Тарзан и запретный город - Берроуз Эдгар Райс 3 стр.


***

Когда солнце склонилось к закату и исчезло за высокими деревьями, а тени удлинились, придав Лоанго мягкий и красивый вид, которого у этой деревушки на самом деле не было, трое мужчин, обсуждавших детали будущей экспедиции вдруг почувствовали, что уже поздно.

- Удивляюсь, что могло задержать Эллен, - сказал Грегори, - уже почти темно. Мне не нравится, что ее нет так поздно, да еще в таком месте. Она уже давно должна была вернуться.

- Ей вообще не следовало бы уходить одной, - заметил д'Арно, - здесь вовсе не безопасно для женщины.

- Да, - согласился Тарзан. - Везде, где есть цивилизации, таится опасность.

- Думаю, нужно пойти и поискать ее, - предложил д'Арно.

- Да, - согласился Тарзан. - Ты и я пойдем искать ее, а вы, мистер Грегори, останетесь здесь на случай, если она вернется.

- Не волнуйтесь, мистер Грегори, - сказал д'Арно, когда они с Тарзаном выходили из комнаты, - я уверен, мы найдем ее целой и невредимой в каком-нибудь магазине, - но это было сказано лишь для того, чтобы успокоить Грегори. В сердце его был страх.

Ожидая, Грегори пытался убедить себя, что волноваться не о чем. Он пытался читать, но не мог сосредоточиться на книге. Перечитав полдюжины раз одно и то же предложение и так и не поняв его смысла, он оставил книгу; затем он встал и начал шагать из угла в угол, выкуривая сигарету за сигаретой. Он уже собирался отправиться на поиски, когда вернулся д'Арно. Грегори посмотрел на него глазами, полными надежды. Д'Арно покачал головой.

- Не повезло, - сказал он, - я нашел несколько торговцев, которые вспомнили, что видели ее, но никаких подтверждений тому, что она покидала базар.

- Где Тарзан? - спросил Грегори.

- Он ведет розыски в деревне. Если местные жители знают что-нибудь о ней, он у них выпытает. Он говорит на их языке.

- Вот и он, - сказал Грегори, когда Тарзан вошел в комнату.

Оба вопросительно посмотрели на него.

- Ты нашел ее следы? - спросил д'Арно. Тарзан покачал головой.

- Ни одного. В джунглях я нашел бы ее, но здесь, здесь, в дебрях цивилизации, человек не может найти даже себя.

Едва он закончил говорить, оконное стекло разлетелось вдребезги и на пол упал какой-то предмет.

- Что это? - вскричал д'Арно.

- Осторожно! - закричал Грегори. - Это может оказаться бомбой.

- Нет, - сказал Тарзан, - это просто записка, привязанная к камню. Давайте посмотрим ее.

- Это, должно быть, об Эллен, - сказал Грегори, взяв записку из рук Тарзана. - Да, так оно и есть. Это от нее. Слушайте!

"Дорогой папа! Люди, которые меня задерживают, хотят иметь карту дороги в Эшер. Они угрожают увезти меня в глубь страны и продать в рабство, если они ее не получат. Я думаю, они так и сделают. Привяжи карту к камню и выбрось из окна. Не выслеживай их посыльного, иначе они убьют меня. Они обещают отпустить меня, не причинив никакого вреда, как только получат карту!"

- Да, это от Эллен. Это ее почерк. Какие глупцы! Они могли бы просто попросить карту, и я бы дал им ее. Я хочу только найти Брайена. Я пойду и принесу карту.

Он поднялся и пошел в комнату Эллен, смежную с его комнатой. Они услышали, как он чиркнул спичкой, чтобы зажечь лампу, и затем услышали возглас удивления. Оба тотчас же вошли в комнату за Грегори. Он стоял перед выдвинутым ящиком шкафа. Лицо его было белым как мел. - Она исчезла, - сказал он. - Кто-то украл карту.

