Гвардеец Гора - Джон Норман 2 стр.


* * *

- Кто здесь? - послышался голос из темноты. Мы задержали весла в уключинах.

- Приготовиться! - тихо приказал я своим людям.

Мы приблизились к цепи с запада. Баркас подошел к ней, оставив "Тину" на траверзе, четверть часа назад. Мы прошли в нескольких ярдах от пиратских судов, стоявших на якорях.

- Кто здесь? - снова спросил голос.

- Вперед! - скомандовал я.

Пять человек за планширами вскочили, держа в руках луки. Стрелы прямой наводкой полетели в лодку, в которую мы почти врезались. Закричали люди. Я и еще пятеро человек, выхватив мечи, прыгнули в лодку, круша все на своем пути. Мы рубились молча. Крики и стоны издавали пираты. Пытаясь спастись, некоторые из них прыгали в воду. Я пронзил кого-то на скамье и затем сбросил его в воду, перевалив бесчувственное тело через борт.

- Что там происходит? - раздался голос с одного из пиратских судов, стоявших позади цепи.

Мы отпихнули веслом какого-то человека, пытавшегося влезть в лодку.

- Что там у вас? - снова послышался голос. Но мы уже отплывали.

* * *

- Уходите! Уходите! - испуганно закричал кто-то в темноте.

- Весла назад! - приказал я и добавил: - Внимание!

Лодка качалась на волнах. В ночи не было слышно ни звука.

- Мы знаем, что вы здесь! - закричал какой-то человек у цепи. - Мы вооружены! Только попробуйте приблизиться! Кто вы?

Я улыбнулся, почувствовав страх в его голосе. Я молчал.

- Назовите себя! - нервно повторил тот же голос.

Мы не отвечали. Я не видел смысла в атаке. Внезапность уже не была нашим преимуществом. За ночь мы взяли три лодки. Теперь пираты поняли, что находиться у цепи опасно. Они хотели безнаказанно поработать и нарвались на нас. Мы молчали.

- Возвращайтесь на корабль! Назад! - кричал голос в темноте.

Мы дали баркасу пройти в нескольких ярдах от нашего правого борта, судя по плеску весел. Затем я приказал двигаться к цепи. Я проверил звенья. В одном из них я нащупал шершавую борозду: здесь, по-видимому, прогулялся инструмент. Дальше шла острая, геометрически правильная трещина, которую трудно было почувствовать снаружи. Я стал ощупывать звено, чтобы лучше исследовать трещину. Она шла по диагонали и в самом глубоком месте приближалась к центру звена, на дюйм в глубину.

- Что это? - спросил один из гребцов, стоящий за моей спиной.

- Должно быть, они работали здесь около четверти часа, - ответил я.

- Серьезное повреждение?

- Цепь ослаблена.

- Что мы будем делать?

- Продолжать патрулировать, - ответил я.

* * *

- Ты слышал? - спросил один из моих спутников.

- Да, - ответил я.

- Это рыба?

- Думаю, это ныряльщики.

- Что ты делаешь? - спросил кто-то.

- Возвращайтесь за мной минут через пять; - ответил я.

Я положил на дно баркаса оружие в ножнах. Затем снял сандалии и тунику.

- Дайте мне нож, - попросил я.

- Возьми, - один из моих товарищей протянул мне его.

Я зажал нож между зубов и, перевалившись через борт, погрузился в воду. Баркас почти бесшумно, так как весла и уключины были тщательно укутаны в мех, отплыл прочь. Воды Воска были холодными и темными. Через несколько минут лодка вернулась и подобрала меня.

- Вот твой нож, - обратился я к тому, кто одолжил мне оружие.

- Это была рыба?

- Нет, - коротко ответил я.

- Нож липкий…

Я сплюнул в Воск.

- Вытри его.

- Сколько их было? - спросил еще кто-то.

- Двое, - сказал я, - они поторопились вернуться назад.

- Что будем делать?

- Вернемся на "Тину". Нам надо поспать. Завтра снова будет бой.

