Голубая лига - Екатерина Кариди 2 стр.


Джеффри по инерции кивнул, именно так он и представлял себе их совместную жизнь.

- А в перерывах между этим будете приходить в мою постель, чтобы заделать мне ребенка?

- Ээээ… Так. Примерно… - запал у жениха несколько стух.

Ее Величество Матильда встала, скрестила руки и, набрав полную грудь воздуха и прохаживаясь по комнате, начала:

- Значит так, Ваше Величество. Если бы я хотела выйти замуж за такого, как Вы, я бы давно уже вышла. Но голубки меня не интересуют, потому что я их и так вижу каждый день, и управлять этими изнеженными, бестолковыми и безвольными мелкими интриганами мне и здесь до чертовой мамы надоело! Мне ваша Голубая лига с ее проблемками в печенках сидит. То их притесняют, не позволяют парад провести, то в прессе нехорошо обзывают! Я еще могла бы выйти замуж за того, кто этого действительно заслуживает, за лучшего, за победителя! Но и то, только в том случае, если он меня будет любить и сможет добиться моей любви!

Джеффри слушал, разинув рот, раздражаясь и начиная, наконец, понимать, что ему здесь не рады. А дама между тем распалялась все больше:

- Трахать он будет своих голубков, а потом придет ко мне в постель! Может, еще и с собой кого-нибудь из них захватите?

Несостоявшийся жених уже тоже был взбешен, но, не смотря на это, мог поклясться, что она читает его мысли. Между тем, Матильде надоело бегать по комнате, размахивая руками, она остановилась и выдала финальную речь:

- В общем, так, Джеффри, я за Вас не выйду. Дверь найдете сами. И колечко Ваше прихватывайте. Запихните, его в Ваше любимое место! Всего наилучшего. Удачи Вам! Пока!

- Вы! Вы! Вы… Грубая! Невоспитанная солдафонка! Вы…

- А Вы - голубок!

- Не смею Вас больше задерживать!

Джеффри подскочил, выпрямился и, фыркнув напоследок, вылетел из покоев королевы. Вслед ему полетела бархатная коробочка с кольцом.

Разъяренный король Джеффри метался взад-вперед по коридору, раздувая от ярости ноздри внушительного носа, из-за которого его и прозвали соответствующим образом, когда на половину королевы матери спешно вошел король Риверпонтоса Паблито. По виду Северного соседа было ясно, чем закончилось его сватовство.

- Она грубиянка! Никакой дипломатичности! Подумать только! Я еще собирался на ней жениться! Не выйдет замуж за голубка! Посоветовала мне запихнуть кольцо в ж…! Я сам знаю, что куда запихивать!

- Джеффри, успокойтесь, объясните, что произошло?

- Как что?!

- Что она Вам сказала?

- Какое это имеет значение?!

- Большое, - Паблито по сравнению с Джеффри был молод, даже юн, но постоянное общение с гномами, викингами, драконами, оборотнями, людьми, вампирами и, наконец, со своей женой, сделали из него великого дипломата, тонко чувствующего все нюансы поведения, - Вы каким-то образом смогли вывести из себя мою матушку. Чего не удавалось еще никому.

Джеффри на минуту затих, а Паблито, пользуясь его замешательством, продолжил:

- Вам нужны наследники и спокойная семейная жизнь? Я говорю Вам все это исключительно из лучших побуждений. Вы мне симпатичны, - он скрестил пальцы за спиной, - Я желаю Вам счастья. Но еще больше, я желаю счастья моей маме. Леди Матильда, Железная леди Матильда всю жизнь прожила на благо государства, на благо детей, внуков, друзей и так далее. Я хочу, чтобы она, наконец, была счастлива в браке, как счастлив я. С моим отцом она счастлива не была. Ее не интересуют мужчины, особенно, голубые, но раз Вам удалось не оставить ее равнодушной, эту Железную леди, значит, у Вас есть все шансы. Итак, еще раз, что она Вам сказала?