IV
ОТЧАЯННОЕ ПОЛОЖЕНИЕ

Вольф сидел за столом в грязной комнате и при свете керосиновой лампы орудовал карандашом. Это было явно непривычное для него занятие. Каждый раз, когда он проводил линию на бумаге, он смачивал карандаш языком, а потом грыз его. Наконец работа была окончена. Глядя на свой труд не без гордости, он глубоко вздохнул и встал.

- Сдается мне, не очень-то приятное занятие среди ночи! - проговорил он с удовлетворением.

***

Атан Том сидел в одиночестве в комнате лавки Вонг Фенга. Если он и волновался, то внешне это проявлялось только в бесчисленном количестве сигарет, которые он выкурил. Магра охраняла Эллен в маленькой смежной спальне. Все трое ожидали возвращения Лал Тааска с картой пути в Эшер. Одна только Эллен была уверена, что карту передадут. Остальные только надеялись на это.

- Он отпустит меня, когда получит карту? - спросила Эллен.

- Он может еще продержать вас, пока она будет в безопасности, - ответила Магра, - но я уверена, что потом он вас отпустит.

- Бедный папа, - сказала девушка. - Он будет ужасно волноваться, если мое освобождение что-нибудь задержит. Мне хотелось бы написать ему еще одно письмо.

- Я постараюсь устроить это, - сказала Магра. - Я очень сожалею обо всем этом, мисс Грегори, - добавила она после кратковременного молчания. - Я так же беспомощна в этом деле, как и вы, по причинам, которые я не могу объяснить, но я могу сказать вам, что Атан Том весь охвачен желанием овладеть Отцом бриллиантов. В душе он неплохой человек, но я знаю, что он не остановится ни перед чем, чтобы осуществить свое желание; я надеюсь, что ваш отец пришлет карту.

- Вы действительно думаете, что он продаст меня в рабство, если не получит ее? - спросила американка.

- Совершенно точно, - ответила Магра. - В крайнем случае он мог бы даже убить вас. Эллен содрогнулась.

- Я рада, что он получит карту, - сказала она. Лал Тааск открыл дверь в заднюю комнату лавки Вонг Фенга и вошел. Атан Том посмотрел на него.

- Ну? - спросил он.

- Они сбросили ее, - сказал Тааск, - вот она. Он передал бумагу Атан Тому. Она все еще была обернута вокруг камня. Том развернул ее и прочел. Его лицо

помрачнело.

- Это карта? - спросил Лал Тааск.

- Нет, - проревел Том. - Они пишут, что ее украли. Они лгут. Они не проведут Атан Тома. Девушку они больше не увидят, а я найду Эшер и без их карты. Слушайте! Кто-то у двери. Посмотри, кто это?

Лал Тааск приоткрыл дверь и выглянул наружу.

- Это Вольф, - сказал он.

- Приведи его.

- Приятный вечерок, - сказал Вольф, входя в комнату.

- Ты пришел сюда не только для того, чтобы сообщить мне об этом, - сказал Том. - Что случилось?

- Что вы мне дадите за карту пути в Эшер? - спросил Вольф.

- Пятьсот фунтов, - ответил Том.

- Этого мало. Тысяча и половина доли, и я достану вам карту.

- Каким образом?

- Она уже у меня. Я выкрал ее из комнаты девушки.

- Она у тебя здесь? - спросил Том.

- Да, - ответил Вольф, - но не пытайтесь делать никаких глупостей. Я оставил записку у старухи, где я снимаю комнату. Если я не вернусь через час, она отнесет ее в полицию.

- Давайте посмотрим карту, - сказал Том. Вольф достал ее из кармана и положил перед ним, но не слишком близко.

- Выкладывайте денежки - и карта ваша, - сказал он. Атан Том достал туго набитый бумажник из внутреннего кармана и отсчитал пятьсот фунтов английскими

банкнотами.

- Если бы у меня было столько денег, я не стал бы рисковать головой, бегая за каким-то Отцом бриллиантов, - сказал Вольф, набивая деньгами свои карманы.

- Ты все еще думаешь оставаться в экспедиции Грегори? - спросил Атан Том.

