Котт в сапогах. Поспорить с судьбой - Сергей Ковалев 24 стр.


ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
повествующая о поисках "логова Волка" и о новом спутнике, которым обзавелся благородный Конрад фон Котт

Запись в дневнике Конрада фон Котта от 22 апреля

16… года от P. X.

Вот не так уж и давно вспоминал я недобрым словом своего ангела-хранителя за его постоянные шуточки, превращающие мою жизнь в череду каких-то опасных, утомительных и даже каких-то неприличных эскапад. Увы, все дальнейшие события несуразной моей жизни лишь подтверждают справедливость тех моих претензий. Почему, ну почему такие глупые истории происходят именно со мной?! Почему вместо героических подвигов и жестоких сражений все неизбежно оборачивается нелепым шутовством?!

Примечание на полях. А с другой стороны, ну какие тебе сейчас героические подвиги?

Путешествие до славного города Хрюккельниеми отняло у нас меньше недели.

"Славный" - это я написал не красного словца ради. Правда, и не в том смысле, что город этот был чем-то славен. Просто город на самом деле оказался очень славный - тихий, даже немного сонный, с широкими, чистыми улицами и аккуратными домиками. Впрочем, как я заметил, таковы были почти все попавшиеся нам по пути города и села.

Герда, ступив на знакомые по детским воспоминаниям улицы, как-то вся изменилась. Суровое, неулыбчивое лицо… нет, оно на самом деле осталось таким же суровым, но в этой суровости появилась некая светлая черта. Впрочем, умиление, кое ваш покорный слуга испытал в первые минуты, быстро прошло. А на исходе второго часа блужданий по городу сменилось нетерпением, а потом и раздражением.

- Ну и что? - решил я наконец поторопить ностальгирующую девицу. - Что-нибудь вспомнила?

- Какой ты все-таки черствый! - осуждающе покачал головой Архимед. - Я давно это заметил, но списывал на трудное положение, в котором ты оказался. Однако сейчас ты мог бы проявить чуть больше такта!

- Действительно! - поддержал изобретателя Гай Транквилл. - Тебе совершенно незнакома деликатность!

- Да, - неожиданно присоединилась к моим хулителям даже Иголка. - Я, конечно, не должна критиковать своего командира, но портить встречу с детством - это как-то совсем нехорошо!

- Это… типа, да! - сурово произнес Андрэ. - А мы когда на постоялый двор пойдем? Пора бы уже и пообедать!

- Конрад, - тревожно прокудахтал Транквилл, - насчет постоялого двора - очень своевременная мысль! А то мне не нравится, как его величество на меня посматривает!

Герда, уже некоторое время стоявшая в глубокой задумчивости возле скромного фонтанчика, наконец повернулась к нам с просветленным лицом.

- Все так, как я и запомнила!

- Действительно? - вяло изобразил я интерес. - Деревья не стали меньше?

- Да нет, я не о том, - отмахнулась девушка. - Понимаешь, мне этот город запомнился как скучная, сонная дыра. Я все пыталась вызвать в себе какие-то теплые воспоминания о счастливом детстве, но вспоминалась только скука, от которой я просто с ума сходила. Но это же ненормально! Детям ведь все кажется интересным! Я даже беспокоиться начала… А сейчас походила по улицам и убедилась: действительно, скучная, сонная дыра!

Я услышал, как за спиной крякнул Архимед, и почувствовал себя отомщенным.

- Тогда завтра начнем искать хутор.

- Да искать-то особо и не придется, - успокоила меня Герда. - Вспомнила я, по какой дороге мы пришли и примерно сколько идти. В общем, найдем легко. Главное, подготовься к встрече с Волком. Ты же не думаешь, что он вот так просто отдаст тебе библиотеку индейцев?

- Да неужто?! - Я вложил в вопрос весь доступный мне яд. - А я-то, наивный, так на это надеялся!

- Вы не расстраивайтесь, господин капитан! - поспешил утешить меня Андрэ. - Вы на самом деле очень умный. Это просто мы с самого утра ничего не ели, вот вы и отупели немножко. Со мной всегда так: если вовремя не поем, сразу тупею. Пойдемте уже на постоялый двор, а?