- Она сказала, если опустить большую часть из того, что я услышал, - король Северных эльфов еще кипел, но лень уже брала свое, - Она сказала, что выйдет замуж только за самого достойного, за победителя, который сможет добиться ее любви.

- А еще?

- Ну… что он тоже должен любить ее… - Джеффри потупился, - Еще она сказала, что не выйдет замуж за голубого…

- Джеффри, так будьте победителем, докажите, что голубые круче всех, влюбите ее в себя!

"И влюбитесь сами", но вслух Паблито этого не сказал, он просто знал, что такое вполне может случиться.

Великие мысли, высказанные молодым королем Южных эльфов, тут же осели в мозгу Джеффри Носатого и дали мгновенные всходы. Однако оставалось еще кое-что.

- Но как же мне это сделать?

- Турнир, Ваше Величество, турнир…

- Ооооо! Спасибо, мой юный друг!

- Не за что. Удачи вам, удачи.

Джеффри покидал королевский дворец Риверпонтоса полный решимости доказать всем мирам, и прежде всего этой мерзкой бабе, этой грубиянке и солдафонке, что она была неправа. Он сам встанет во главе Голубой лиги. И тогда все увидят, Голубая лига - это не проблемка, а крутейшая команда! А он вообще круче всех! Он заставит ее влюбиться, а потом… Потом не женится на ней! Вот! Месть его будет страшна!

Джеффри умчался, задрав свой знаменитый нос, а к Паблито подошла Брунхильд.

- Думаешь, из этого что-нибудь может получиться?

- Не знаю, но он смог ее напугать и разозлить. А это уже немало. Придется, конечно, немного ему помочь…

Брунхильд весело рассмеялась.

Молодая королева все еще смеялась, когда из телепортационного зала появилась "тяжелая артиллерия" в лице великой Морриган, наполовину демонессы, наполовину черной драконницы. Сия знаменитая на все обитаемые миры своими разнообразными талантами дама приветственно помахала рукой Их Величествам Паблито и Брунхильд, и быстрым шагом прошествовала в покои королевы Матильды.

- Хильда, помяни мое слово, мы скоро выдадим бабулю замуж, - Паблито лукаво хохотнул.

- Давно пора!

- Хильда, тебе бы надо пойти послушать…

В глазах Брунхильд загорелось чистое, кристальное любопытство, свойственное абсолютно всем особам женского пола, она приосанилась, взглянула на Паблито, а потом устремилась вслед за Морриган.

В покоях леди Матильды все напоминало военный лагерь на подготовке к броску. Королева маршировала по комнате, в лицах расписывая своей давней подруге Морриган недавнее сватовство Джеффри Носатого. От волнения дама даже не замечала, что подвизгивает на высоких нотах. Невестка еще никогда не видела свою железную свекровь в таком состоянии. У Брунхильд глаза на лоб полезли, она только и смогла пробормотать:

- Мама…

Морриган воспринимала все совершенно спокойно, попутно уделяя должное внимание кусочкам шоколадного торта и золотому эльфийскому. Наконец, когда Матильды выдала очередную чересчур эмоциональную тираду, он вдруг спросила:

- Тильда, ты спальню отремонтировала? Замечательно, колорит выдержан идеально, а где ты достала эти дивные драпировки? Мне в спальне тоже ремонт надо делать…

- Что…? А, даааа… знаешь, мне эскизы для них Олениель разрабатывал. Хоть какая-то польза от этих…

Королева только собралась взъяриться, как Морриган вновь подняла тему ремонта:

- Слушай, я собираюсь полностью перестроить пещеру Хорхеса, хочется больше воздуха, света, а то мрачновато как-то. Ты мне никого не посоветуешь?