- Конечно, - ответил Вольф, - бедному человеку нужно работать, но я собираюсь сразу же присоединиться к вам, когда у вас будет этот бриллиант. Я не забуду получить свою половину.

- Ты можешь еще кое-чем помочь мне, - сказал Том, - это будет гарантией успеха.

- Что это? - спросил Вольф с подозрением.

- Я хочу, чтобы Магра попыталась присоединиться к Грегори. Ты можешь помочь мне в этом. Я хочу, чтобы она подружилась с ними и завела шашни с Брайеном Грегори; тогда, если что-нибудь не будет получаться, у нее будет на них какое-то влияние. Я не хочу, чтобы меня повесили, да и ты тоже.

- Что же я должен делать? - спросил Вольф.

- Ты поведешь их по ложному пути. Когда они совсем заблудятся, приведи Магру к Эшеру. Ты видел карту и знаешь, куда идти. Ты найдешь одну из моих старых стоянок и подождешь меня там. Ты понимаешь?

- Да.

- И сделаешь это?

- Конечно. Почему бы и не сделать?

- Прекрасно. А сейчас иди. Встретимся у Эшера месяца через два.

После того, как Вольф ушел, Том повернулся к Лал Тааску.

- Мы должны выбраться отсюда сегодня же вечером, - сказал он. - Спустись к реке и подкупи капитана парохода, чтобы он согласился отплыть в Бонга.

- Вы очень умны, хозяин, - сказал Лал Тааск. - Вы отпустите молодую леди теперь, когда у вас есть карта?

- Нет. Они не дали мне карту. Они могут еще нас догнать, и если у них это получится, неплохо будет иметь пленницу.

- Снова я скажу, вы умный человек, хозяин.

***

Было уже за полночь, когда Атан Том поднялся на борт речного парохода с Лал Тааском и Эллен. У трапа он попрощался с Магрой.

- Присоединись к экспедиции Грегори любым способом, - приказал он. - Они могут достичь Эшера, и я хочу, чтобы с ними был кто-то, кому я могу доверять. Я должен быть готов к любой случайности. Если они опередят меня и достанут бриллиант, ты должна будешь найти возможность связаться со мной. Ты даже сможешь постараться выкрасть бриллиант. Следи за Вольфом. Я не доверяю ему. Он согласился увести их с правильного пути и затем привести тебя к Эшеру, где мы встретимся. Очень хорошо, что ты влюблена в Брайена Грегори. Это поможет. Продолжай в том же духе. Мне сначала не понравилось это, но когда я подумал, я увидел, как можно это использовать. Ну, прощай и помни все, что я сказал тебе.

Тааск и Эллен поднялись на пароход. Тааск шел рядом с девушкой, приставив пистолет к ее спине на тот случай, если она закричит.

- Мне кажется, что с вашей стороны очень глупо удерживать ее, - сказала Магра.

- Я не могу отпустить ее, - ответил Том, - хотя бы до тех пор, пока ты не покинешь экспедицию Грегори. Разве это не понятно?

- Тогда смотрите, не причините ей никакого вреда, помните, у английского правосудия длинные руки. - Затем Магра повернулась и направилась обратно в селение.

***

После бессонной ночи поисков Эллен, Грегори, Тарзан и д'Арно собрались в комнате Грегори, чтобы составить план действий.

- Боюсь, что нам не остается ничего сделать, кроме того, что поставить в известность местные власти, - сказал д'Арно.

- Думаю, вы правы, - согласился Грегори. - Я так боялся, что они убьют ее, если мы оповестим полицию. Но сейчас, мне кажется, нам больше ничего не остается.

В дверь постучали, и трое мужчин повернули головы.

- Войдите, - сказал Грегори.

Дверь распахнулась, и в комнату вошла Магра.

- Вы! - воскликнул д'Арно.

Она не обратила на него никакого внимания, а посмотрела на Тарзана.

- Брайен Грегори, - сказала она, - я пришла помочь тебе найти сестру.

- Что вы знаете о ней? Где она? - спросил Грегори.