- Уже идем, успокойся. - Как обычно, наивная философия Андрэ улучшила мое настроение. Хоть и приходилось признать, что Герда затронула больной вопрос: берсеркеру нет никакого резона отдавать нам таблички. И силой нам их не взять: против нас будет берсеркер. А у нас теперь только один настоящий боец, да и тот - девчонка! К тому же Волк - не просто берсеркер, неизвестно, что за знания он получил из этих золотых табличек! Нет, силовое решение оставим на крайний случай. Для начала попробуем взять хитростью.

Я размышлял над предстоящим делом весь вечер. К сожалению, о противнике было известно до обидного мало. На осторожные расспросы хозяин постоялого дворa и несколько посетителей только пожимали плечами - в окрестностях Хрюккельниеми было много хуторов, но обитатели их в городе появлялись редко, только по делам. Вопрос же о том, не показался ли кто-то из хуторян странным, последовал исчерпывающий ответ: мол, да все они с придурью, но такого, чтобы особо бросалось в глаза, нет, никто не припоминает. Видимо, берсеркер был осторожен.

События последних недель сильно вымотали и моих спутников, да и меня самого, так что сразу после трапезы мы разбрелись по своим комнатам отдыхать. Андрэ вообще уснул раньше, чем его голова коснулась подушки, прямо с куском пирога в зубах. Я с наслаждением избавился от человеческой одежды, свернулся на кровати и…

…пульсирующая тьма охватила меня. На этот раз я не просто видел тьму перед собой, она окружала меня, сжимала - хоть и была бесплотна. Казалось, тьма вокруг была стенками гигантского сердца, которое сокращалось с неспешной равномерностью. Прямо передо мной тьма переходила в кровавое зарево. Посланец… Он был уже близко, хотя я все еще мог разглядеть лишь его силуэт. Но и того было достаточно, чтобы осознать его нечеловеческую суть. Огромная приземистая туша, увенчанная каким-то горбом - были ли то сложенные крылья демона? - размахивая четырьмя руками, ковыляла ко мне, издавая невнятные возгласы невыносимым ноющим голосом…

- Господин капитан! Господин капитан! Проснитесь!

- Уф-ф-ф. - Я вынырнул из удушливого кошмара. - Андрэ… ты меня только что спас!

- Че, правда? - обрадовался король. - Так это мне запросто! Этак я вас хоть каждую ночь спасать буду! Тока вы в следующий раз кричите погромче, а то ж я случайно проснулся - вот… пирог какой-то шутник в рот засунул. Не иначе Архимед! Я чуть не подавился! Открываю глаза, а вы прям мечетесь так по кровати и стонете жутко! А так бы я, конечно, ни в жисть не проснулся.

- А… я стонал?

- Не то слово! Будто черти из вас жилы тянут!

- Понятно. - Я содрогнулся от этого живописного образа и вновь свернулся на постели. - Спасибо, Андрэ. Не знаю, можно ли умереть во сне? Точнее, от сна. Нет, тоже неправильно. Во сне, будучи убит сном… А, ты уже спишь? Счастливчик.

Засыпать я больше не рискнул, да в общем-то и не хотелось уже. Что, прямо скажем, неудивительно. Если теперь каждую ночь мой сон будет превращаться в подобный кошмар, надолго меня не хватит. Впрочем, судя по тому, что во сне посланец дьявола почти добрался до меня, следовало ожидать его скорого появления и в реальности.

- Хосе Альфонсо? - Да?

- Ты так и не раскроешь мне моего будущего?

- А смысл? - непривычно серьезно спросил призрак. - Ты же сам задался целью поменять его. Вот и меняй. Зачем тебе знать, каким оно могло бы стать? Представь, каким его хочешь видеть ты, и делай его в соответствии со своим представлением.

- Надо же, - хмыкнул я. - Когда ты перестаешь рифмовать свои "розы-слезы" и "любовь-кровь", то начинаешь говорить довольно мудрые вещи.

