Кланы Альфа Луны - Филип Дик 12 стр.


- Да, - едва вымолвил Чак, стараясь говорить как можно меньше, превратившись в одно из тех трех символизируемых ЦРУ существ, которое только слушает, прикрыв рот на всякий случай рукою. Он внутренне сжался, его ставило в тупик и вызывало самые мрачные предчувствия все, что происходило вокруг него.

- Теперь, - продолжал Дарк, - давайте определимся в следующем вопросе: кого он вознамерен убить? - Тут он посмотрел сначала на Джонса, затем на Банни Хентмана. - Вот здесь у нас появились некоторые разногласия.

В разговор снова вступил Хентман.

- Шантажиста. Международного алмазного магната, штаб-квартира которого расположена на другой планете. Да и сам он возможно, инопланетянин.

Закрыв глаза, Чак начал раскачиваться из стороны в сторону.

- Что-то не так? - спросил у него Дарк.

- Он думает, - сказал Банни. - Примеряется к новой идее. Верно, Чак?

- Может быть, - выдавил из себя Чак. Он уже совершенно не сомневался в том, что у Хентмана побывал Лорд Бегущий Моллюск. А теперь его захлестывает нечто огромное, гнетущее, оно уже подхватило его, а сам он, как мошка, в центре водоворота событий, куда он попал помимо собственной воли. И не было никакой возможности высвободиться отсюда.

- Я с этим не согласен, - сказал Дарк. - Международный алмазный магнат, возможно, марсианин или венерианец - само по себе не так уж плохо, вот только… - Он сделал решительный жест рукой. - Это уже явный перебор. Мы начали с определенным стереотипом - так давайте не будем на ходу менять его другим. Я считаю, что в его намерения должно входить убийство, ну скажем, собственной жены. - Дарк обвел всех взглядом. - Скажите честно, чем может не устроить такой вариант? У него придирчивая, сварлива жена - ухватили имидж? А он - этакий жестокий, матерый агент ЦРУ, типичный шпион, кого среднестатистический обыватель боится до смерти… Мы видим, какой это закоренелый циник, людей он ни во что не ставит, швыряется ими… И вот приходит домой и оказывается, что теперь ни во что не ставит ЕГО САМОГО собственная жена! - Он рассмеялся.

- Не так уж плохо, - признался Банни. - Но этого недостаточно. И хотелось бы мне знать, сколько раз мне придется создавать каждый образ заново, начиная буквально с ноля. Меня бы больше устроило что-нибудь такое, что бы я мог постоянно добавлять к шоу, постепенно, не производя коренной ломки. А не то, что подходит в качестве одноразовой шутки, которая через неделю забудется.

- Как по мне, так этот малый из ЦРУ, который находится под башмаком у жены, мог бы оставаться в структуре представления до бесконечности, - сказал Дарк. - В любом случае… - Он снова повернулся к Чаку. - Вот этого Зигги Тротса зритель видит и на работе, и в штаб-квартире ЦРУ… и на фоне всех используемых полицией электронных штучек-дрючек и всякой прочей машинерии. - Дарк рывком вскочил на ноги и стал энергично мерить комнату большими шагами. - И вдруг ему приходит в голову, что он может все это использовать против своей жены! А затем, в довершение ко всему, - ему на глаза попадается свеженький, только с заводского конвейера сим. - Голос Дарка принял металлический оттенок и стал трудноразборчивым, когда он принялся изображать, как говорит симулакрум. - Да, хозяин, что еще я могу для вас сделать? Я жду ваших указаний.

Банни улыбнулся.

- Что вы на это скажете, Чак?

- Значит, - с трудом промолвил Чак, - единственным его мотивом для убийства жены является только то, что она не в меру сварливая? Что она, совсем его застращала?