- Уфффф… Мори, я так сразу и не скажу, надо подумать. И выпить, черт возьми…

Королева присела рядом с подругой, налила себе вина, потом взглянула на свою ошарашенную невестку и улыбнулась:

- Хильда, девочка, иди сюда, наливай себе, выпьем.

Брунхильд не заставила себя упрашивать. Молодая эльфийская королева-викингша легко влилась в семейство Матильды, усвоив замечательные магические штучки, такие, как продление молодости и, разумеется, просто бесценное заклинание очистки. В свою очередь, принеся в изнеженный декадентский мир эльфов свежую струю жизни. С королевой матерью они были друзьями, но вежливость Брунхильд не забывала.

Через некоторое время, недолгое, надо сказать время, дамы под воздействием шоколадного торта и золотого вина полностью раскрепостились и уже со смехом обсуждали утренние события.

- Мама, вы даете! Так и сказали ему, запихнуть кольцо… ну, туда?

- Ах нет, моя девочка, я, конечно, выразилась аккуратнее, но он все понял правильно. Думаю, он ко мне больше не сунется!

- Зря Вы так думаете, матушка. Я своими ушами слышала, как он собрался доказывать, что голубые круче все! Сказал, сам лигу возглавит, всех победит на турнире, и всем мирам, а главное Вам докажет…

- Что он кому докажет?

Морриган, наблюдавшая за всем этим с улыбкой и выжидая, когда настанет подходящий момент, поняла - пора.

- Тильда! Это же замечательно. Пусть докажет всем мирам, что он круче всех, а потом придет к тебе…

- На черта он мне сдался?! - взвизгнула королева.

- Ты не понимаешь, Тильда. Вот он придет, весь из себя крутой победитель, брать быка за рога.

- Что?!

- Это образное выражение, успокойся Тильда. А ты его за нос поводишь, заставишь влюбиться в себя, а замуж потом не выйдешь. Вот это будет месть!

- Он кроме себя самого никого любить не способен! К тому же он голубок!

- Тильда, ты не справедлива. И предвзято к нему относишься. Нет ничего ужасного в том, что он раньше был женат на мужчинах, теперь-то он пришел свататься к женщине. И вообще, чего ты боишься?

- Я?! Я ничего не боюсь… Просто… Просто…

- Вот и давай ему просто отомстим, по-женски, - Морриган похлопала подругу по плечу, - Тебе понравится, поверь. А то вся твоя жизнь какая-то смесь детской и казармы. Пора выходить на большую арену. Решайся.

- Мама, леди Морриган дело говорит. Будете новым феминистским лидером. Ой, все женщины за Вас горой встанут.

- Месть, - задумалась Матильда, с удовольствием смакуя это слово, - Месть…

Морриган довольно прищурилась, теперь дело пойдет на лад.

- Так, Тильда, меня Хорхес ждет, я оставила его одного за младшенькими присматривать. Сама понимаешь, мужик один на один с маленькими детьми, да еще драконами…

Дамы громко рассмеялись.

- Держать меня в курсе, готовиться к турниру, Тильда потренируйся вместе с девчонками Хильды.

Брунхильд с готовностью кивнула.

- И перестань налегать на шоколадный торт. Сама знаешь, во что это выльется.

- Ну я же как лекарство от стресса…

- Тильда, забудь про стресс. Теперь пусть стресс будет у кое-кого другого.

Леди Матильда гордо выпрямилась и победно фыркнула. Увидев, что боевой дух подруги восстановлен, а сомнения отброшены, и, решив остановиться на этой жизнерадостной ноте, черная драконница Морриган вместе с королевой Брунхильд покинула покои королевы Матильды. Прямо за дверью они столкнулась с его Величеством Паблито, который, извините, вульгарно подслушивал.

- Ну что, как там мама?

- Хорошо.

- Уффф… Она сначала испугалась, ужасно нервничала, а потом так кричала на него… Честно говоря, я видел ее в таком состоянии впервые.

- Я тоже. Это тебе о чем-то говорит?