- Конрад! - возмущенно завопил призрак. - Даже когда я был еще живым и даже очень молодым поэтом, я не опускался до банальностей! Неужели ты думаешь, сочиняй я такие бездарные стихи, я был бы столь знаменит, что меня привечали знатнейшие вельможи?!

- Пожалуй, верю! Вот писал бы ты по-настоящему бездарные стихи, так тебя, пожалуй, сделали бы придворным поэтом!

По комнате прошелестел призрачный смех.

- Похоже, ты не такой уж тупой солдафон, каким кажешься на первый взгляд! Суть ремесла поэта, во всяком случае, улавливаешь!

Настала моя очередь смеяться.

- Никак не пойму, Хосе, какого дьявола ты за нами увязался?

- Так я связан заклятием той ведьмы, что меня вызвала! Я должен оставаться рядом с тобой, пока не расскажу тебе, кто такой посланец дьявола и чем закончится твое с ним столкновение.

- Ну так расскажи.

- Да не могу я! - Призрачный поэт помолчал и нехотя добавил: - Я не знаю.

- Что? - опешил я. - Ты же говорил…

- Мало ли что я говорил. Слушай, что сейчас говорю. Вообще, я не знаю, откуда взялось это наивное убеждение, что призракам ведомо будущее. Ладно бы прошлое - это как-то еще можно понять. Призрак сам мог жить в отдаленные времена или поспрашивать таких же призраков - очевидцев интересующего события. Но откуда нам знать будущее? Где логика?!

- Погоди, погоди, - прервал я распалившегося поэта. - Так что же ты мне тут только что объяснял, что не нужно знать будущее, что нужно его делать самому? Ты, выходит, просто не мог мне про него рассказать?!

- И что? Разве мои слова от этого перестали быть правильными?

- Ну… Пожалуй, нет, - подумав, вынужден был согласиться я. - Ладно, допустим… Но как же другие призраки предсказывают будущее?

- Да не предсказывают они, - презрительно хмыкнул Хосе. - Угадывают. Нас ведь по каким вопросам призывают? Ну вот представь, что призвали тебя и ты, значит, видишь перед собой купца, который беспокоится о том, доплывет его корабль из Кадиса в Индию или нет. Ты, значит, переносишься на корабль, узнаешь, как идет плавание, потом быстренько пролетаешь по курсу, приглядываясь к другим судам, болтающимся в тех местах, и к погоде. Погода отличная, суда все торговые. Что ты скажешь купцу?

- Э… что корабль благополучно достигнет Индии? - начал догадываться я.

- Вот ты и сделал свое первое предсказание! - поздравил меня Хосе. - Ну и, конечно, если по курсу корабля имеется хороший шторм или пиратская эскадра…

- Предсказываешь, что корабль вряд ли достигнет места назначения?

- Вот именно. И, естественно, существует масса обтекаемых ответов, которые прекрасно годятся в случае, когда ситуация неоднозначная… ну или тебе просто лень узнавать подробности. Ответил что-нибудь вроде "боги моря будут довольны тобой" и отправляйся спокойно отдыхать - пусть клиент сам думает, будет ли плавание успешным, потому что боги моря благоволят ему, или корабль утонет, и боги моря будут довольны жертвой.

- Ну и что помешало тебе ответить мне что-нибудь такое?

- Да понимаешь… - замялся Хосе. - Очень уж случай у тебя необычный. Заглянуть в преисподнюю ни я, ни один из призраков не в силах.

- Ну так дал бы этот самый обтекаемый ответ. Тем более что, когда ты стихами говоришь, тебя вообще не поймешь.

- Да мне самому интересно стало, - признался Хосе. - Не каждый день встретишь человека в шкуре кота. Да еще умудрившегося насолить самому дьяволу!

- А откуда ты вообще узнал о посланце преисподней? И о моей гибели?

- Так я знаю о них только то, что вы при мне сами говорили! - довольно рассмеялся поэт. - Мне нужно было только внимательно слушать и подавать многозначительные реплики. Остальное вы сами додумывали!

- Ну ты жук! - искренне восхитился я. - А ведь верно - так все и было!.. А что сейчас вдруг решил открыть карты?