- Нет! - вскрикнул, подпрыгнув, Джонс. - Вы абсолютно правы. Нам нужна мотивация посильнее, и, как мне кажется, я придумал, что нужно для этого сделать. Все дело в девушке. Зигги завел себе любовницу на стороне. Межпланетную шпионку, красивую и чувственную, в общем, настоящую секс-бомбу - представляете? А жена не дает ему развод.

- Или, - сказал Дарк, - жена, может быть, обнаружила, что у него завелась подруга и…

- Погодите, - перебил его Банни, - что мы хотим получить - психологическую драму или смешную пародию? Не слишком ли большое нагромождение?

- Верно, - кивнув, согласился с ним Джонс. - В таком случае продолжаем придерживаться первоначальной версии - показываем, какое чудовище его жена. В любом случае Зигги встречается с симулакрумом… - Он неожиданно замолчал. Потому что в комнату кто-то вошел.

Это был альфианин. Представитель расы хитиновых существ, которого взяли в плен несколько лет тому назад, во время сражения с землянами. Его многосуставчатые конечности громко щелкали при каждом шаге, пока он торопливой походкой направлялся к Банни, прощупывая окружающее пространство своими антеннами - альфиане были слепыми, - а затем, прикоснувшись к Банни и нежно пощекотав его лицо, альфианин повернулся и отошел, удовлетворенный, по-видимому, тем, что все было там, где ему и положено быть… Безглазая его голова повернулась, как на шарнире, и теперь он стал принюхиваться, пока не уловил присутствия других людей в комнате.

- Я вам не помешал? - спросил он звонким голосом, похожим на звучание струн альфы, этаким характерным альфианским распевом. - Я слышал вашу дискуссию, и она немало меня заинтересовала.

- Риттерсдорф, - сказал Банни, обращаясь к Чаку, - это один из моих старейших и ближайших друзей. Никому другому никогда не доверял так, как доверяю своему приятелю, РБХ-303. - Тут он счел необходимым пояснить. - Может быть, вам это неизвестно, но у альфов вместо личных имен приняты номерные знаки, что-то вроде машинного кода. В этих буквах и цифрах, в этом коротком сочетании РБХ-303 заключены все сведения, которые нужно знать о данном альфианине. Несмотря на кажущуюся безликость, на самом деле, альфиане - существа очень добрые и участливые. - Тут он издал сдавленный смешок. - У нашего РБХ-303 благородное, ну прямо-таки золотое сердце. Фактически два золотых сердца - по одному с каждой стороны.

- Рад встретиться с вами, - рассеянно произнес Чак.

Альфианин приблизился к нему, пощекотав его лицо парой антенн. Ощущение было такое, отметил про себя Чак, как будто по всему лицу пробежала пара самых обыкновенных комнатных мух - ощущение явно не из приятных.

- Мистер Риттерсдорф, - пробренчал альфианин. - Счастлив познакомиться. - Только после этого он наконец отодвинулся от Чака. - А кто еще здесь находится, Банни? Я ощущаю запахи других людей.

- Только Дарк и Джонс, - пояснил Банни. - Мои писатели. - Он снова повернулся к Чаку. - РБХ-303 - крупный коммерсант, владелец множества межпланетных торговых предприятий любого профиля, в общем - весьма крупный воротила. Видите ли, Чак, так уж случилось, но именно РБХ-303 принадлежит контрольный пакет акций "Пубтранс Инкорпорэйтед". Вам это о чем-нибудь говорит?

Какое-то мгновенье это ни о чем не говорило Чаку, но затем до него дошло: "Пубтранс Инкорпорэйтед" была главным спонсором устраиваемых Хентманом телевизионных шоу.

- Вы хотите сказать, - предположил Чак, - что эта компания принадлежит… - тут он прикусил язык, чуть было не сказав: "… принадлежит одному из наших бывших противников?" Тем не менее, он не сказал этого, ибо, с одной стороны, теперь это было для него очевидным фактом, а с другой - они все-таки были бывшими, а не нынешними противниками. Между Землей и Альфой установился мир, а былая враждебность, как считалось, была преодолена.

