– Вечером я за вами заскочу! – крикнул тот вдогонку.
По дороге к бунгало Камакин коротко прояснил обстановку.
– Случай – лучше не придумаешь! – добавил он напоследок, быстро поднимаясь по невысокой лестнице на деревянный настил перед входом в пляжную обитель Глюкмана.
Когда они оказались в небольшом полутемном коридоре бунгало, Дьячкофф наконец рискнул раскрыть рот.
– Макс, может не надо? – осторожно попросил он, но Камакин был неумолим.
– Иди к черту! – огрызнулся он и, достав из сумки пистолет, протянул Эдику. – Лучше проверь пушку…
Дьячкофф неохотно повиновался. Прежде они с Максом никогда не обсуждали план действий на случай, если им все-таки удастся захватить Глюкмана врасплох. Эдик надеялся на Камакина, а тот – на свою исключительную, как он не раз говорил приятелю, сообразительность.
И вот теперь Максу предоставлялась возможность продемонстрировать это ценное качество в деле.
Пройдя короткий коридор, Камакин уперся в дверь, за которой был слышен приятный мужской голос. Когда Макс осторожно приоткрыл ее, Дьячкофф ухватил обрывок английской фразы:
"…Будет лучшая вечеринка, которую знал город: мой день рождения того стоит!".
– Неплохое произношение… С кем это он там болтает? – любопытный Эдик безуспешно попытался заглянуть в комнату через плечо приятеля.
Обернувшийся Камакин угрожающе зашипел:
– Закрой пасть!
"Фрэнк, – вновь донеслось из комнаты. – У меня соберутся самые клевые девочки штата!".
Но Камакин уже не обращал внимания на телефонную болтовню Глюкмана и деловито давал Эдику последние указания:
– Все делаем по счету "три", когда он положит трубку.
Слушая его, Дьячкофф с ужасом ощущал стремительную потерю остатков боевого духа.
– Макс, мы здорово рискуем! – в последний раз попытался он образумить приятеля, но Камакин был тверд, как скала.
– Не скули… Ты пять лет мечтал о деле для настоящих мужчин!
– Да? – с сомнением посмотрел на него Дьячкофф, поправляя бретельку на лифчике.
"Так не забудь: через два дня…", – продолжал убеждать Глюкман какого-то Фрэнка.
Камакин осторожно передернул затвор пистолета.
– Приготовились, – шепнул он, глядя в дверную щель. – Раз… Два…
Макс не успел сказать "три", потому что внезапно у них за спинами открылась входная дверь, и в коридоре появился Колхейн.
Ослепленные ярким дневным светом Эдик и Макс не сразу поняли, что произошло, но оба тут же инстинктивно спрятали оружие.
– Эй, девочки! Что вам нужно? – черный гигант задал вопрос вкрадчивым шепотом, но от его интонаций у приятелей зашевелились волосы.
К счастью для обоих, Колхейн не заметил оружия.
– Вы это нам? – промямлил Дьячкофф. В данную минуту он не был способен сказать что-то более умное.
– Кому же еще? – голос Колхейна стал громче и злее.
На этот раз откликнулся Камакин.
– Мы… мы просто хотели взглянуть на вашего босса… – его голос почти не дрожал.
– Откуда вы знаете, что он мой босс? – наивно удивился Колхейн.
– Нам так показалось! Правда, Макси? – пискнул Дьячкофф, не сводя глаз с гиганта.
– Мы видели вас в его автомобиле, – Камакин знал, что выглядит глупейшим образом, но это был их единственный шанс. – У вашего босса очень красивый автомобиль!
– Как игрушка! – тут же поддакнул Дьячкофф.
– Знаю. Что дальше? – Колхейн проглотил их оправдания, как прожорливая акула.
До Эдика, наконец, дошло, что пора уносить ноги.
– Мы, пожалуй, пойдем, – пролепетал он, косясь на Макса.
– Да… зайдем в другой раз, – Камакин подтолкнул приятеля к выходу. – Похоже, ваш босс сейчас здорово занят.