- Цепь повреждена? - поинтересовался кто-то.

- Да, - ответил я.

- Серьезные повреждения?

- Да.

- Такое может быть в сотне мест, - заметил один из моих товарищей.

- Я тоже так думаю, - согласился я.

- Тогда завтра, - неуверенно произнес кто-то, - цепь не выдержит.

- Не думаю, - возразил я.

- Может быть, нам следует уйти, пока мы можем…

Я пожал плечами.

- Пусть команда и командиры решают этот вопрос.

- А ныряльщики? Ты убил обоих?

- Да.

- Тогда Воскджар не узнает, что цепь ослаблена в этом месте, - сказал кто-то.

- Да, - согласился я, - он не узнает, что в этом месте цепь ослаблена.

- Но будут и другие места, - снова сказал кто-то.

- Конечно.

- Цепь защитить невозможно, - подал голос один из людей.

- Рано или поздно, а может быть, даже этой ночью она будет разрублена, - произнес другой.

- Воскджару помешали, - продолжал один из членов команды, - говорят, он нетерпеливый человек.

- Мы не военные моряки, - заметил кто-то еще. - В бою на воде у нас мало шансов против быстрых кораблей Воскджара.

- Но с нами корабли из Порт-Коса, - не согласился другой.

- Их совсем немного, - возразили ему. - Когда цепь будет разрублена, они уйдут защищать Порт-Кос.

- Если Воскджар объединится с Поликратом, - включился в разговор еще один человек, - а силы Порт-Коса и Ара разъединятся, ни один город на реке не будет в безопасности.

- Пираты завладеют рекой Воск, - заключил один из участников разговора.

- Нам надо бежать, - сказал кто-то.

- Решения по этому поводу могут быть приняты командирами утром, - высказался я.

- Но не входящие в команды могут бежать, - добавил кто-то.

- Я убью первого, кто покинет свой пост, - заявил я.

- Что ты за человек? - спросил один из присутствующих.

- Я не знаю.

- Командуй нами, - предложил кто-то.

- Разворачиваемся, - приказал я. - Возвращаемся на "Тину". Об этих делах мы подумаем завтра утром.

- Ты полагаешь, наемники Воскджара прекратят набеги на цепь, потому что мы решили отдохнуть? - спросил кто-то.

- Нет.

- Тогда мы должны остаться возле цепи.

- Нет, - отрезал я.

Баркас развернулся и медленно поплыл на северо-запад, двигаясь вдоль цепи. Теперь судьба реки не зависела от крепости цепи. Когда мы проплывали поблизости от пиратских галер, нас несколько раз окликнули, но мы не отвечали.

- Никаких следов повреждения цепи больше не обнаружено, - сказал кто-то из команды, когда мы подошли к "Тине", стоявшей восточнее цепи. Она была там, и лишь один фонарь свешивался с ее носовой надстройки.

- Может, Воскджар решил отступить? - предположил кто-то.

- А вдруг никакой работы больше и не ведется? - поддержал его другой.

- А может быть, - заметил третий, - они уже все обтяпали и смылись.

- Цепь должна выдержать, - сказал один из гребцов. - Она должна!

- Как ты думаешь, Джейсон? - спросил другой.

- Давайте горячо надеяться, что цепь выдержит, - ответил я.

- Но ты думаешь, она выдержит? - снова спросили меня.

- Нет, - признался я.

- Мы должны спасаться, - проговорил кто-то.

- И вы отдадите реку таким, как Поликрат и Рагнар Воскджар? - воскликнул я.

- Нет, - ответил говоривший.

- Это ты, Джейсон? - окликнул нас Каллимах.

- Точно, - проговорил я.

Через несколько минут "Тина" встала на траверз к цепи. Мы набросили на нее лини.

3
ЦЕПЬ ПОРВАНА НА СЕВЕРЕ

Длинная галера, около восьми горианских футов, стремительно надвигалась на цепь. Ее нос, неестественно поднятый вверх, почти не касался воды.

- Превосходно! - прокричал Каллимах, отдавая должное смекалке врага.