- Атан Том увозит ее в глубь страны. Он вчера отплыл в Бонга.

- Но пароход отходит не раньше завтрашнего дня, - перебил ее д'Арно.

- Атан Том подкупил капитана, - объяснила Магра. - Я тоже должна была ехать, но, неважно почему, я этого не сделала.

- Нельзя доверять этой женщине, - сказал Тарзан.

- Ты всегда можешь доверять мне, Брайен Грегори. - Она обернулась к Грегори. - Если вы сомневаетесь, оставьте меня с вами, хотя бы в качестве пленницы. Возможно, я буду вам полезна.

Грегори, казалось, не слышал ее. Он выглядел потрясенным.

- Оба моих ребенка, - сказал он. - Сначала Брайен, теперь Эллен, отданы в жертву - и ради чего?

- Не отчаивайтесь, мсье Грегори, - сказал д'Арно. - Должен же быть какой-нибудь выход.

- Но какой? - спросил старик. - Через четыре дня Том будет в Бонга. Пароход останется там, по крайней мере на один день. Назад он будет возвращаться по течению, и это займет, очевидно, два дня. Даже если нам и удастся уговорить капитана немедленно отплыть в Бонга, Том опередит нас на шесть или семь дней. Он будет уже далеко. У него, наверное, есть карта, которую выкрали из комнаты Эллен. У нас карты нет. Мы не знаем, где его искать.

- Не беспокойтесь на этот счет, - настаивал д'Арно. - Если Том в Африке, Тарзан найдет его.

- Да, - сказал Грегори, - но что случится за это время с моей бедной девочкой?

- Подождите! Я придумал, - воскликнул д'Арно. - Есть выход. У нас здесь есть гидроплан. Я уверен, мы сможем добраться на нем до Бонга. Мы будем там тогда, когда мсье Том прибудет туда. Какой сюрприз для мсье Тома!

- Прекрасно! - закричал Грегори. - Смогу ли я когда-нибудь отблагодарить вас, капитан?

Какова бы ни была реакция Магры, на ее лице ничего не отразилось.

V
РЕШЕНИЕ НАЙДЕНО, НО…

По просьбе д'Арно власти с удовольствием согласились помочь; и не прошло и двух часов, как вся экспедиция погрузилась в гидроплан, который стоял на якоре на реке. Магра казалась довольной, когда д'Арно помог ей подняться на борт из местного каноэ, которое доставило всех членов экспедиции к гидроплану. Вольф, который никогда не летал, скрывал свою растерянность под напускной развязностью. В глазах Огаби был страх.

- Видите, как просто все устроилось! - воскликнул д'Арно.

- Благодаря вам, - ответил Грегори.

- Когда мы будем в Бонга, лейтенант? - спросил Тарзан пилота.

- Через два или три часа, - ответил Лавак.

- У парохода на это уйдет четыре дня против течения, - сказал д'Арно. - Атан Том найдет хорошую встречу.

Когда самолет поднялся в воздух, Огаби закрыл глаза и обеими руками ухватился за сидение. Когда он снова их открыл, под ними уже был лес. Его лицо уже больше не было темным. Оно было пепельного цвета.

- Это не место для человека, бвана, в желудке птицы, - сказал он Тарзану.

- Но ты все же человек, Огаби, - ответил Тарзан, - поэтому ты не боишься. Помни об этом, когда нас настигнет буря.

- Какая буря? - спросил Грегори.

- Приближается ураган, - ответил Тарзан.

- Откуда вы знаете? - спросил Грегори. - В небе ни единой тучки.

- Тарзан всегда знает, - ответил д'Арно.

Как Тарзан узнал, что приближается ураган, невозможно было объяснить. Может быть, как и у диких зверей, среди которых он вырос, у него была особая чувствительность, присущая только диким зверям. Как бы там ни было, через полчаса после того, как он предсказал ее, самолет попал в самое сердце тропической бури.

