- Насекомые, - продолжил он, ничуть не смутившись, что подслушал часть разговора, - особенно священны! - Сняв со стены гостиной картину, он прикрепил к гвоздю небольшое электронное устройство, отступил на шаг, оценивающе посмотрел на результат своей работы, затем вернул картину на прежнее место. - Теперь сигнальное устройство. - Он подтянул волочившиеся за ним провода, присоединил их к сложному устройству. Он подозвал Прис и Джона Изидора, показал им устройство, при этом продолжая улыбаться своей неестественной улыбкой. - Сигнализация. Провода запихнем под ковер. Они будут выполнять роль антенны и улавливать наличие… - он на секунду задумался, - разумного существа и фиксировать появление постороннего индивидуума.
- Ну и что делать, когда мы услышим сигнал? - спросила Прис. - Охотник вооружен пистолетом. Мы ведь не можем все сразу наброситься на него и заклевать до смерти?
- Мое устройство, - продолжал Рой, - снабжено "Пенфилдом". Сирена автоматически включит модулятор настроения, который вызовет у незваного гостя состояние страха и паники. Разве только он будет действовать чрезвычайно быстро, что не исключено. Но я установил "Пенфилд" на максимальную мощность. Человек не может находиться вблизи источника дольше двух секунд. После этого у человека проявляются симптомы панического состояния: он зацикливается на одних и тех же движениях, у него возникает непонятное возбуждение, а в итоге наступают мышечные и нервные судороги. - Рой подвел итог: - Что даст нам возможность прихватить его. Вероятно, все зависит от того, в каком он физическом и психическом состоянии.
- А сигнал не повредит нам? - спросил Изидор.
- А он прав, - Прис посмотрела на Роя Бати. - Сигнал подействует на Изидора.
- Если да, что из того? - отмахнулся Рой, продолжая прикреплять провода к устройству. - Он выбежит из дома в панике, только и всего. А нам это даст время действовать. Охотники не станут убивать Изидора; его нет в их списке. Поэтому он - наше лучшее прикрытие.
- Ничего другого ты, конечно, придумать не мог, Рой? - резко произнесла Прис.
- Нет, - ответил он, - Не мог.
- В-возможно, з-завтра я д-достану оружие, - напомнил Изидор.
- Ты уверен, что система не будет реагировать на Изидора? - спросила Прис, - В конце концов, он ведь… ну, сам знаешь.
- Я добавил в устройство компенсирующую схему, которая не станет аналогизировать его личные эманации, - объяснил Рой. - Сигнал тревоги прозвучит только при появлении человека, настоящего человека, - Нахмурившись, он внимательно посмотрел на Изидора, даже не задумываясь над тем, что только что сказал.
- Вы - андроиды, - произнес Изидор. Но он уже не боялся; ему было уже все равно. - Теперь я понимаю, почему они хотят убить вас, - добавил Изидор. - Вы действительно неживые, - Теперь ему стало все совершенно ясно. Охотник за премиальными, убийство их друзей, бегство на Землю, приготовления и предосторожности…
- Употребив слово "человек", - Рой Бати пояснил Прис, - я использовал неточный термин.
- Может, и так, мистер Бати, - вздохнул Изидор. - Но какая, собственно говоря, разница? Лично для меня? Я хочу сказать: я - специал; и не то чтобы надо мной очень уж издевались, но я, по крайней мере, не смогу эмигрировать. - Он почувствовал, что его понесло, как folletto.- Вы не можете прилетать сюда, я не могу улететь… - Он одернул себя, замолчал.
После некоторой паузы Рой Бати лаконично сообщил Изидору:
- Вам бы не понравился Марс. Можете считать, что вы ничего не потеряли.
- Я с удивлением раздумывала, сколько времени тебе понадобится, - Прис повернулась к Изидору, - чтобы разобраться. Мы сильно отличаемся от людей, да?
- Возможно, это и есть та ловушка, в которую попали и Гарленд, и Макс Полоков, - уточнил Рой Бати. - Они были так чертовски уверены, что никто ничего не заметит. Как и Люба.