Пряча пистолеты за спинами и, прижимаясь к стене, они очень осторожно обошли Колхейна и затем стремительно выскользнули из бунгало.
Охранник проводил их удивленным взглядом, но потом, вспомнив, что должен доложить боссу о выполненном задании, шагнул к двери.
Когда он вошел в комнату, Глюкман пил пиво, стоя перед раскрытым холодильником.
– С кем ты шептался в коридоре? – сразу поинтересовался он.
Колхейн равнодушно махнул рукой.
– Ерунда. Две крошки потеряли дорогу домой, – он взял предложенную банку пива и, сдернув крышку, поднес к губам.
Они почувствовали себя в относительной безопасности, отбежав от бунгало на сотню метров и смешавшись с отдыхающей публикой.
– Какого черта мы туда полезли?! – Эдика так и подмывало дать приятелю в зубы. – Этот кретин мог нас запросто прикончить!!!
– Все? – зло глянул на него Камакин.
– Нет, не все! – Дьячкофф определенно хотел избавиться от избытка отрицательных эмоций. – Там, в коридоре, пахло смертью!
Но Камакин проигнорировал жалобный пафос Эдика.
– Ладно, крошка, хватит плакать, – неожиданно Макс хитро улыбнулся. – Кажется, я знаю, как нам обыграть этих засранцев…
Он застегнул сумку и, насвистывая какую-то песенку, направился к ближайшему ларьку за мороженым.
Глава 20
"Иметь мужа и в то же время не иметь возможности заниматься с ним сексом!" – перед этой просто-таки неразрешимой задачей спасовала даже обычно самоуверенная Ханна Николс.
Весь трагизм создавшегося положения лишь постепенно доходил до ее сознания по мере того, как жена мэра потихоньку приспосабливалась к оптимистичному облику внезапно возмужавшей Стэйси и пузато-неуклюжему, как и все беременные, Сэнди. В первые часы странной драмы с превращениями они изменились больше всего, и не удивительно, что именно к Сэнди и Стэйси с самого начала было приковано все внимание не на шутку встревоженной госпожи Николс.
За Стэйси Ханна, в общем-то, была спокойна – та мужественно перенесла чудесную трансформацию и, кажется, не имела к матушке-Природе особых претензий.
С Сэнди дела обстояли хуже: мальчик все еще не мог поверить в случившееся и выискивал способы во что бы то ни стало уклониться от надвигающегося материнства.
Как мать Ханна вполне понимала его беспокойство, но, увы, при всем желании не могла восстановить статус-кво. Ей оставалось лишь щедро делиться с Сэнди собственным опытом и поддерживать его морально.
После посещения клиники госпожа Николс убедилась, что с будущим ребенком проблем нет, и немного успокоилась на этот счет.
Муж сам рассказал ей о случившемся, скорбно потупив взгляд. Когда позднее, в спальне, Ханна воочию увидела очередной, возможно самый ужасный отголосок сексуального кошмара, она лишь громко застонала, вложив в свой стон всю скорбь и разочарование, какие только могут быть в такой момент у абсолютно здоровой замужней женщины!
На следующий день за завтраком госпожа Николс вновь вернулась к больной теме.
– Что теперь делать? – задала она мужу сакраментальный вопрос.
Тот попробовал взглянуть на происшедшее философски.
– Рано или поздно все кончается! – мэр развел руками.
Если бы не мерзкий бабий голосок супруга, возможно, Ханна отреагировала бы на его слова иначе.
– Что значит "кончается"?! – моментально взвилась Ханна. – Мне только сорок один год!
– Сколько?! – изумился Николс, но встретив гневный взгляд жены, поднял глаза к небу, словно показывая, что сверху виднее.
– Чему быть – того не миновать! – тут же прикрылся он очередной подходящей истиной. Ханна никак не желала философствовать.
– Что теперь делать мне?! – с угрозой повторила она прозвучавший ранее вопрос. – Я-то ведь по-прежнему женщина!
– В конечном счете, существуют разные вибраторы, фаллоимитаторы, – неуверенно промямлил мэр.
Возмущение госпожи Николс буквально в секунду достигло апогея.
