Сексуальный переворот в Оушн Сити - Джо Листик 14 стр.


– Вечером я за вами заскочу! – крикнул тот вдогонку.

По дороге к бунгало Камакин коротко прояснил обстановку.

– Случай – лучше не придумаешь! – добавил он напоследок, быстро поднимаясь по невысокой лестнице на деревянный настил перед входом в пляжную обитель Глюкмана.

Когда они оказались в небольшом полутемном коридоре бунгало, Дьячкофф наконец рискнул раскрыть рот.

– Макс, может не надо? – осторожно попросил он, но Камакин был неумолим.

– Иди к черту! – огрызнулся он и, достав из сумки пистолет, протянул Эдику. – Лучше проверь пушку…

Дьячкофф неохотно повиновался. Прежде они с Максом никогда не обсуждали план действий на случай, если им все-таки удастся захватить Глюкмана врасплох. Эдик надеялся на Камакина, а тот – на свою исключительную, как он не раз говорил приятелю, сообразительность.

И вот теперь Максу предоставлялась возможность продемонстрировать это ценное качество в деле.

Пройдя короткий коридор, Камакин уперся в дверь, за которой был слышен приятный мужской голос. Когда Макс осторожно приоткрыл ее, Дьячкофф ухватил обрывок английской фразы:

"…Будет лучшая вечеринка, которую знал город: мой день рождения того стоит!".

– Неплохое произношение… С кем это он там болтает? – любопытный Эдик безуспешно попытался заглянуть в комнату через плечо приятеля.

Обернувшийся Камакин угрожающе зашипел:

– Закрой пасть!

"Фрэнк, – вновь донеслось из комнаты. – У меня соберутся самые клевые девочки штата!".

Но Камакин уже не обращал внимания на телефонную болтовню Глюкмана и деловито давал Эдику последние указания:

– Все делаем по счету "три", когда он положит трубку.

Слушая его, Дьячкофф с ужасом ощущал стремительную потерю остатков боевого духа.

– Макс, мы здорово рискуем! – в последний раз попытался он образумить приятеля, но Камакин был тверд, как скала.

– Не скули… Ты пять лет мечтал о деле для настоящих мужчин!

– Да? – с сомнением посмотрел на него Дьячкофф, поправляя бретельку на лифчике.

"Так не забудь: через два дня…", – продолжал убеждать Глюкман какого-то Фрэнка.

Камакин осторожно передернул затвор пистолета.

– Приготовились, – шепнул он, глядя в дверную щель. – Раз… Два…

Макс не успел сказать "три", потому что внезапно у них за спинами открылась входная дверь, и в коридоре появился Колхейн.

Ослепленные ярким дневным светом Эдик и Макс не сразу поняли, что произошло, но оба тут же инстинктивно спрятали оружие.

– Эй, девочки! Что вам нужно? – черный гигант задал вопрос вкрадчивым шепотом, но от его интонаций у приятелей зашевелились волосы.

К счастью для обоих, Колхейн не заметил оружия.

– Вы это нам? – промямлил Дьячкофф. В данную минуту он не был способен сказать что-то более умное.

– Кому же еще? – голос Колхейна стал громче и злее.

На этот раз откликнулся Камакин.

– Мы… мы просто хотели взглянуть на вашего босса… – его голос почти не дрожал.

– Откуда вы знаете, что он мой босс? – наивно удивился Колхейн.

– Нам так показалось! Правда, Макси? – пискнул Дьячкофф, не сводя глаз с гиганта.

– Мы видели вас в его автомобиле, – Камакин знал, что выглядит глупейшим образом, но это был их единственный шанс. – У вашего босса очень красивый автомобиль!

– Как игрушка! – тут же поддакнул Дьячкофф.

– Знаю. Что дальше? – Колхейн проглотил их оправдания, как прожорливая акула.

До Эдика, наконец, дошло, что пора уносить ноги.

– Мы, пожалуй, пойдем, – пролепетал он, косясь на Макса.

– Да… зайдем в другой раз, – Камакин подтолкнул приятеля к выходу. – Похоже, ваш босс сейчас здорово занят.