- Вы слишком умны! - Изидор очень удивился, неожиданно разобравшись в них, удивился, почувствовав необычайный прилив сил и радости. Восхищения и признательности, - Вы оперируете абстрактными понятиями, и вы не… - Он запутался, он не мог подобрать соответствующие слова, чтобы состыковать их в понятные предложения. Обычная история для Изидора. - Моя мечта - иметь такой же ум, как у вас, чтобы пройти тест, чтобы меня не называли пустоголовым. Я считаю вас, если можно так сказать, своими родителями; и я стараюсь многому у вас научиться…
Через несколько минут, закончив работу, Рой Бати сообщил:
- Все готово.
- Но он все еще не понял, - сказала Прис, голос ее прозвучал с надрывом, но очень громко, будто она надеялась, что звук заглушит неприятные воспоминания, - как нам удалось сбежать с Марса. И что для этого пришлось сделать.
- Но у нас не было иного выхода, - проворчал Рой Бати.
Около распахнутой двери в холл стояла Ирмгард Бати; они обратили на нее внимание, только когда она присоединилась к общему разговору.
- Ну, не думаю, что нам стоит беспокоиться из-за мистера Изидора, - честно призналась она, торопливо подошла к нему, заглянула Изидору в лицо. - С ним они обращались так же плохо, как с нами; его не интересует, как нам удалось сбежать с Марса; он знает нас, и мы ему нравимся, а наша эмоциональная поддержка значит для него больше, чем все остальное, вместе взятое. Конечно, нам непросто понять его, но я все говорю правильно, - Потом она, стоя почти вплотную, вновь обратилась к Изидору, внимательно на него глядя. - Ты можешь заработать чертову уйму денег, если сообщишь в полицию. Ты понимаешь? - Резко повернувшись, она сказала мужу: - Он все понимает, но он нас не выдаст.
- Вы настоящий человек, Изидор, - сказала Прис, - вы гордость расы людей.
- Будь он андроидом, - откровенно признался Рой, - нас бы прихватили завтра утром за десять минут. Он бы отправился на работу, и… охотники тут как тут. Я благодарен ему. - Изидор не мог понять, серьезно говорит Рой или, как обычно, насмехается над ним. - Мы не надеялись встретить на Земле друзей. Даже одного друга. Мы ожидали натолкнуться на толпу враждебных лиц, на ненависть и злобу, направленные против нас, - Рой скорее закашлялся, чем рассмеялся.
- Я абсолютно спокойна, - заявила Ирмгард.
- Вместо того чтобы дрожать от страха, - заявил Рой.
- Давайте проголосуем, - предложила Прис, - как мы поступили на корабле, когда не могли договориться.
- Хорошо, - согласилась Ирмгард, - Я молчу. Но предупреждаю: нет другого человеческого существа, которое пустит нас к себе и поможет нам. Ведь мистер Изидор просто… - Она запнулась, подбирая слово.
- Специал, - подсказала Прис.
Глава 15
Голосование проходило в нарочито торжественной обстановке.
- Мы должны остаться, - объявила Ирмгард и уточнила: - В этой квартире и в этом здании.
- Я за то, чтобы убить мистера Изидора и перебраться в другое место, - заявил Рой Бати.
Рой, Ирмгард и… Джон Изидор… повернулись к Прис, напряженно ожидая ее решения.
- Я голосую за то, что мы должны остаться здесь, - тихо произнесла Прис. И добавила чуть громче: - Дж. Р. знает окружающий мир, и это перевешивает опасность, которая от него исходит. Совершенно очевидно, что мы не можем жить среди людей, оставаясь незаметными: так прихватили и Полокова, и Гарленда, и Любу, и Андерса. Это то, что погубило их всех.
- Они поплатились за свою беспечность, и мы повторяем их ошибку, - заспорил Рой Бати. - Каждый из них поверил человеку, посчитав, что этот человек отличается от остальных людей.
- Откуда нам знать, что произошло в действительности, - возразила Ирмгард, - Мы можем только догадываться. Я считаю, что они, что… - она неловко взмахнула руками, - они слишком свободно разгуливали среди людей, как будто они… Даже пели со сцены, как Люба, например. Мы полагаемся лишь… да, я уверена! Рой, мы полагаемся на первопричину собственной гибели! Нас убивают из-за того, что мы - будь оно все проклято! - чрезмерно умны! - Ирмгард посмотрела на мужа, ее дыхание резко участилось, маленькие груди - и в такт дыханию, и в такт гневу - стремительно поднимались и опускались. - Мы слишком сообразительны… Рой, ты даже сейчас, прямо сейчас, прямо здесь, черт тебя побери, совершаешь все ту же ошибку!
- Думаю, Ирм права, - согласилась Прис.