- Вы раньше никогда не встречались лицом к лицу ни с кем из альфиан? - сообразил вдруг Банни. - Можете только пожалеть об этом - такой замечательный народ! Такой впечатлительный, чуткий, с потрясающим чувством юмора… "Пубтранс" субсидирует меня как раз вследствие того, что РБХ-303, осчастлививший нас своим присутствием, лично верит в меня и мой талант. Он сделал многое для того, чтобы вытащить меня из безвестности, чтобы превратить из клоуна, кривлявшегося во второразрядных ночных клубах и лишь случайного гостя телепредставлений, в продюсера своего собственного шоу - шоу, которое и существует в какой-то мере только из-за того, что "Пубтранс" чертовски здорово его рекламирует.

- Ясно, - сказал Чак. Ему стало вдруг мерзко и тошно. И совершенно непонятно почему. Может быть, причиной тому была вся ситуация в целом - он никак не мог понять ее. - Альфиане располагают телепатическими способностями? - спросил он, заранее зная, что это не так. И все же, казалось, этому альфианину свойственно какое-то сверхъестественное всеведение. Чак интуитивно ощущал, что для него не существует чего-либо неизвестного, что нет таких тайн, которых бы не разнюхал этот альфианин.

- Они - не телепаты, - сказал Банни, - но у них очень сильно развит слух. Этим они отличаются от нас, поскольку у нас есть глаза. А с чего это у вас вдруг возник вопрос, касающийся телепатии? - спросил он у Чака. - Я хочу сказать, что вы должны были знать об этом. Во время войны нас по горло напичкали информацией о наших противниках. А вы не настолько молоды, чтобы не помнить этого. Вы росли под аккомпанемент такой пропаганды.

Вдруг заговорил Дарк:

- Я скажу вам, что беспокоит Риттерсдорфа. Я сам частенько испытывал точно такие же чувства. Риттерсдорфа вы, Банни, наняли из-за идей, которые он в состоянии выдвигать. А он - и это совершенно естественно - не хочет спокойно взирать на то, как вычищаются его мозги. Он совершенно справедливо полагает, что его идеи принадлежат только ему и являются его интеллектуальной собственностью до тех пор, пока он сам не сочтет, что настал подходящий момент обнародовать их. Если привести сюда, скажем, слизистого, черт бы его взял, плесневого грибка с Ганимеда, то это самое нечестное, какое только можно вообразить, вторжение в нашу личную жизнь; это превращает нас в машины, которые автоматически выплескивают идеи. Не беспокойтесь в отношении РБХ-303, - сказал он, обращаясь к Чаку. - Он не обладает способностью читать ваши мысли; все, что он может - это очень внимательно прислушиваться к тончайшим, едва уловимым нюансам всего того, что вы высказываете вслух… Однако, не может не удивлять, сколько полезного он может открыть для себя именно таким образом. Из альфиан получаются очень хорошее психологи.

- Сидя в соседней комнате, - сказал альфианин, - и прослушивая журнал "Лаф", я слышал весь ваш разговор об этом новом комическом персонаже Зигфриде Тротсе. Заинтересовавшись, я решил пройти к вам. Я отложил экземпляр аудиожурнала и поднялся. Вас удовлетворяет такое объяснение?

- Никто не возражает против вашего присутствия, - заверил альфианина Банни.

- Ничто, - сказал альфианин, - не забавляет, развлекает и восхищает меня столь же сильно, как творческая дискуссия таких одаренных авторов, как вы. Мистер Риттерсдорф, мне никогда не доводилось видеть, простите, слушать вас в деле, но я уже могу сказать вам, что у вас найдется много такого, что вы могли бы добавить к сказанному вашими коллегами. Тем не менее, я улавливаю вашу нерасположенность - очень глубоко укоренившееся нежелание - поддержать то направление, которое приняла развернувшаяся здесь дискуссия. Можно спросить, что же именно оказалось для вас совершенно неприемлемым в Зигфриде Тротсе и его желании разделаться с опостылевшей ему женой? Сами вы женаты, мистер Риттерсдорф?