Пряча пистолеты за спинами и, прижимаясь к стене, они очень осторожно обошли Колхейна и затем стремительно выскользнули из бунгало.

Охранник проводил их удивленным взглядом, но потом, вспомнив, что должен доложить боссу о выполненном задании, шагнул к двери.

Когда он вошел в комнату, Глюкман пил пиво, стоя перед раскрытым холодильником.

– С кем ты шептался в коридоре? – сразу поинтересовался он.

Колхейн равнодушно махнул рукой.

– Ерунда. Две крошки потеряли дорогу домой, – он взял предложенную банку пива и, сдернув крышку, поднес к губам.

Они почувствовали себя в относительной безопасности, отбежав от бунгало на сотню метров и смешавшись с отдыхающей публикой.

– Какого черта мы туда полезли?! – Эдика так и подмывало дать приятелю в зубы. – Этот кретин мог нас запросто прикончить!!!

– Все? – зло глянул на него Камакин.

– Нет, не все! – Дьячкофф определенно хотел избавиться от избытка отрицательных эмоций. – Там, в коридоре, пахло смертью!

Но Камакин проигнорировал жалобный пафос Эдика.

– Ладно, крошка, хватит плакать, – неожиданно Макс хитро улыбнулся. – Кажется, я знаю, как нам обыграть этих засранцев…

Он застегнул сумку и, насвистывая какую-то песенку, направился к ближайшему ларьку за мороженым.

Глава 20

"Иметь мужа и в то же время не иметь возможности заниматься с ним сексом!" – перед этой просто-таки неразрешимой задачей спасовала даже обычно самоуверенная Ханна Николс.

Весь трагизм создавшегося положения лишь постепенно доходил до ее сознания по мере того, как жена мэра потихоньку приспосабливалась к оптимистичному облику внезапно возмужавшей Стэйси и пузато-неуклюжему, как и все беременные, Сэнди. В первые часы странной драмы с превращениями они изменились больше всего, и не удивительно, что именно к Сэнди и Стэйси с самого начала было приковано все внимание не на шутку встревоженной госпожи Николс.

За Стэйси Ханна, в общем-то, была спокойна – та мужественно перенесла чудесную трансформацию и, кажется, не имела к матушке-Природе особых претензий.

С Сэнди дела обстояли хуже: мальчик все еще не мог поверить в случившееся и выискивал способы во что бы то ни стало уклониться от надвигающегося материнства.

Как мать Ханна вполне понимала его беспокойство, но, увы, при всем желании не могла восстановить статус-кво. Ей оставалось лишь щедро делиться с Сэнди собственным опытом и поддерживать его морально.

После посещения клиники госпожа Николс убедилась, что с будущим ребенком проблем нет, и немного успокоилась на этот счет.

Муж сам рассказал ей о случившемся, скорбно потупив взгляд. Когда позднее, в спальне, Ханна воочию увидела очередной, возможно самый ужасный отголосок сексуального кошмара, она лишь громко застонала, вложив в свой стон всю скорбь и разочарование, какие только могут быть в такой момент у абсолютно здоровой замужней женщины!

На следующий день за завтраком госпожа Николс вновь вернулась к больной теме.

– Что теперь делать? – задала она мужу сакраментальный вопрос.

Тот попробовал взглянуть на происшедшее философски.

– Рано или поздно все кончается! – мэр развел руками.

Если бы не мерзкий бабий голосок супруга, возможно, Ханна отреагировала бы на его слова иначе.

– Что значит "кончается"?! – моментально взвилась Ханна. – Мне только сорок один год!

– Сколько?! – изумился Николс, но встретив гневный взгляд жены, поднял глаза к небу, словно показывая, что сверху виднее.

– Чему быть – того не миновать! – тут же прикрылся он очередной подходящей истиной. Ханна никак не желала философствовать.

– Что теперь делать мне?! – с угрозой повторила она прозвучавший ранее вопрос. – Я-то ведь по-прежнему женщина!

– В конечном счете, существуют разные вибраторы, фаллоимитаторы, – неуверенно промямлил мэр.