- Что там? - спросил я, подняв голову.

- Они перераспределили балласт, - объяснил Каллимах. - Прекрасно!

Судно приближалось к цепи. Я слышал удары весел даже на "Тине". Такую скорость можно было удерживать совсем недолго. Из воды поднимался мощный корпус и влажный киль.

- Они сошли с ума? - выкрикнул я.

- Они хотят перемахнуть через цепь, - ответил Каллимах.

Я в удивлении вцепился в поручень. Песок - балласт перетащили на корму судна. Туда же были перенесены и катапульта, и камни для нее. Даже команда, кроме гребцов, сгрудилась там, приготовив оружие.

Затем изогнутый нос судна преодолел цепь. Раздался громкий скрежет. Галера, зависнув на цепи, закачалась, как корабль, севший на мель. Она боролась с волнами, ударявшими в ее борта.

- Весла на воду! - скомандовал Каллимах. - Приготовиться!

Мы увидели, как с запада к цепи мчится другая галера с высоко поднятым носом. Первая же тем временем, молотя веслами по воде реки Воск, раскачиваясь, накренилась вперед.

- Цепь порвется! - закричал я.

- Два румба на левый борт! - отдал приказ Каллимах. - Удар!

Его помощник повторил команду рулевым и капитану гребцов на корме.

- Цепь рвется! - снова закричал я.

Но "Тина" уже неслась навстречу противнику. Я бросился на палубу. Мы ударили галеру носом с правого борта в тот момент, когда она со скрипом и скрежетом сползла с цепи.

- Отходим! - приказал Каллимах.

От столкновения я пролетел по палубе с дюжину футов.

- Отходим! - повторил Каллимах.

"Тина" отошла назад, освобождая таран, расколовший деревянную обшивку галеры.

Я свесился через борт. Верхняя палуба вражеского корабля была уже вровень с водой.

Люди, стоя по колено в воде, цеплялись за поручни. Катапульта на корме вражеского судна свалилась со своего огромного вращающегося станка. На расстоянии канаты казались узкими. Самый большой тем не менее был около четырех дюймов в диаметре. Я заметил, как кто-то спрыгнул в воду с кормовой башни.

- Посмотрите! - в отчаянии закричал какой-то человек.

Он показывал на правый борт. Вторая вражеская галера уже преодолела преграду.

- Корабль Воскджара пересек цепь! - воскликнул кто-то.

Мы увидели, как другие галеры приближаются к заграждению.

- Еще один пересек цепь! - закричал гребец, указывая на правый борт.

За этим кораблем мы увидели другую галеру, но она не смогла преодолеть препятствие.

"Мира" спешила на бой с галерой, пересекшей цепь, и ей удалось сделать хороший удар. На нашем судне раздались крики одобрения. Руль на правом борту вражеской галеры был сорван во время штурма цепи. На галерах Воскджара, как на большинстве горианских кораблей, устанавливалось два руля.

- Внимание на правый борт! - закричал Каллимах.

Пиратская галера устремилась к нам, когда мы делали разворот.

- На правый борт! - снова воскликнул Каллимах. - Весла убрать!

Таран галеры не попал в нас. Режущая лопасть левого борта прошлась по нашей наружной обшивке.

- Весла на воду! - скомандовал Каллимах. - Разворачиваемся!

Два корабля проскользнули мимо нас один за другим. Они прошли так близко, что я поймал взгляд одного из пиратов. Враг был не более чем в пяти футах от меня.

- Еще два корабля преодолели цепь! - прокричал помощник Каллимаха, указывая на левый борт.

- Подходят корабли Порт-Коса! - воскликнул другой человек.

На нашем судне раздались крики радости. Уже десять кораблей достигли цепи. Двадцать других находились у южного защитного поста, который удерживал Каллистен. На эти корабли из Порт-Коса была вся наша надежда. Мы полагали, что только они способны противостоять силам Воскджара в честном бою. Флотилия базы Ара могла бы выступить в нашу поддержку, но ее суда не шли ни в какое сравнение ни с галерами Воскджара, ни с кораблями Порт-Коса. Морские традиции Коса имеют давнюю историю. Многие из капитанов Порт-Коса являются урожденными косианцами. Это служащие и ветераны, откомандированные в колонию, чтобы защищать на реке Воск интересы родного острова.

