– Я вам не верю. Относительно любви. Такой… психолог, как вы, просто не может любить.
– Что вы знаете о любви, тем более о любви вампиров, Дениза…
– Аларих… Или лучше сказать – ваше высочество? Может быть, я ничего не понимаю в любви. Но я не верю в силу ваших чувств.
– А Сидору вы верите? Он же продал ваши чувства за "Реми Мартен"!
– А вам я нужна лишь для того, чтобы получить корону!
– Не только. Повторяю: я обожаю вас. Вы станете прекрасной королевой, Дениза. Неужели вас устраивает роль какой-то преподавательницы ведьмовства?
– А, теперь вы решили сыграть на моем тщеславии!
– Не говорите мне, что его у вас нет, Дениза.
– Пусть. Пусть я тщеславна, горда и высокомерна. Но Сидор пробудил во мне самые теплые чувства. Пусть моя любовь к нему странная и непонятная, но я привязалась к нему и не мыслю жизни без него. А знаете, я благодарна вам, Аларих.
– За что?
– Я поняла, что слишком долго мучила Сидора. Грех его не слишком велик, и мне пора простить его. И в ближайшее время мы сыграем свадьбу. Но вас я не приглашаю, извините. Прощайте.
Дениза встала и стремительно подошла к двери. И тут вампир сказал:
– Стойте, Дениза!
"Сказал" – неверное слово. Он приказал. Повелел. Его голос вновь изменился. Теперь это был голос настоящего Короля.
Дениза замерла у порога, стоя спиной к Алариху. Плечи ее заметно поникли.
– Вернитесь ко мне, Дениза, – потребовал Аларих. – Вернитесь и посмотрите мне в глаза.
Ох, если б Дениза могла противостоять этому голосу! Но она повернулась и пошла – медленно, неуверенно, словно во сне, расталкивая коленями ставший очень тугим воздух.
Глаза Алариха полыхали алым огнем. В длинных аристократических пальцах он вертел цепочку с медальоном. Медальон крутился, создавая вокруг себя сферу концентрированного света. Когда Дениза подошла к Алариху, тот поднял медальон на уровень ее глаз.
– Смотрите на медальон, Дениза, – проговорил Аларих. – Смотрите на медальон.
– Да, – сонно прошептала Дениза. Руки ее безвольно повисли вдоль тела.
– Хорошо. А теперь сядьте в кресло.
Дениза медленно подчинилась, не отрывая взгляда от медальона. Аларих немедленно переместился и встал перед обессиленной ведьмой.
– Дениза, – голос вампира звучал гипнотически, – смотрите на медальон. Вы забудете Сидора Акашкина. Вы уже забываете… забываете… забыли его! В вашем сердце нет любви к этому человеку. Вы выйдете замуж за достойного. Его имя Аларих. Повторите.
– Я выйду замуж за достойного. Его имя Аларих, – безжизненным голосом повторила Дениза.
– Очень хорошо. Продолжайте смотреть на медальон.
Дениза и не отводила сонных, подернутых какой-то печалью глаз от вертящегося кругляша. И, разумеется, не видела, как Аларих открыл рот, скаля клыки, и наклонился к беззащитно пульсирующей жилке на ее шее…
– Моя королева, – прорычал Аларих, сверкая клыками…
И тут получил такой мощный удар по затылку, что отлетел от кресла на добрых полтора метра. Медальон выпал из его пальцев. Упавший вампир злобно зашипел. А над ним возвышался как ангел мести Сидор Акашкин – с тяжеленным томом "Прикладной магии" в руках. Именно этой замечательной книгой Сидор и шарахнул вампира по затылку (что еще раз, несомненно, говорит о пользе книг вообще и больших толстых книг в частности).
Дениза вздрогнула и очнулась. И ее прояснившимся глазам предстала следующая картина…
Сидор, ее ненаглядный плюгавенький Сидор бесстрашно замахивается томом "Прикладной магии" на шипящего Алариха, заставляя того отползать к стене и бешено сверкать глазами и клыками.
– Убирай-с-ся! – шипит вампир.
– Ах ты подлец! – орет меж тем Сидор. – Решил соблазнить мою невесту! Гипнозом решил взять! Да я тебя сейчас растерзаю!