Возмущение госпожи Николс буквально в секунду достигло апогея.

– Какие имитаторы?! Какие вибраторы?!! – завопила она, судорожно вцепившись в стол. – На что же мне, по-твоему, рассчитывать?!

Николс горестно вздохнул, театрально воздев руки:

– Теперь вся надежда на климакс.

В порыве нахлынувших чувств Ханна едва не запустила в него подвернувшейся под руку тарелкой.

Сообразив, что в ближайшее время она вряд ли добьется от мужа разумного ответа, женщина выскочила из столовой и, уединившись в спальне, надолго погрузилась в невеселые размышления.

События последних дней перевернули жизнь Мэб вверх дном, словно гигантская волна хрупкую лодчонку в океане. Одной лишь неприятности с переменой пола у хозяйки Донован, наверное, хватило бы для переживаний на многие месяцы вперед. Однако судьбе этого было явно маловато: кроме баронессы, ни с того, ни с сего вдруг решил радикально измениться и их сосед Дэнни Гловер, который прежде всегда служил для Мэб образцом воспитанного человека.

К счастью, Донован с самого начала имела надежный источник информации, касающейся всего происходящего по соседству. Таким источником для нее являлся Джонатан.

После недавних разногласий из-за аренды отдельных предметов женского белья Мэб и садовник быстро помирились и стали видеться чуть ли не по три раза на дню, охотно делясь друг с другом своими наблюдениями за хозяином и хозяйкой.

А делиться им было чем.

– Ну, как там твой? – обычно начинала Донован.

– Моя… – со вздохом поправлял ее Джонатан. – Продолжает потихоньку сходить с ума!

По словам старого садовника, которые он не уставал повторять при каждой встрече с кухаркой, Гловер после памятного им всем утра резко изменился не только внешне, но и внутренне.

– Но почему?! – все время недоумевала Мэб.

И тогда Джонатан начинал печально рассказывать ей о новых чудачествах госпожи Гловер. Чаще всего, они, естественно, касались цветочных дел.

– Вообразите, Мэб, вчера она приказала мне выкопать все наши глицинии и люпины, а вместо них посадить мэрилендскую Черноглазую Сусанну! – садовник с возмущением качал головой. – Но это еще полбеды! Сегодня с утра госпожа распорядилась выполоть на двух клумбах калифорнийские маки, чтобы потом воткнуть на их место Льюисию воскрешающую и белые пионы!!!

Донован обычно недоуменно пожимала плечами:

– А что в этом такого?

После чего садовник начинал с жаром объяснять ей, почему Льюисию воскрешающую никогда нельзя высаживать вместо больших калифорнийских маков и отчего белые пионы будут отвратительно смотреться на клумбах госпожи Гловер.

По словам Джонатана, впоследствии Гловер вообще хотел засадить одну из клумб горным лавром и лилией Сего, что окончательно превратило бы их цветник в черт знает что такое!

Удивительно, но Мэб всегда очень внимательно и терпеливо выслушивала эти грустные исповеди.

Потом наступал черед Джонатана задавать вопросы.

– А как поживает твоя? – вежливо интересовался он у Мэб.

– Мой! – с едкой иронией уточняла Донован. – Барон дуреет и портится прямо на глазах!

Рассказ кухарки, как правило, был очень эмоциональным, и она умудрялась украсить его массой ругательных словечек, которые лишь подчеркивали, насколько тяжелой и непредсказуемой стала жизнь бедняжки Мэб в последнее время.

– Он совершенно перестал есть мясо! – негодовала по очередному поводу Мэб. – Представляешь?! Совершенно! Теперь ему подавай брокколи, рыбные салатики, фрукты и прочую ерунду!

– А что в этом такого? – осторожно спрашивал садовник.

Затем Донован начинала обстоятельно объяснять, почему мужчина, в отличие от женщины, должен обязательно есть мясо, и к чему, в конце концов, может привести вегетарианский образ жизни.

– Без мяса мужик глупеет и теряет силу! – безапелляционно заявляла она, и, потеряв интерес к мясной теме, тут же принималась критиковать другие свеженькие недостатки новоиспеченного барона.