- Вот и корабль Ара! - выкрикнул капитан. В его крике слышалась радость.

Мы уже почти развернулись, но галера, которая едва не врезалась в нас, была снова перед нами.

- У нее быстрый ход, - заметил кто-то.

- Почему она не атакует?

- Она ждет поддержки.

- Нет. Если мы двинемся к цепи, она может протаранить нас в середине корпуса.

- Она прикрывает свои галеры, - предположил кто-то.

- Мы больше не можем защитить цепь, - заметил другой.

Но тут мы увидели, что галера накренилась на правый борт. Другая галера, под флагом Порт-Коса, быстро приближалась к ней. Мы снова закричали от радости.

- Назад, к цепи! - воодушевленно приказал Каллимах.

- Еще одна проскользнула через цепь, - со злостью воскликнул кто-то из команды, указывая на нос корабля.

Цепи там больше не было. Мы не смогли удержать ее. Она исчезла в мутных водах широкой реки Воск.

- Сколько кораблей преодолело цепь? - угрюмо спросил кто-то.

- Неизвестно, - ответили ему.

Тут и там цепь снова и снова атаковали пиратские галеры, иногда отходя, а затем с упорством возобновляя свои попытки.

- Несомненно, что они прорываются там, где цепь была ослаблена ночью, - сказал кто-то, с кем мы были в баркасе прошлой ночью.

- Согласен, - проговорил я. - Смотрите!

Я показал на столб, торчащий из воды. Он был измазан желтой краской.

- Катапульты! - скомандовал Каллимах.

Два камня дугой взлетели в воздух и плавно опустились рядом с одним из пиратских кораблей. Мощные фонтаны воды взметнулись вверх.

- Лучники! - последовал очередной приказ Каллимаха.

Мы приблизились к одной из галер и выпустили град стрел в ее сторону. Галера отошла назад.

- Там есть еще, - сказал кто-то.

Мы двигались вдоль цепи, пройдя мимо остатков пиратской галеры, расколотой надвое и покинутой командой. Она переломилась, пытаясь пройти через цепь.

- За нами пиратская галера, в пасанге от нас. Она в дрейфе! - воскликнул кто-то с кормы.

- Мы остаемся у цепи, - ответил Каллимах.

- Кажется, она накренилась, - прокричал человек, - похоже, она повреждена.

- Мы остаемся у цепи, - повторил Каллимах.

Я улыбнулся. Он был хорошим командиром. Он не даст отвлечь себя от выполнения своих обязанностей. Корабль может быть накренен специально, при помощи перемещения балласта в нижнюю часть. Если судно действительно было бы повреждено, я не думаю, что оно могло бы накрениться. Весельный военный корабль редко бывает неустойчивым. К тому же если он на самом деле поврежден, то уже не представляет прямой угрозы. А если он был цел, достаточно просто присматривать за ним. С одиночными кораблями нужно разбираться поэтапно. Наша задача теперь состояла в том, чтобы быть около цепи. Тот, кто безропотно сдается, заключает с судьбой плохую сделку.

- Посмотрите туда! - закричал офицер, стоящий на носу корабля рядом с Каллимахом. Он показывал вперед, на полрумба от носовой части правого борта.

Каллимах взял у офицера подзорную трубу.

- Это "Сайта" из Альфредова Мыса и "Таис" из Порт-Коса, - сказал он.

- На их носовых канатах развевается сигнал бедствия, - проговорил офицер.

- Повернуть к берегу! - приказал Каллимах.

- Это может означать только одно, - проговорил офицер.

Каллимах захлопнул подзорную трубу.

- Подтвердить! - приказал он.

На носовых канатах поднялись флаги. Я не мог понять, почему зазвучали рожки.

- Что это? - спросил я у Каллимаха.