И Дениза расширившимися от ужаса и восторга глазами видит, как Сидор отшвыривает "Прикладную магию" и достает откуда-то из-за спины здоровущий осиновый кол.
– Прощайся с жизнью, вампир! – вопит Сидор, занося над головой кол.
– Сидор, остановись! Немедленно остановись, дорогой! – кричит Дениза, вскакивая с кресла. – Его нельзя убивать!
– Это почему еще?!
– Пакт! Пакт между вампирами и ведьмами о ненападении! Если ты развоплотишь Алариха, начнется война!
– Пусть!
– Сидор, милый, не надо! Прошу тебя!
– Он хотел тебя укусить!
– Он негодяй и коварная тварь, но ты не должен снисходить до него.
– Я не убью его только в том случае, Дениза, если ты простишь меня.
– Прощаю! Прощаю!
– И мы поженимся?
– Да, Сидор! И я не надену шляпку! И позволю тебе пить коньяк!
– А пиво?
– Это уже чересчур, Сидор!
– Ладно, тогда убью этого вампира, и дело с концом.
– Хорошо, Сидор, пусть будет пиво. Но не больше одной бутылки по выходным. А то ты у меня сопьешься.
– Дениза, я человек-кремень. Ты уверена, что не хочешь гибели этого негодного вампира?
– Да, да! Мы не должны омрачать нашу свадьбу его смертью.
– Ну раз так – пусть живет.
Сидор отошел от вампира и спрятал кол за спину. Кол будто растворился во тьме. Аларих сидел на ковре, уткнув голову в лежащие на коленях руки. Казалось, он был полностью повержен и даже не решался сопротивляться.
– Аларих, – сурово сказала Дениза, осторожно подходя к вампиру. – Вы нарушили правила Дворца Ремесла и за это будете уволены с должности штатного психолога.
Молчание было ей ответом. Аларих сидел неподвижно как статуя. Дениза отступила от него, понимая, каково королю вампиров быть поверженным простым человеком.
Она повернулась к Сидору. Глаза ее сверкали.
– Сидор…
– Дениза…
На пороге комнаты психологической разгрузки они заключили друг друга в объятия.
– Сидор, ты совсем не умеешь целоваться.
– А когда мне было учиться? И у кого? Ведь рядом не было такой женщины, как ты, дорогая. Неужели ты действительно меня простила?
– Да. Ты спас мне жизнь. Ты неотразимый и славный. Идем к Дарье.
– Зачем?
– Глупый! Сообщим ей о предстоящей свадьбе. Ведь именно Дарья как верховная жрица будет проводить обряд нашего бракосочетания.
– Идем.
– Идем.
Они ушли. Свечи в комнате психолога чадили и гасли. А Аларих все сидел на полу, словно изображал из себя аллегорическую фигуру Разбитых Надежд.
…Свадьба Денизы Грэм и Сидора Акашкина не была помпезной и пышной – на этом настояли сами брачующиеся. Дениза стояла перед верховной жрицей в простом шелковом белом платье и легкой фате, а Сидор – в белом костюме-тройке, оживленном бордовым галстуком-бабочкой и бордовой же гвоздикой в петлице. Зато как лучился светом храм Дианы – богини ведьмовства, храм, где и проходила церемония! И когда Дарья спросила жениха и невесту, по доброй ли воле они согласны стать мужем и женой, "да" Сидора и Денизы прозвучало совершенно искренне и радостно. А волшебный свет засиял ярко, словно радуга! Разряженные в пух и прах "авантюринки" осыпали молодоженов розовыми лепестками, рисом и монетками. Когда Дениза и Сидор рука об руку пошли к выходу, зазвучал не свадебный марш Мендельсона, а древний, малоизвестный ведьмовской гимн Жениху и Невесте. Это была торжественная, прекрасная и заставляющая сердца биться быстрее музыка – музыка настоящей любви. Под эту музыку вслед новобрачным два старых уважаемых зомби бросили старые башмаки – чтобы брак был удачным…
В первую брачную ночь Дворец Ремесла жил обычной жизнью. Кому положено спать – спал, кому положено колдовать – колдовал, и лишь для Денизы и Сидора эта ночь была особенной. Наши влюбленные провели ее вполне благополучно: Сидор научился не только целоваться, забыл про журналистику и Пулицеровскую премию, а Дениза… О, Дениза была просто неподражаема…
Но ночь проходит, и наступает утро. Ближе к полудню молодоженов в их свадебной комнате, убранной атласными сердцами и розами, разбудил деликатный телефонный звонок.