– Он совершенно не умеет бриться! – кривилась Мэб. – Кроме того, у барона теперь ужасно потеют ноги!

Обсуждение хозяйских пороков обычно затягивалось надолго, покуда кто-то из критиков вдруг не вспоминал, что у него есть срочная работа.

– До встречи, – говорила тогда с улыбкой Мэб.

– Увидимся, – кивал ей садовник.

"В сущности, Джонатан – неплохой парень, – мысленно рассуждала Мэб по дороге на кухню. – Из него, пожалуй, выйдет вполне приличный муж".

"А она не такая уж и злючка", – умиротворенно думал садовник, попутно прикидывая, когда и в какой церкви им с Мэб будет сподручнее обвенчаться.

Сэнди Николс пылесосил пол в детской и с тоской думал о том, что теперь ему вряд ли удастся избежать посещения интенсивных курсов для молодых мамаш. Эта мысль неотступно преследовала его с самого утра, и он уже начал с ней свыкаться.

После злосчастного превращения жизнь Сэнди стала напоминать сплошной кошмар: чужая беременность, новое женское обличье и, в довершении ко всему, ворох домашних забот, – все это снежной лавиной обрушилось на Николса-младшего. Теперь Сэнди смотрел на мир другими глазами и этот мир ему совершенно не нравился.

Его раздражала не только глупость собственного положения, но и то, как отреагировали на происшедшее ближайшие родственники: мать надоедала советами о необходимости соблюдения диеты, отец требовал держать язык за зубами, а Стэйси, избавившись от живота, живо осваивалась с новой для нее ролью хозяина дома.

Сэнди вспомнил о яблочном пироге, когда уборка комнаты подходила к концу. Выругавшись, он бросил пылесос и неуклюже переваливаясь, ринулся на кухню.

Как и следовало ожидать, кухня была затянута дымом. Сэнди зажмурился и, затаив дыхание, на ощупь добрался до духовки, из которой с трудом извлек сгоревший пирог.

Сунув раскаленный противень в раковину под струю воды, Сэнди выдохнул воздух и, сориентировавшись в дымовой завесе, бросился к окну. Открыть его было делом нескольких секунд, и Николс-младший высунулся наружу, хватая воздух ртом, как утопающий. Немного отдышавшись, Сэнди с удивлением обнаружил Стэй-си, которая азартно упражнялась на газоне с клюшкой для гольфа.

Удивление быстро переросло в ярость.

– С меня хватит! – прорычал Николс-младший и, не обращая внимания на дымную пелену, бросился через кухню к входным дверям.

Через четверть часа супруги уже находились в гостиной, мысленно переживая перипетии недавней схватки. Сэнди с компрессом на лбу устроился в кресле-качалке, а молодой человек в шортах и ярко-зеленой балахонистого вида футболке, который напоминал Стэйси лишь цветом волос и длинной шеей, стоя у окна, с явным сожалением разглядывал обломки злополучной клюшки.

Затем он подошел к зеркалу и начал бережно ощупывать под глазом свежий синяк.

– Дорогая, по-моему, ты погорячилась, – заметил молодой человек, морщась от боли.

– В другой раз будешь умнее! – огрызнулся Сэнди, нервно раскачиваясь в кресле.

– Тебе нельзя волноваться!

Сэнди едва не вывалился из качалки:

– Измываешься?!

– Просто проверяю, глубоко ли ты влезла в мою шкуру!

– Глубже некуда: по самое дерьмо! – от обиды и гнева лицо Николса-младшего приобрело какой-то нездоровый оттенок.

Стэйси, наконец, оставила свой синяк в покое и повернулась к Сэнди.

– Не расстраивайся, через пару недель проблема с животом отпадет.

Сэнди чуть не задохнулся от злобы.

– Иди ты, знаешь куда!… В конце концов, это я появился на свет с членом и поэтому рожать не обязан!!!

Стэйси скромно улыбнулась.

– Видишь ли, дорогая, с некоторых пор твоя волшебная палочка находится в другом месте. Я даже знаю, где ее искать… Извини, но не мы придумали правила этой игры, – жестко добавила она.