- Это должно было произойти, - ответил он.

- Что?

- Это случилось на северном направлении.

- Да что же? - не отступал я.

- Цепь порвана, - объяснил он.

Я схватился за поручни, оглянувшись назад. "Сайта" и "Таис" теперь были отчетливо видны.

- А где же "Телия", "Тента", "Майдис", "Айна", "Тиа"? - спросил офицер.

- Я не видел их, - ответил Каллимах.

Он отдал подзорную трубу офицеру и спросил у него:

- А ты видишь их?

- Нет.

- Четверть гребка, - приказал Каллимах.

- Четверть гребка! - крикнул офицер капитану гребцов.

- Четверть гребка! - приказал тот своим людям.

"Сайта" и "Таис" были сейчас на траверзе с левого борта.

Мы двигались вперед в южном направлении вдоль цепи. Каллимах спустился с верхней палубы и пошел между скамейками на корму. Я сопровождал его. Он взял с собой подзорную трубу.

- Было семь кораблей, - сказал я, стоя рядом с Каллимахом.

- Возможно, кто-то уцелел, - проговорил он.

- Вижу корабли, - я указал за корму.

На линии горизонта виднелись точки, расположенные в определенном порядке. Каллимах протянул мне подзорную трубу.

- Корабли Воскджара, - определил я.

- Да.

- Похоже, у него больше пятидесяти кораблей, - заметил я.

По крайней мере, я насчитал уже сорок. И, как мне было известно, еще несколько находилось у цепи.

- Информация Каллистена, очевидно, была ошибочной, - сказал Каллимах. - В нашей разведке есть существенный изъян.

- Сколько же их может быть?

- Не знаю. Может, шестьдесят, может, сто.

- Мы никогда не сможем противостоять им в открытом бою, - проговорил я.

- Порт-Кос должен сражаться так, как никогда раньше, - сказал Каллимах.

- Они не торопятся, - обратился я к Каллимаху, посчитав количество гребков в минуту.

- Они не хотят, чтобы гребцы устали, - пояснил Каллимах.

Я отдал ему подзорную трубу.

- Порт-Кос - надежда всей реки Воск, - произнес Каллимах. - Мы, корабли с базы Ара и другие независимые суда должны поддержать его в битве.

- Силы слишком неравные, - заметил я. - Может ли Порт-Кос победить?

- Он должен.

- По крайней мере, во главе стоит такой человек, как Каллистен, - добавил я.

- Его двадцать кораблей собраны у южного поста, они могут иметь решающее значение, - согласился Каллимах.

- А без них будет просто побоище.

- А с ними, несмотря на неравенство сил, - поддержал меня Каллимах, - все может обернуться в нашу пользу.

- Ты выглядишь обеспокоенным.

- Я очень надеюсь, что цепь к югу от нас цела, - ответил он.

- Мы защищали ее так хорошо и так долго, как только могли, - сказал я.

- Давай надеяться, что время было потрачено не впустую, - вздохнул он.

Я пожал плечами:

- Буду уповать на это.

Если наш флот не успеет собраться или нас обойдут с фланга, это станет подлинной трагедией для наших сил на реке Воск. Тогда обломки наших кораблей будут качаться в водах Воска до самых пристаней Турмуса.

- У тебя есть приказы для меня? - спросил я Каллимаха.

- Заточи свой меч и постарайся хорошенько отдохнуть.

- Есть, капитан! - сказал я, собираясь уйти.

- Ты ждешь этой битвы? - спросил он.

- Да, - ответил я, избегая его взгляда.

- Интересно…

- Это так важно?

- Возможно.

- Ну и что это значит?

- Как ты думаешь, сможешь ли ты спать перед схваткой? - поинтересовался он.

- Конечно, - уверил его я. - Почему бы нет? Разве все это так существенно?

- А ты как думаешь?

- Я не знаю.

- Наточи свой меч, повторил он, - и постарайся как можно лучше отдохнуть.

- Есть, капитан, - кивнул я и спустился с верхней палубы.

Назад Дальше