– Лежи, дорогая, я возьму трубку, – сказал Сидор и поднялся с ложа любви. Оказалось, звонила сама Госпожа Ведьм, чтобы напомнить молодоженам, что праздничный завтрак уже сервирован и ждет не дождется виновников торжества.
Сидор и Дениза приняли душ (не очень быстро) и оделись (гораздо быстрее).
– Идем, милый, – шепнула Дениза мужу, когда тот чересчур увлекся поцелуями. – Нехорошо заставлять Госпожу Ведьм ждать.
Завтрак был изумительный: разнообразные деликатесы и роскошные вина заставляли стол просто ломиться от изобилия. Молодоженов еще раз поздравили Дарья и Герцог Рупрехт.
– Мы совсем забыли подарить вам свадебный подарок, – улыбаясь, сказала Дарья.
– Лучший подарок – это Дениза, – благоговейно заметил Сидор и подал жене тарталетку с лебяжьим паштетом.
– Лучший подарок – это Сидор, – нежно проворковала Дениза и скормила мужу виноградину.
– Это понятно, – кивнула Дарья. – Но чего бы вы еще хотели? Честно, без ложной скромности.
– Я бы хотела, чтобы Сидор достиг-таки литературной славы, – сказала Дениза. – Но я думаю, что он этого добьется и без всякой магии. А еще я хотела бы, чтобы он всегда был в безопасности. Ведь у него столько врагов и недоброжелателей!
– Дорогая, это мелочи… Скушай персик. Ах ты мое солнышко!
– Дениза, я тебя понимаю. Что ж, моя охранная магия всегда будет с вами, где бы вы ни были. – Дарья отпила ананасового сока и лукаво посмотрела на Сидора. – А какой подарок хотели бы вы, Сидор?
Тот несколько секунд помолчал, сосредотачиваясь. Наконец сказал:
– Почтенная Госпожа Ведьм, раньше для меня не было ничего важнее карьеры и славы. Но благодаря тому что я попал во Дворец Ремесла и встретил Денизочку, я многое понял, и жизнь моя изменилась. Теперь я хочу, чтобы у меня была семья – милая жена (слава святой Вальпурге, она у меня есть!), дети (раньше я не любил детей, а теперь хочу по меньшей мере троих) и собака (например, золотистый ретривер). Это для меня идеал счастья. А на домик для нашего семейства я заработаю (буду пахать как проклятый!) безо всякой материальной помощи.
– Это прекрасно! – воскликнула Дарья. – Это благородно. Я горжусь вами, Сидор. Мне особенно понравилась идея про золотистого ретривера. Щенка мы вам с Рупрехтом найдем самого породистого. Но это все, как бы это сказать, касается вас вместе с Денизой. А что вы хотите лично для себя, Сидор? Может быть, у вас есть заветное желание?
Сидор вздохнул. Поцеловал руку Денизы. И сказал:
– Да, Госпожа, такое желание у меня есть. Я хочу, чтобы больше никто в меня не вселялся. Вы не представляете, каково это – быть не личностью, а лишь носителем для какого-нибудь гада! В Щедром, помнится, в меня вселился какой-то непонятный тип, то ли бог, то ли, наоборот, демон, и жизни мне спокойной не давал. Потом эта Королева солитеров, не будь она за столом помянута!
– Да уж, это неприятное воспоминание, – поморщилась Дарья.
– Так вот. Ради спокойствия моей семьи я прошу вас, Госпожа Ведьм, сделать какое-нибудь заклятие, чтобы в меня больше никто не вселялся, – сказал Сидор. – Я не хочу, чтобы Дениза страдала, видя, что в ее мужа вселилась очередная тварь.
– Сидор, – сказала Дарья, – заклятие вам не нужно.
– Почему?
– Потому что вы стали полноценной личностью. Ваша душа цельная и крепкая как алмаз, так что никто не посмеет не то что в вас вселиться, а и даже приблизиться. Поверьте мне.
– Верю, – просто сказал Сидор.