Лавак, который привык к тропическим бурям, считал, что она захватила небольшую территорию, и они скоро выйдут из нее. Опытный пилот с самолетом, оборудованным всем необходимым для слепого полета, он просто усилил свое внимание и продолжал полет. Самолет бросало из стороны в сторону, и Огаби потерял часть своего веса. Вольф стиснул кулаки так, что побелели костяшки его пальцев.

Через полчаса Лавак обернулся и жестом позвал д'Арно.

- Это хуже, чем я думал, капитан, - сказал он. - Не лучше ли вернуться?

- Горючего хватит? - спросил д'Арно. Лавак кивнул.

- Да, мсье, - ответил он.

- Все остальное в порядке?

- Я не уверен насчет компаса.

- Тогда лучше продолжать полет, чем возвращаться, - сказал д'Арно. - Давайте лететь дальше. В конце концов все это кончится рано или поздно.

Еще два долгих часа Лавак боролся с ураганом, затем мотор начал захлебываться. Д'Арно поспешил к пилоту, но прежде чем он успел дойти до него, мотор снова заработал. Это был напряженный момент для всех. Д'Арно вздохнул с облегчением. И вдруг мотор снова забарахлил и заглох совсем. Лавак напряженно работал ручной помпой. Д'Арно повернулся к пассажирам.

- Пристегните ремни, - сказал он, - Мы, может быть, пойдем на посадку.

- Видимость плохая, - сказал Лавак. Д'Арно посмотрел на альтиметр.

- У вас в запасе три тысячи метров, - сказал он, - обычная видимость над Бонга около двухсот. Снижайтесь и летите как можно дальше, ищите просвет.

- А если я его не найду? - спросил Лавак. Д'Арно пожал плечами.

- Вы пилот, - сказал он, - и насколько я понимаю, очень хороший пилот.

- Благодарю вас, - сказал Лавак. - Нужно быть очень хорошим пилотом, чтобы провести самолет над лесом. Я не настолько хорош. Вы скажете им?

- Какая польза от этого? - спросил д'Арно.

- Может быть, им нужно обсудить какие-нибудь дела с богом - дела, которые они не успели обсудить.

- Что случилось? - спросил Вольф, - мотор не работает!

- Вы сами ответили на свой вопрос, - сказал д'Арно, возвращаясь на свое место.

- Мы снижаемся, - сказал Вольф. - Он не может видеть, куда приземлиться. Мы разобьемся.

- Спокойно, - приказал д'Арно, - мы еще не разбились.

Пассажиры напряженно ожидали, пока самолет с грохотом снижался, прорезая темные грозовые тучи.

- Какая сейчас высота, Лавак? - спросил д'Арно.

- Три тысячи метров.

- Это значит, что мы сейчас находимся на расстоянии двух тысяч восьмисот метров от земли, - сказал Грегори. - Я помню просмотренную карту. Почти вся эта земля на шестьсот футов выше уровня моря. Вдруг Вольф вскочил.

- Я не вынесу этого, - закричал он. - Я выпрыгну. Тарзан схватил его и усадил на место.

- Спокойно! - сказал он.

- Да, спокойно! - рявкнул д'Арно. - И без того тошно.

Лавак наконец с облегчением воскликнул:

- Мы спасены. Под нами вода.

И через мгновение гидросамолет скользил по поверхности озера. Встречали его только джунгли и лес. Если и были глаза, которые видели вновь прибывших, они остались незамеченными, голоса джунглей стихли. По воде шлепал дождь, и ветер раскачивал деревья. Но Огаби не видел всего этого и не знал об их чудесном спасении: он потерял сознание.

- Вы знаете, где мы сейчас, лейтенант? - спросил д'Арно.

- Понятия не имею, - ответил Лавак.

- Никогда раньше не видел этого озера.

- Тогда мы заблудились? - спросил Грегори. Лавак кивнул.

- Боюсь, что так, мсье. Мой компас не очень хорошо себя вел, и поэтому мы сбились с курса.

- Как одиноко и безнадежно выглядит это место, - сказала Магра.

- Это джунгли, - с облегчением сказал Тарзан, почти так, как говорят: "Это дом!"

Назад Дальше