- Так ведь, судя по всему, игра к финалу подходит. Не сегодня завтра ты встретишься с Волком, получишь рецепт тинктуры и вернешь себе человеческий облик. А потом сразишься с посланцем.

- Погоди, погоди… это ты сейчас пророчествуешь?

- Да ну тебя! Я же сказал - не могут призраки будущее видеть!

- Тогда с чего ты взял, что я получу рецепт?

- А ты сомневаешься? - удивился Хосе. - Я вот уверен, что Волк тебе его отдаст, либо ты его отберешь, либо украдешь, либо… ну, конечно, может быть, он тебя просто убьет.

- Иезус Мария!

- Если серьезно, я бы поставил на тебя. Уж больно хорошо ты до сих пор из всех неприятностей выпутывался.

- Мне бы твою уверенность! - Я вспомнил Николаса и погрустнел.

- Ну не получится - присоединишься ко мне. Будем вдвоем по свету путешествовать и живых пугать.

- Гм… Спасибо!

Как ни странно, но это "оптимистичное" предложение меня действительно успокоило, и я заснул и спал сном младенца до самого утра. А поскольку Транквилла предусмотрительно оставили в конюшне, утро у отряда началось просто замечательно… ну если не считать Иголки, которая сонно спотыкалась и что-то сердито ворчала под нос. Хорошо - снег успел сойти и дорога основательно высохла, так что даже в полудреме лошадь шла вполне уверенно.

- По моим воспоминаниям, до хутора совсем недалеко, - задумчиво разглядывая раскинувшуюся перед нами долину, произнесла Герда. - Когда Волк прогнал нас, мы добрались в Хрюккельниеми всего за один день.

- Это хорошо. А что он за человек? То есть, судя по тому, что ты рассказала, уже ясно, что человек он довольно неприятный. Но я имею в виду - сколько ему примерно лет, высокий или низкий, толстый или худой…

- Он показался мне немного старше отца, так что ему сейчас может быть около пятидесяти лет…

- Пятидесяти?! - Андрэ отчаянно поскреб в затылке. - Это плохо! Не буду я драться с дедушкой! Вы че, сами не знаете - старых и малых обижать нельзя! Это против рыцарских правил!

- Брось, Андрэ! - отмахнулся я. - Знаю я таких "дедушек". Всю жизнь на природе, тяжелый физический труд, простая сытная еда. Он сейчас в самой силе.

- С таким я тем более драться не стану!

- Да тебя никто и не заставляет. Может быть, еще все удастся миром решить. Кстати, Герда, когда покажется хутор, отстань и скрытно зайди с другой стороны. Если что, я рассчитываю на твои таланты.

- Сделаю в лучшем виде, - улыбнулась девушка пугающе милой улыбкой. Мне его обездвижить или сразу?..

- Если сможешь, только обездвижь. Хорошо было бы его допросить. Мало ли куда он эти таблички запрятал? Но не рискуй зря, он все-таки берсеркер, причем настоящий. Архимед, Андрэ, наша с вами задача, если начнется заварушка, отвлекать берсеркера на себя. Нужно, чтобы он открыл спину Герде…

- Конрад, - ехидно проскрипел Транквилл, выслушав мои распоряжения, - это, по-твоему, ты так готовишься решить вопрос миром?

- Si vis pacem, para bellum, - важно ответил я. - Хочешь мира - готовься к войне!

Сраженный петух замолчал. В кои-то веки от уроков латыни, коими мучили меня в детстве, я поимел хоть какую-то пользу!

Герда остановилась и негромко произнесла:

- Вот мы и на месте.

- Ты уверена? - Я почувствовал недоумение и разочарование.

- Здесь даже призрак не найдет где поселиться! - в унисон моим мыслям откликнулся Хосе Альфонсо. - Берсеркерам, похоже, нынче плохо платят.

Если отбросить поэтическое преувеличение, то сеньор Фигейро да Бухоралес весьма точно обрисовал положение дел. Когда-то это был большой дом, похоже - не менее двух этажей в высоту, окруженный садом. Теперь сад разросся и одичал, а дом превратился в самые настоящие развалины. Не знаю, что уж там произошло, но одна из стен дома обрушилась полностью, от крыши и верхнего этажа почти ничего не осталось, а нижний этаж был наполовину погребен под обломками. Тем не менее в уцелевшей половине явно кто-то жил: окно было затянуто рогожей, из полуразрушенной стены торчала железная труба, курившаяся дымом.