– Кстати, а куда вы решили отправиться в свадебное путешествие? – поинтересовался за чаем Герцог Рупрехт.
– На родину Сидора, – поспешила ответить Дениза. – В Россию, в город Щедрый.
– Да, – кивнул Сидор. – Теперь я не боюсь, что меня убьет там какая-нибудь обезумевшая колдунья. Хватит. Слишком долго я боялся.
– Что ж, – сказал Рупрехт, – это ваш выбор.
И так закончился этот знаменательный завтрак.
Через три дня Дениза уже собирала их с Сидором вещи, чтобы лететь в Россию. Проблемы с визами и билетами легко решила Дарья Белинская, пользуясь своим статусом главной ведьмы. Поскольку возня с чемоданами и тряпками – дело сугубо женское, Сидор отпросился у жены побродить в последний раз по Дворцу Ремесла.
– Хочу попрощаться с дворцом, – сказал Сидор. – Ты не против, милая?
– Не против, конечно. Но мы не раз сюда приедем…
– И все-таки. Мало ли что.
– Какой ты у меня мнительный, – улыбнулась Дениза и нежно поцеловала Сидора в лоб.
Итак, Дениза занялась утомительной упаковкой в кофр бесчисленных пар своих туфель, а Сидор отправился побродить по Дворцу Ремесла. Он заглянул в Малый зал колдовства, в музей Ремесла, в библиотеку, в розарий, а потом ноги будто сами принесли его к порогу кабинета дворцового психолога.
Дверь была полуоткрыта. Сквозь щель сочился мрак. Сидор бесстрашно толкнул дверь и вошел.
Тут же вспыхнули свечи в восьмисвечовом канделябре на столе, но в кабинете никого не было. Однако это не напугало Сидора. Он спокойно уселся в одно из кресел и стал ждать.
Ждал он недолго. В соседнем кресле медленно материализовался вампир Аларих. На сей раз он был одет в джинсы, клетчатую рубашку и джинсовый же жилет. Смотрелось это красиво, но по-походному. Длинные волосы Алариха струились по плечам. Вампир поглядел на Сидора и спросил:
– Коньяк будешь?
– Нет, ты что! Дениза учует, позеленеет.
– Вот она, прелесть семейной жизни. А я выпью.
Перед вампиром как по волшебству появились графин с коньяком и пузатая рюмочка. Вампир налил себе "Хеннесси" и произнес тост:
– За ваше семейное благополучие, ну и за любовь, конечно!
Выпил. Мужчины помолчали. Потом Сидор сказал:
– Ты извини, что я поздновато зашел. Сам понимаешь…
– Понимаю.
– Я ведь поблагодарить тебя хочу. Спасибо тебе, Аларих.
– За что?
– Да за все это представление. Ведь если б ты не разработал план, как нам уломать Денизу, я б, может, до сих пор ходил холостяком.
– Это да. А реалистично получилось! Я с клыками, ты с осиновым колом, все орут друг на друга. Натуральная стрессовая ситуация, и Дениза в ней показала истинные намерения своего сердца.
– К счастью для меня.
– Ну, счастье каждый понимает по-своему. Я вот так и останусь записным холостяком… Да, Сидор, кол верни.
– О, прости. Конечно.
Сидор каким-то особым жестом завел руку себе за спину и достал оттуда осиновый кол. Протянул вампиру. Тот взял кол бестрепетной рукой, да еще залюбовался им, как любуются редким оружием или антикварной вещицей.
– Семейный раритет, – сказал про кол Аларих. – Живет в нашей семье уже несколько поколений вампиров.
– Я так и не понял, как он то появляется, то пропадает…
– О, это особое колдовство… Мы сейчас не об этом. Скажи, ты счастлив?
– Беспредельно!
– Ну и слава святой Вальпурге. Значит, мои психологические эксперименты дали благодатные плоды.
– Спасибо тебе, Аларих, – еще раз поблагодарил Сидор.
– Будет тебе. Так приятно сделать людям что-нибудь особенное. А главное – самому развлечься.
– Хм. Развлечься. Я тогда чуть не поверил, что ты Денизу кусать собираешься.
– Хорошая игра хорошего актера, только и всего.
– Аларих…
– Да?
– Тебе ведь эта игра стоила места во дворце. Тебя увольняют… Как ты без работы?