- Да, - ответил Чак.

- Возможно, такой поворот сюжета возбуждает у вас ощущение виновности, - задумчиво произнес альфианин. - По-видимому, у вас самого имеются неосознаваемые вами враждебные побуждения к своей жене.

- РБХ, вы забрели не в свой огород. Чак вконец рассорился с женой - она уже обратилась в суд с иском о разводе. В любом случае, личная жизнь Чака - его собственное дело. Мы здесь не для того, чтобы копаться в его делах. Вернемся лучше к нашим баранам.

- Я, тем не менее, все равно говорю, - не унимался альфианин, - что кроется что-то очень необычное и нетипичное в реакции мистера Риттерсдорфа. Мне бы очень хотелось докопаться до причины. - Он повернул слепую, похожую на кочан капусты, голову в сторону Чака. - Возможно, если вы и я будем лучше знать друг друга, мне удастся выяснить, почему это так. И у меня еще такое ощущение, что это пойдет на пользу вам самому.

Банни Хентман задумчиво почесал нос.

- Может быть, он знает, в чем тут дело, но просто не хочет говорить и обсуждать этот вопрос с нами. - Затем, глянув на Чака, Хентман добавил. - Тем не менее, я все равно продолжаю утверждать, что это, в любом случае, его личное дело.

- Я просто не нахожу ничего комичного в таком повороте сюжета, - сказал Чак. - Вот истинная причина мо… - он едва не сказал "моего отвращения"… - …моих сомнений.

- Что же, а у меня нет никаких сомнений, - решительно произнес Банни. - Я велю нашему отделу реквизита подготовить макет полого симулакрума, внутрь которого можно будет кого-нибудь поместить; это гораздо дешевле и куда более надежно, чем приобретение настоящего. И нам понадобится какая-нибудь девушка на роль жены Зигги. МОЕЙ жены, поскольку я буду играть роль Зигги.

- А как насчет подружки Зигги? - поинтересовался Джонс. - Вводить ее или нет?

- В этом случае появится одно немаловажное преимущество. Мы сможет пригласить девицу погрудастее, этакую, сами понимаете, секс-бомбу. Это доставит удовольствие многим нашим зрителям. В противном случае мы останемся всего лишь с одной женщиной, капризной и сварливой, которая определенно не будет грудастой. Такие женщины никогда не соглашаются на проведение соответствующей операции.

- У вас есть кто-то конкретно на эту роль? - спросил у Дарка Банни, приготовив ручку и блокнот.

- Есть тут одна новенькая, с которой ведет переговоры один из ваших агентов. Вы с нею знакомы, - сказал Дарк, - этакая свеженькая малютка… Патти как-то там. О, вспомнил. Пышка Уивер. У нее в самом деле ВОТ ТАКАЯ грудь. Врачам, наверное, пришлось подсадить ей не меньше кило двадцать тканей, если раньше у нее ничего за пазухой не было.

- Я подпишу контракт с Пышкой сегодня же вечером, - удовлетворенно кивнув, сказал Банни Хентман. - Я ее действительно знаю. Девка хороша. Она будто создана для этой роли. И еще нам понадобится какая-нибудь воинственная старая карга на роль сварливой жены. Может быть, стоит Чаку самому произвести предварительный просмотр претенденток на эту роль. - Он отрывисто засмеялся.

Глава VIII

Когда этим же вечером, но гораздо позже, Чак Риттерсдорф вернулся усталый в свою убогую квартиру в Приморском Округе, штат Калифорния, в коридоре его остановил желтый слизистый грибок с Ганимеда. В три часа ночи это было уж слишком.

"В вашей квартире два гостя", проинформировал его Лорд Бегущий Моллюск. "Мне показалось, что не мешало бы предупредить вас".

- Спасибо, - сказал Чак. Интересно, с кем это теперь придется иметь дело.