Герда дисциплинированно растворилась в кустах. Несмотря на весь мой военный опыт и кошачий слух, я не уловил ни одного шевеления веток. Что ж, хорошо, что такой специалист считает себя в долгу перед нами! Оставив на всякий случай Андрэ с Иголкой и Транквиллом на дороге, мы вдвоем с Архимедом зашагали к развалинам.

- Конрад, там никого нет! - доложил Хосе Альфонсо, когда мы уже собирались стучать в криво свисающую в проеме дверь. - Я заглянул внутрь.

- Хосе…

- Да, Хосе может говорить не стихами, - перебил я изумленного Архимеда. - Нет, никакого проклятия на нем нет. Просто он так хочет говорить. И - да, я это уже давно знаю. Нет, не скрывал, просто к слову не пришлось. Я удовлетворил ваше любопытство, теперь вернемся к делу.

- Там только что кто-то готовил еду… ну… во всяком случае, это похоже на еду, - продолжил призрак. - Видимо, он услышал наши шаги и улизнул.

- Х-ха! Никто никуда не улизнул! - послышался из зарослей кустарника насмешливый голос Герды. - От меня еще никто никогда не уходил.

Девушка вышла на свободное пространство перед домом, волоча под мышкой кого-то небольшого, но отчаянно сопротивляющегося. Когда она поставила свою добычу на ноги, оказалось, что это - мальчишка лет десяти самого бродяжного вида. Вся одежда его, несмотря на холод, состояла из широченных портков, явно когда-то принадлежавших взрослому и неровно обрезанных чуть выше щиколоток, да рогожного мешка с прорезанными дырками для рук и головы. "Одежда" эта была грязной и прокопченной до невозможности, впрочем, как и сам мальчишка.

- Ты кто такой? - сурово спросил я оборвыша, уже чувствуя очередную неудачу. - Что здесь делаешь?

- А ты кто такой, чтобы я тебе отвечал? - задиристо выкрикнул мальчишка, хотя коленки его заметно дрожали. - Буду я с каким-то уродом разговаривать!

- Сам-то, думаешь, красавец? - фыркнул я, стягивая с морды шарф и снимая шляпу. - Отвечай быстро, или нос откушу!

- Дьявол! - взвизгнул маленький нахал и попытался убежать, но Герда твердой рукой перехватила его и вернула в исходное положение. - Не забирайте меня в ад, дяденька дьявол! Я не виноват, что меня в церковь не пускают! Они думают, я воровать пришел! А так бы я обязательно все службы посещал!

- Какое похвальное стремление, - хмыкнул я. - Отвечай же, кто ты и что здесь делаешь?

- Я - Волк! Это мое поместье!

Сказано это было, несмотря на отчаянно стучащие зубы, с таким пафосом, что Архимед с Гердой переглянулись и прыснули со смеху. Андрэ тоже присоединился к ним, хотя было видно, что он не совсем понимает причину веселья. А вот мне было совсем не смешно.

- Волк? Тебе сколько лет?

- Откуда я знаю? - сердито проворчал мальчишка. - Кому делать нечего, те пусть и считают!

- Понятно. То есть счету ты не обучен. Это позволяет нам предположить, что ты все-таки не тот Волк, которого мы ищем, волшебным образом помолодевший на полвека. На вид я дал бы тебе лет десять, так что ты либо сын того Волка, либо - более вероятно - внук. И поскольку ты назвал поместье своим, предположу, что больше в твоем роду мужчин нет. А если судить по твоему внешнему виду, то и женщин тоже.

Я обернулся к спутникам и вздохнул:

- Ну и что вы веселитесь? Мы, между прочим, в полном… гм… в общем, опять неудача. Герда, можешь отпустить его.

Мальчишка, почувствовав свободу, хотел было убежать, но я окликнул его:

- Эй, Волк! Ты есть хочешь?

- Хочу!

Назад Дальше