Паблито взглянул на величайшую сваху обитаемых всех миров и промолвил:

- Это говорит мне о том, что… Пуффф… Видели бы Вы Джеффри, когда она его выставила… Он метал громы и молнии, - король хихикнул, - Леди Морриган, каковы шансы, что эти двое влюбятся друг в друга?

- Ну, если мы им немного поможем…

- Ооооо…. Разумеется, поможем! Пойдемте-ка ко мне в кабинет. Надо выработать единую линию поведения.

Брунхильд не оставалось ничего другого, кроме как переводить взгляд с одного интригана на другого. Они втроем в сопровождении стайки эльфийских амазонок ушли к королю в кабинет, а оставшиеся на посту телохранители, наконец, смогли дать волю чувствам, распиравшим их с самого утра.

До слуха вдовствующей королевы Матильды со стороны коридора донесся гомерический хохот, прерывающийся неразборчивыми репликами и всхлипами. Она тихонько подкралась к двери и внезапно распахнула ее. Корчившиеся в припадке смеха орки тут же вытянулись во фрунт, как ни в чем не бывало. Королева грозно обвела взглядом телохранителей и закрыла дверь. Те выдохнули, и снова принялись ржать. Однако дверь тут же распахнулась снова, на этот раз, застигнув всю команду на месте преступления.

- Так-так. Что за глупые улыбки? Вам, что, нечем заняться?

- Ээээ, что Вы, никак нет…

- Двадцать нарядов вне очереди каждому! Выполнять!

- Есть, выполнять…

Вот теперь дверь действительно закрылась, орки переглянулись, один из них произнес тихим свистящим шепотом:

- Принимаются ставки. Кто будет ставить на Джеффри, а кто на Матильду?

К нему потянулись остальные, к вечеру ставки уже делались даже в соседних мирах.

Глава 3

Из королевского дворца Риверпонтоса Его Величество Джеффри Носатый отправился прямиком в Голубую лигу, штаб-квартира которой как раз и находилась в столице Южно-эльфийского королевства. Он был полон воинственных планов и решимости привести эти планы в исполнение.

Откровенно говоря, король был глубоко разочарован. Стоило ему только упомянуть имя королевы Матильды, как все побледнели и начали хором его отговаривать от необдуманных поступков. И вообще, зачем ввязываться в подобные авантюры, когда можно так приятно проводить время? Ему улыбались, строили глазки, облизывали губки… Но Джеффри был холоден. Не в этот раз! Задета его честь! Честь каждого голубого! Он лично возглавит лигу, и они докажут этой бабе и всем мирам, что Голубая лига крутейшая команда!

В общем, во главе Голубой лиги Джеффри был избран единогласно, а вот насчет остального…

Как только выяснилась, что защита чести Голубой лиги сугубо добровольное предприятие, ребята из Ривернорда, и без того считавшие, что их король слегка перегрел голову, когда решил жениться на особе женского пола, попросту пожелали ему удачи и отказались. В остальных трех мирах лучших растащили по своим постелям хищные "эльфийские амазонки". Короче говоря, через несколько часов дебатов была сформирована команда добровольцев из сотни эльфов, согласных пожертвовать своими развлечениями и рискнуть здоровьем ради чести и престижа лиги.

Когда новоявленный глава Голубой лиги оглядел команду, с которой ему придется выступать на турнире, он, мягко говоря, пришел в уныние. Что и говорить, если самый бравый и мужественный вид имел знаменитый эльфийский кутюрье Олениель! Джеффри оставалось только вздохнуть и отправиться вербовать себе сторонников в соседних мирах.