– Какие имитаторы?! Какие вибраторы?!! – завопила она, судорожно вцепившись в стол. – На что же мне, по-твоему, рассчитывать?!
Николс горестно вздохнул, театрально воздев руки:
– Теперь вся надежда на климакс.
В порыве нахлынувших чувств Ханна едва не запустила в него подвернувшейся под руку тарелкой.
Сообразив, что в ближайшее время она вряд ли добьется от мужа разумного ответа, женщина выскочила из столовой и, уединившись в спальне, надолго погрузилась в невеселые размышления.
События последних дней перевернули жизнь Мэб вверх дном, словно гигантская волна хрупкую лодчонку в океане. Одной лишь неприятности с переменой пола у хозяйки Донован, наверное, хватило бы для переживаний на многие месяцы вперед. Однако судьбе этого было явно маловато: кроме баронессы, ни с того, ни с сего вдруг решил радикально измениться и их сосед Дэнни Гловер, который прежде всегда служил для Мэб образцом воспитанного человека.
К счастью, Донован с самого начала имела надежный источник информации, касающейся всего происходящего по соседству. Таким источником для нее являлся Джонатан.
После недавних разногласий из-за аренды отдельных предметов женского белья Мэб и садовник быстро помирились и стали видеться чуть ли не по три раза на дню, охотно делясь друг с другом своими наблюдениями за хозяином и хозяйкой.
А делиться им было чем.
– Ну, как там твой? – обычно начинала Донован.
– Моя… – со вздохом поправлял ее Джонатан. – Продолжает потихоньку сходить с ума!
По словам старого садовника, которые он не уставал повторять при каждой встрече с кухаркой, Гловер после памятного им всем утра резко изменился не только внешне, но и внутренне.
– Но почему?! – все время недоумевала Мэб.
И тогда Джонатан начинал печально рассказывать ей о новых чудачествах госпожи Гловер. Чаще всего, они, естественно, касались цветочных дел.
– Вообразите, Мэб, вчера она приказала мне выкопать все наши глицинии и люпины, а вместо них посадить мэрилендскую Черноглазую Сусанну! – садовник с возмущением качал головой. – Но это еще полбеды! Сегодня с утра госпожа распорядилась выполоть на двух клумбах калифорнийские маки, чтобы потом воткнуть на их место Льюисию воскрешающую и белые пионы!!!
Донован обычно недоуменно пожимала плечами:
– А что в этом такого?
После чего садовник начинал с жаром объяснять ей, почему Льюисию воскрешающую никогда нельзя высаживать вместо больших калифорнийских маков и отчего белые пионы будут отвратительно смотреться на клумбах госпожи Гловер.
По словам Джонатана, впоследствии Гловер вообще хотел засадить одну из клумб горным лавром и лилией Сего, что окончательно превратило бы их цветник в черт знает что такое!
Удивительно, но Мэб всегда очень внимательно и терпеливо выслушивала эти грустные исповеди.
Потом наступал черед Джонатана задавать вопросы.
– А как поживает твоя? – вежливо интересовался он у Мэб.
– Мой! – с едкой иронией уточняла Донован. – Барон дуреет и портится прямо на глазах!
Рассказ кухарки, как правило, был очень эмоциональным, и она умудрялась украсить его массой ругательных словечек, которые лишь подчеркивали, насколько тяжелой и непредсказуемой стала жизнь бедняжки Мэб в последнее время.
– Он совершенно перестал есть мясо! – негодовала по очередному поводу Мэб. – Представляешь?! Совершенно! Теперь ему подавай брокколи, рыбные салатики, фрукты и прочую ерунду!
– А что в этом такого? – осторожно спрашивал садовник.
Затем Донован начинала обстоятельно объяснять, почему мужчина, в отличие от женщины, должен обязательно есть мясо, и к чему, в конце концов, может привести вегетарианский образ жизни.
– Без мяса мужик глупеет и теряет силу! – безапелляционно заявляла она, и, потеряв интерес к мясной теме, тут же принималась критиковать другие свеженькие недостатки новоиспеченного барона.
