незаметно вернулась к себе в комнату. Ее горная одежда была аккуратно сложена на низком сундучке. Она прикоснулась к знакомой грубой шерстяной вязке и захотела очутиться в своем старом доме. Но в этот момент услышала легкое царапанье у двери. К ее удивлению, в коридоре нетерпеливо ждала полуслепая волшебница. Она решительно вошла в комнату и закрыла за собой дверь.

- Я должна поговорить с тобой, - заговорила волшебница так тихо, что Нолар пришлось наклониться к ней, чтобы расслышать ее слова. - Завтра такой возможности не будет, значит, поговорим сейчас. Внимательно меня выслушай: ты должна отправиться в Лормт!

Нолар подумала, что выглядит совершенно ошеломленной. Вначале она даже потеряла дар речи, но потом смогла промолвить:

- Лормт… но до того, как ты упомянула недавно это название, я слышала о нем только от старого ученого, который увез рукописи Остбора.

Волшебница кивнула.

- Хорошо, значит ты, по крайней мере, о нем знаешь. Мало кто понимает важность сохранения древних знаний. Ты слышала мнение члена Совета. Как ни жаль, но такое же мнение о Лормте у большинства волшебниц. Тем не менее, вопреки их мнению, Лормт - сокровищница древних знаний, которые нигде больше невозможно отыскать, и ты должна отправиться туда. Не могу передать тебе, насколько это важно и срочно, но ты должна мне поверить. Только ты одна можешь отыскать в Лормте то, что нужно…

Нолар была убеждена, что волшебница говорит искренно, но тем не менее ей хотелось задать множество вопросов.

- Но, леди, кто я такая, чтобы искать? Как я туда попаду? Кто меня послушает? Я никого не знаю в Лормте, не знаю туда дороги. Остбор занимался там много лет назад и был уже слишком стар, чтобы проделать такой длинный путь снова, когда я попросила отвезти меня туда.

Волшебница стояла неподвижно, только пальцы ее шевелились на наконечнике посоха. Серебряная птица, изображенная на нем, была вороном. Этих величественных птиц Нолар часто видела на верхушках деревьев. Девушка неожиданно поняла, что эти движущиеся пальцы выдают необычное волнение волшебницы.

Выражение лица волшебницы словно подкрепляло беспокойные мысли девушки.

- Не могу тебе сказать, как туда добраться, - призналась волшебница. - Но это просто: найми проводника, который позаботится о лошадях и обо всем остальном. Об этом можно не думать. Самое трудное - объект твоего поиска. Мне он совершенно неясен. - Волшебница раздраженно ударила посохом по полу и тут же испугалась шума. К счастью, никто его, по-видимому, не услышал. Волшебница торопливо продолжала: - У нас мало времени. Внимательно слушай! Нам иногда дается Предвидение, мы видим то, что будет. Трижды видела я тебя, никакого сомнения, никакой ошибки здесь не может быть. Я видела именно тебя. А Лормт - нужное место, в этом я тоже уверена. - Она поджала губы и вздохнула. - Туман, дымка - все остальное скрыто от меня, но я знаю, что ты должна отправиться в Лормт и искать. Никогда раньше не было у меня таких мощных Предвидений. А теперь я должна идти. Может быть, мы еще встретимся. Я чувствую, что нас что-то связывает. Не знаю, как и почему… И я желаю тебе добра! Добра в будущем.

Глубоко пораженная тревогой и волнением волшебницы, Нолар неуклюже поклонилась.

- Благодарю тебя, леди, за то, что рассказала о своем Предвидении. Не знаю, куда приведет меня дорога, но если когда-нибудь попаду в Лормт, я вспомню твои слова.

Волшебница задержалась у двери.

- Больше ничего я не могу сделать для тебя. Помни: ты должна отправиться в Лормт и искать там. - Взмахнув своим серо-голубым платьем, она торопливо пошла по коридору, не оглядываясь.

Назад Дальше