– Пфу, – присвистнул вампир. – Что такое работа в моем понимании? Сегодня потерял, завтра найду. Лишь бы было интересно. К тому же быть психологом мне наскучило, давно хотелось попутешествовать.
– И куда же ты решил направиться?
– Думаю побывать в Китае. Там, говорят, очень интересная община мне подобных… А вы куда направляетесь в свадебное путешествие?
– Ко мне на родину. В Россию. В город Щедрый.
– Ну что ж, удачи.
– Спасибо, – снова поблагодарил Сидор.
– Не забывай мои рекомендации. Следуй им, и твоя семейная жизнь будет безоблачной. И тебе даже пиво разрешат.
– Да, – усмехнулся Сидор. – Пиво – это круто.
И на этом злоключения Сидора Акашкина благополучно завершились.
Глава 14
ЗЛОКЛЮЧЕНИЯ ЮЛИ ВЕТРОВОЙ {продолжение)
Миша был славным лешим. Первым делом он препроводил Юлю в комнату, где должно было состояться заседание клуба любителей фантастики (и потихоньку собирался всякий народ), усадил на банкетку в самом дальнем от окна и двери углу комнаты, сел рядом и наконец спросил:
– Ну как ты?
Юля рассказала ему про все и даже про записки от убийцы. Миша задумался. Его вертикальные и без того узкие зрачки сузились еще больше.
– Непонятно, – сказал он.
– Что непонятно?
– Этот убийца играет, но он переигрывает. Открытки, записки… Но, значит, он из плоти и крови, этот убийца, раз подкладывает записки.
– А мне кажется, что это дух. Ну вроде сильфа или гнома. Потому что от него не остается никаких следов.
– Сильфы или гномы слишком рассеянные и слабые для того, чтобы быть наемными убийцами. Юля, что ты намерена предпринять дальше?
Юля растерянно посмотрела на Мишу:
– Жить…
– Для этого надо определить, кому выгодно тебя убить. Кому ты в ближайшее время насолила?
– Ну, есть такой Сурен Акопович Кочумян, глава банка "Экспресс-Щедрый". Это он вместе с директором резинового завода деньга рабочих заныкал и у себя в банке прокручивал. А я это дело остановила. Напугала Сурена Акоповича до смерти. Но ведь и напуганный банкир может какого-нибудь киллера нанять, чтобы со мной расправиться. Отомстить, так сказать.
– Ох, Юля, – восхищенно проговорил Миша. – И каких шишек ты доводишь до нервного срыва! Вот нет бы тебе жить спокойно, никому дорогу не переходить.
– Я не могу жить спокойно, – тихо улыбнулась Юля. – Я же ведьма.
Между тем небольшая комната неуклонно заполнялась народом. Оказывается, в Щедром много любителей фантастики. И Юля неприятно удивилась, когда увидела, что на заседание клуба явилась банда "Матерых моторов" в полном составе, причем Данила пришел с Катей, той самой феечкой-продавщицей из салона "Яблоко Париса". Юля ощутила злость, такую, что у нее стали покалывать кончики пальцев.
"Быстро же ты меня забыл!" – бросила она мысленный посыл Даниле.
Через некоторое время ей пришел ответ:
"Привет, Юля. У тебя ко мне какие-то претензии?"
"Ха!"
"Поконкретнее, пожалуйста".
"Кое-кто на Ночь города говорил, что жить без меня не может. Кое-кто со мной целовался прямо как в голливудском фильме!"
"И что же?"
"А то, что теперь этот кое-кто гуляет с другой девушкой! Нашел себе фею, да?"
"Юля, давай без обиняков. Тебе не кажется, что ты сама меня оттолкнула? Своим поведением, своим… всем. А что касается Кати, то мы просто общаемся как друзья".
"Не верю!"
"Твое дело. С лешим своим потом меня познакомь".
"Кажется, ты ревнуешь меня, Крысолов?"
"Кажется, ты валяешь дурака, ведьма. Извини. Я больше не могу разговаривать".
И Данила вслух заговорил о чем-то с Катей, этой бледной феей в розовом платьице. Юля чуть не заплакала. Но, с другой стороны, Данила прав: был момент в их общении, когда она вела себя истинной змеей и язвой. Вот у Данилы и не хватило терпения.