– Он совершенно не умеет бриться! – кривилась Мэб. – Кроме того, у барона теперь ужасно потеют ноги!
Обсуждение хозяйских пороков обычно затягивалось надолго, покуда кто-то из критиков вдруг не вспоминал, что у него есть срочная работа.
– До встречи, – говорила тогда с улыбкой Мэб.
– Увидимся, – кивал ей садовник.
"В сущности, Джонатан – неплохой парень, – мысленно рассуждала Мэб по дороге на кухню. – Из него, пожалуй, выйдет вполне приличный муж".
"А она не такая уж и злючка", – умиротворенно думал садовник, попутно прикидывая, когда и в какой церкви им с Мэб будет сподручнее обвенчаться.
Сэнди Николс пылесосил пол в детской и с тоской думал о том, что теперь ему вряд ли удастся избежать посещения интенсивных курсов для молодых мамаш. Эта мысль неотступно преследовала его с самого утра, и он уже начал с ней свыкаться.
После злосчастного превращения жизнь Сэнди стала напоминать сплошной кошмар: чужая беременность, новое женское обличье и, в довершении ко всему, ворох домашних забот, – все это снежной лавиной обрушилось на Николса-младшего. Теперь Сэнди смотрел на мир другими глазами и этот мир ему совершенно не нравился.
Его раздражала не только глупость собственного положения, но и то, как отреагировали на происшедшее ближайшие родственники: мать надоедала советами о необходимости соблюдения диеты, отец требовал держать язык за зубами, а Стэйси, избавившись от живота, живо осваивалась с новой для нее ролью хозяина дома.
Сэнди вспомнил о яблочном пироге, когда уборка комнаты подходила к концу. Выругавшись, он бросил пылесос и неуклюже переваливаясь, ринулся на кухню.
Как и следовало ожидать, кухня была затянута дымом. Сэнди зажмурился и, затаив дыхание, на ощупь добрался до духовки, из которой с трудом извлек сгоревший пирог.
Сунув раскаленный противень в раковину под струю воды, Сэнди выдохнул воздух и, сориентировавшись в дымовой завесе, бросился к окну. Открыть его было делом нескольких секунд, и Николс-младший высунулся наружу, хватая воздух ртом, как утопающий. Немного отдышавшись, Сэнди с удивлением обнаружил Стэй-си, которая азартно упражнялась на газоне с клюшкой для гольфа.
Удивление быстро переросло в ярость.
– С меня хватит! – прорычал Николс-младший и, не обращая внимания на дымную пелену, бросился через кухню к входным дверям.
Через четверть часа супруги уже находились в гостиной, мысленно переживая перипетии недавней схватки. Сэнди с компрессом на лбу устроился в кресле-качалке, а молодой человек в шортах и ярко-зеленой балахонистого вида футболке, который напоминал Стэйси лишь цветом волос и длинной шеей, стоя у окна, с явным сожалением разглядывал обломки злополучной клюшки.
Затем он подошел к зеркалу и начал бережно ощупывать под глазом свежий синяк.
– Дорогая, по-моему, ты погорячилась, – заметил молодой человек, морщась от боли.
– В другой раз будешь умнее! – огрызнулся Сэнди, нервно раскачиваясь в кресле.
– Тебе нельзя волноваться!
Сэнди едва не вывалился из качалки:
– Измываешься?!
– Просто проверяю, глубоко ли ты влезла в мою шкуру!
– Глубже некуда: по самое дерьмо! – от обиды и гнева лицо Николса-младшего приобрело какой-то нездоровый оттенок.
Стэйси, наконец, оставила свой синяк в покое и повернулась к Сэнди.
– Не расстраивайся, через пару недель проблема с животом отпадет.
Сэнди чуть не задохнулся от злобы.
– Иди ты, знаешь куда!… В конце концов, это я появился на свет с членом и поэтому рожать не обязан!!!
Стэйси скромно улыбнулась.
– Видишь ли, дорогая, с некоторых пор твоя волшебная палочка находится в другом месте. Я даже знаю, где ее искать… Извини, но не мы придумали правила этой игры, – жестко добавила она.