– Что же мне делать?! – на лице Сэнди появилась растерянность. Стэйси опять улыбнулась. – По-моему, тебе просто нужно расслабиться, – она подошла к Сэнди и поцеловала его в щеку.

Глава 21

Было около полудня, когда Джерри Джонсон подкатил на машине к дому мэра. Захлопнув дверцу джипа, он осмотрелся и, заметив хозяйку рядом с цветочной клумбой, решительно направился в ее сторону.

Ханна Николс встретила Джонсона без восторга: она неплохо знала журналиста, еще когда тот носил брюки, и его сегодняшний наряд – юбка защитного цвета и темная блуза без рукавов – лишний раз напомнил ей о невосполнимой утрате, которую они с мужем понесли накануне.

Джонсон хотел видеть мэра, и миссис Николс кивнула ему, приглашая пройти за дом. Когда они свернули к бассейну, журналист увидел мэра, сидевшего в шезлонге, с ногами в пластмассовом тазу. В руках у Николса блестело ведерко из-под шампанского. Но самого шампанского в ведерке не было, и он сыпал лед из посудины прямо в тазик.

– Что делает мэр?! – опешил Джонсон.

– Пытается посадить голос, – устало пояснила Ханна Николс.

– И давно он этим занимается?

– С самого утра… – миссис Николс не собиралась участвовать в их разговоре и лишь предупредила мужа, что морозильник скоро накроется.

Заметив журналиста, Николс взмахнул рукой.

– Привет, Джерри, – прохрипел он, когда Джонсон подошел к тазику с ледяной водой. – Что-нибудь новенькое?

Тот хитро улыбнулся:

– Не желаете взглянуть на ребят, которые провернули это дельце?

Николс собрался за десять минут и, перед тем как залезть с Джонсоном в джип, заскочил к жене.

– Дорогая, нам, наконец, удалось напасть на след этих негодяев!

Ханна Николс недоверчиво глянула на взволнованного супруга, который в спешке нацепил на себя какие-то синие, ужасно тесные в бедрах брюки и ярко-оранжевую, похожую на спасательный жилет, рубаху.

– Тебя видно за три мили! – попробовала было возразить она, но Николс уже хлопнул дверью.

Вскоре они с Джонсоном мчались по загородному шоссе. Мэр не рискнул расспрашивать журналиста о том, что ему удалось разузнать, и лишь молча глазел в окно.

Журналист тоже молчал, изредка поглядывая на рубаху Николса так, словно она в любую секунду могла самопроизвольно воспламениться.

– Не могли надеть что-нибудь поскромнее? – наконец не выдержал он.

– Какая разница, – отмахнулся мэр. – Я готов раздеться догола. Лишь бы нам это помогло!

Примерно через час машина свернула с хайвэя на неширокую дорогу, которая привела их к большому лесному массиву. Поездка по прохладному зеленому тоннелю приободрила Николса и он тоже рискнул задать вопрос.

– Еще долго? – просипел мэр.

– Подъезжаем…

Через пару километров Джонсон свернул на еще более узкую дорогу, которая даже не была обозначена на их карте, и вскоре Николс увидел на обочине большой желтый транспарант с черной надписью: "Объект Армии США. Проход и проезд по специальному разрешению". Ниже следовало уведомление о том, что охрана стреляет без предупреждения.

– Эй, мы не слишком увлеклись?! – забеспокоился Николс, нервно оглядываясь по сторонам. – Похоже, нас здесь не очень-то ждут!

– Думаете, ваши сокровища принесут на подносе? – ехидно улыбнулся Джонсон. – Держитесь крепче!

Журналист решительно съехал с дороги, и джип сразу же опасно запетлял среди деревьев, то и дело подминая под себя невысокие кусты.

Они оставили машину в заранее присмотренном Джонсоном месте и, забрав с собой большую сумку, углубились в лес по едва заметной тропе.

Тропинка привела их к огромной поляне, обнесенной колючей проволокой. На противоположной стороне поляны виднелся полосатый шлагбаум и караульная вышка с прожектором.

Назад Дальше