* * *

Совещание в кабинете Его величества Эпамвлитанассиоса I подошло к концу. О чем там шла речь, осталось тайной, ибо велось оно за плотнейшей звуконепроницаемой завесой. По окончании оттуда с решительным видом вышла леди Морриган и направилась в телепортационный зал. Ибо оставленный на растерзание младших детишек, двух близнецов-дракончиков Фелиции и Феликса, папа Хорхес уже еле подавал признаки жизни. Супруга грозного черного дракона своими глазами видела в кристалле связи, как дети, пользуясь тем, что измученный отец почти уснул от их трескотни, раскрашивают великолепную темную папину шевелюру акварельными красками (подарок семьи Громовых). Фелиции нравились оттенки зеленого, а ее брату - бодрый оранжевый. Морриган оставалось только улыбаться.

Вслед за ней из кабинета выбралась молодая королева Брунхильд. Ее путь лежал в покои королевы-матери. Леди Матильда уже почти успокоилась, и теперь вяло боролась с желанием съесть еще шоколадного торта, пока никто не видит. Слова Морриган вызывали у нее внутреннюю борьбу, потом королева плюнула на все и впилась зубами в последний кусочек. И именно в этот момент вошла Брунхильд.

- Мама, - взгляд на жующую свекровь был более чем красноречив, но викингша не стала высказывать своего неодобрения вслух, - Вы готовы приступить к тренировкам?

- Готова, - глаза Матильды загорелись мстительным огнем.

- Тогда приступим сегодня?

- Да.

- На время тренировок поступаете под мое начало. Методы мои одинаковы для всех. Прошу простить, если они покажутся Вам немного жесткими.

- Зато они приносят прекрасный результат.

Брунхильд мило улыбнулась. И в тот же миг превратилась в свирепую гарпию.

- Подъем! Чего расселась в кресле! Прекратить жрать торт и отращивать задницу! На плац бегом марш!

Матильда забарахталась в кресле, чуть не подавившись куском торта.

- Для глухих повторяю, ПОДЪЕМ! - рявкнула командующая знаменитого на весь Риверсил отряда "Эльфийских амазонок" и грозно взглянула на обомлевшую леди Матильду.

Через три минуты королева-мать уже нарезала круги по плацу, думая про себя, что когда все это закончится, она с удовольствием оттягает сперва Джеффри Носатого за его поганый длинный нос, потом свою невестку за ее волосенки, а потом свою личную охрану, которая смеет стоять здесь и давиться смешками. Но сейчас она была собрана и сосредоточена. Сейчас она думала только о победе.

Его Величество Паблито первый смотрел из окон своего кабинета на то, как его матушка бегает по плацу, и думал, что он, пожалуй, не ошибся. Но потрудиться им всем придется знатно. Еще бы! По плану Морриган надо было провести по всем мирам компанию такого хитрого свойства, чтобы в предстоящем турнире главными противниками оказались Джеффри и его, Паблито, родная матушка. А то еще придет в голову кому-нибудь затесаться между этими двумя ради спортивного интереса. Нет, конечно, другие соперники тоже должны участвовать, но… Он тихонько рассмеялся, а ведь мама ни секунды не сомневалась. Приняла вызов этого Носатого красавчика! Давно молодой король южных эльфов не видел железную леди Матильду такой полной жизни и огня.

Итак, что там у нас по плану? Составить список всех мало-мальски достойных участников и конкурентов и связаться с ними в кратчайший срок. О результатах доложить Морриган. Рассказать все Хильде. Проследить, чтобы никакая информация не просочилась и не дошла до матушки, ибо никому не хотелось познакомиться с королевским гневом леди Матильды.

Над списком Паблито корпел больше двух часов. Наконец свиток размером с простыню был готов. Молодой король не собирался доверять свою тайну электронным носителям и магическим кристаллам, это все можно "вскрыть". А вот то, что он придумал и сделал… А потом еще уменьшил до размеров обычного книжного листика… А потом хорошенько помял…

- Никто не ничего и не заподозрит, даже если и найдет, - пробормотал он, засовывая сложенный измятый листочек в карман.

И пошел связываться со всеми по списку. Первым в списке стоял Сигизмунд.

Назад Дальше