– Что же мне делать?! – на лице Сэнди появилась растерянность. Стэйси опять улыбнулась. – По-моему, тебе просто нужно расслабиться, – она подошла к Сэнди и поцеловала его в щеку.
Глава 21
Было около полудня, когда Джерри Джонсон подкатил на машине к дому мэра. Захлопнув дверцу джипа, он осмотрелся и, заметив хозяйку рядом с цветочной клумбой, решительно направился в ее сторону.
Ханна Николс встретила Джонсона без восторга: она неплохо знала журналиста, еще когда тот носил брюки, и его сегодняшний наряд – юбка защитного цвета и темная блуза без рукавов – лишний раз напомнил ей о невосполнимой утрате, которую они с мужем понесли накануне.
Джонсон хотел видеть мэра, и миссис Николс кивнула ему, приглашая пройти за дом. Когда они свернули к бассейну, журналист увидел мэра, сидевшего в шезлонге, с ногами в пластмассовом тазу. В руках у Николса блестело ведерко из-под шампанского. Но самого шампанского в ведерке не было, и он сыпал лед из посудины прямо в тазик.
– Что делает мэр?! – опешил Джонсон.
– Пытается посадить голос, – устало пояснила Ханна Николс.
– И давно он этим занимается?
– С самого утра… – миссис Николс не собиралась участвовать в их разговоре и лишь предупредила мужа, что морозильник скоро накроется.
Заметив журналиста, Николс взмахнул рукой.
– Привет, Джерри, – прохрипел он, когда Джонсон подошел к тазику с ледяной водой. – Что-нибудь новенькое?
Тот хитро улыбнулся:
– Не желаете взглянуть на ребят, которые провернули это дельце?
Николс собрался за десять минут и, перед тем как залезть с Джонсоном в джип, заскочил к жене.
– Дорогая, нам, наконец, удалось напасть на след этих негодяев!
Ханна Николс недоверчиво глянула на взволнованного супруга, который в спешке нацепил на себя какие-то синие, ужасно тесные в бедрах брюки и ярко-оранжевую, похожую на спасательный жилет, рубаху.
– Тебя видно за три мили! – попробовала было возразить она, но Николс уже хлопнул дверью.
Вскоре они с Джонсоном мчались по загородному шоссе. Мэр не рискнул расспрашивать журналиста о том, что ему удалось разузнать, и лишь молча глазел в окно.
Журналист тоже молчал, изредка поглядывая на рубаху Николса так, словно она в любую секунду могла самопроизвольно воспламениться.
– Не могли надеть что-нибудь поскромнее? – наконец не выдержал он.
– Какая разница, – отмахнулся мэр. – Я готов раздеться догола. Лишь бы нам это помогло!
Примерно через час машина свернула с хайвэя на неширокую дорогу, которая привела их к большому лесному массиву. Поездка по прохладному зеленому тоннелю приободрила Николса и он тоже рискнул задать вопрос.
– Еще долго? – просипел мэр.
– Подъезжаем…
Через пару километров Джонсон свернул на еще более узкую дорогу, которая даже не была обозначена на их карте, и вскоре Николс увидел на обочине большой желтый транспарант с черной надписью: "Объект Армии США. Проход и проезд по специальному разрешению". Ниже следовало уведомление о том, что охрана стреляет без предупреждения.
– Эй, мы не слишком увлеклись?! – забеспокоился Николс, нервно оглядываясь по сторонам. – Похоже, нас здесь не очень-то ждут!
– Думаете, ваши сокровища принесут на подносе? – ехидно улыбнулся Джонсон. – Держитесь крепче!
Журналист решительно съехал с дороги, и джип сразу же опасно запетлял среди деревьев, то и дело подминая под себя невысокие кусты.
Они оставили машину в заранее присмотренном Джонсоном месте и, забрав с собой большую сумку, углубились в лес по едва заметной тропе.
Тропинка привела их к огромной поляне, обнесенной колючей проволокой. На противоположной стороне поляны виднелся полосатый шлагбаум и караульная вышка с прожектором.