"Один из них - ваш начальник из ЦРУ", уточнил слизистый грибок. "Джек Элвуд. Другой - начальник мистера Элвуда, некий мистер Роджер Лондон. Здесь они с целью допросить вас в отношении второй вашей работы".

- Я никогда не скрывал этого от них, - сказал Чак. - В сущности, Мэйджбум, управляемый Питом Петри, был здесь собственной персоной, когда Хентман меня нанимал. - С тревогой он задумался о том, почему они сочли своим делом его работу у Хентмана.

"Правильно", подтвердил его опасения слизистый грибок. "Но видите ли, они перехватили ваши вчерашние разговоры по видеофону - сначала с Джоан Триест, затем с мистером Хентманом, которого вы разыскали во Флориде. Так что они знают не только о том, что вы работаете на мистера Хентмана, но и имеют представление в общих чертах о том сценарии, который…

Вот оно в чем дело! Он прошел мимо грибка к двери в свою квартиру. Она была незаперта. Открыв ее, его взору предстали двое коллег по ЦРУ.

- Так поздно ночью? - удивленно спросил он. - Неужели это так важно? - Пройдя к встроенному в стену шкафу - это был буквально первобытный шкаф с ручным управлением - он повесил пальто. В квартире было тепло. Коллеги по ЦРУ включили на полную мощность теплоизлучатель, не оборудованный системой терморегулирования.

- Это он? - спросил Лондон, высокий сутулый седеющий мужчина лет 56-58. Чак сталкивался с ним несколько раз и пришел к выводу, что он требователен и капризен. - Это мистер Риттерсдорф?

- Да, - ответил Элвуд. - Чак, слушайте меня внимательно. Существуют определенные факты в отношении Банни Хентмана, которые вам неизвестны. Факты, относящиеся к сфере деятельности службы безопасности. Теперь мы наконец поняли причину, по которой вы согласились выполнять эту работу. Мы теперь знаем, что вы не хотели этого, но уступили грубому принуждению.

- Что? - осторожно спросил. Они вряд ли догадывались, какую тревогу посеял в нем находившийся по коридору напротив слизистый грибок.

- Мы прекрасно понимаем, - сказал Элвуд, - в сколь трудном положении вы оказались, принимая во внимание позицию вашей бывшей жены Мэри, ту огромную сумму окончательного расчета с нею и выплат по алиментам, которые она оказалась способна с вас взыскать; мы знаем, что вам нужны деньги для погашения этой задолженности. Тем не менее, - тут он посмотрел на Лондона, тот кивнул, и Элвуд нагнулся и открыл портфель. - Здесь у меня досье на Хентмана. Его настоящее имя - Сэм Литтл. Во время войны он был осужден по обвинению в нарушении коммерческого законодательства, регулировавшего торговлю с нейтральными странами; другими словами, Хентман поставлял через посредников дефицитные материалы противнику. В тюрьме он провел, тем не менее, всего лишь год. У него был очень хороший ансамбль адвокатов. Вы желаете послушать еще?

- Да, сказал Чак. - Потому что я едва ли смогу бросить свою работу только на том основании, что пятнадцать лет тому назад…

- Ладно, - сказал Элвуд после того, как еще раз обменялся взглядом со своим начальником, Лондоном. - После войны Сэм Литтл, - или, если хотите, Банни Хентман, как теперь он себя называет, - жил в системе Альфы. Что он там делал, одному Богу известно; наши средства сбора информации неэффективны на занимаемой альфианами территории. Так или иначе, но примерно шесть лет тому назад он вернулся на Землю, притом с большим количеством межпланетной валюты. Сначала он подвизался в качестве клоуна во второразрядных ночных клубах, но затем ему оказала покровительство "Пубтранс Инкорпорэйтед" и…

- Мне известно, - перебил его Чак, - что "Пубтранс" принадлежит одному альфианину. По имени РБХ-303. Я встречался с ним.

Назад Дальше