- И поэтому мы вверяем наши жизни в руки субстандартного, насквозь изъеденного пылью… - начал спорить Рой, но резко остановился. - Я очень устал, - тихо добавил он. - Мы слишком долго и трудно добирались сюда, Изидор. А здесь мы еще не прижились. К сожалению.
- Надеюсь, - радостно заверил Изидор, - я смогу сделать ваше пребывание на Земле более приятным. - Он действительно почувствовал уверенность. И прилив сил. Ему показалось, что наступил кульминационный момент всей его жизни - тем более что утром он вернул свой давно утраченный авторитет, справившись с разговорами по видеофону.
Вечером, как только истекло рабочее время, Рик Декард полетел через весь город в район, где несколько кварталов занимали крупные зоомагазины: огромные стеклянные витрины, заманчивые вывески, красочные проспекты, рекламирующие товар.
Жуткая депрессия, захлестнувшая Рика, вот уже несколько часов не выпускала его из своих сетей. Он прилетел сюда посмотреть на животных, поболтать с торговцами; он надеялся, что только здесь ему помогут увидеть - во тьме ужасной депрессии - светлую точку, вернее, выход из лабиринта подавленности. По крайней мере, все предыдущие визиты в небольшой зоомир, насыщенный красотой и элегантной естественностью животных, их натуральными, вызывающими благоговейный трепет запахами, заканчивались для Рика на мажорной ноте. Он очень надеялся, что добьется положительного результата и в этот вечер.
- Слушаю вас, сэр, - опрятно одетый молодой продавец непринужденно поздоровался с Риком, который мутно-стеклянным взглядом вперился в одну из витрин. - Кажется, вы выбрали для себя то, что вызывает у вас благоговейный трепет.
- Мне нравится буквально все, - признался Рик, - а трепет в большей степени вызывают цены.
- Если вы в растерянности, - предложил продавец, - просто назовите сумму предполагаемой покупки. Подумайте, что именно вам хочется, как предполагаете оплачивать. Потом мы обсудим условия с товароведом и получим его разрешение на заключение сделки.
- У меня три тысячи наличными, - сообщил Рик, правление выдало ему премиальные в конце рабочего дня. - Сколько стоит вон та семья кроликов? - спросил Рик.
- Сэр, позволю себе заметить: если вы готовы внести аванс - три тысячи наличными, я настоятельно предложу вам: подумайте над тем, чтобы стать владельцем крупного животного, а не пары кроликов. Скажем, козла.
- Дело в том, - признался Рик, - что я никогда не задумывался, хочу ли иметь козла.
- Могу ли я задать вам один, возможно не очень скромный, вопрос?
Рик кивнул.
- Желание сделать покупку означает улучшение вашего финансового положения?
- Да. Я не каждый день выхожу из дома с тремя тысячами в кармане, - подтвердил Рик.
- Извините, сэр, но я так и подумал, когда вы упомянули кроликов. Дело в том, сэр, что кролика может купить любой человек. Только крупное и дорогое животное позволит вам почувствовать себя в своей тарелке.
- В чем же основные достоинства козла? - заинтересовался Рик.
- Главное достоинство в том, что животное поддается дрессировке. Вы легко научите его бодать любого незнакомца, который, возможно, попытается украсть ваше животное.
- Если только в козла не выстрелят гипно-дартом, а потом не втащат, с помощью каната и лебедки, в ремонтный фургон. - Рик был наслышан о кражах животных.
Продавец продолжал расхваливать товар так, будто не слышал замечания клиента.
- Козел предан своему хозяину. Он своенравен и вольнолюбив: никакие клетки ему не нужны. И еще одна существенная деталь, о которой не следует забывать. Случается, что, вложив в покупку деньги, хозяин, проснувшись утром, обнаруживает, что животное умерло, потому что в пишу попала радиоактивная пыль. Козел машинально съедает все, что ему дают, козлу не страшна зараженная квази-пища, включая продукты с такими дозами отравы, которые валят с ног и коров, и лошадей, и в особенности котов. Как долгосрочное денежное вложение, козлы - тем более козы - дают владельцам животных несомненные преимущества.
- Это… коза? - Рик указал на крупное черное животное, которое стояло в центре клетки, вытянув морду в их сторону; Рик направился к животному, продавец двинулся следом. Козел, как показалось Рику, был поистине прекрасен.
- Да, это коза черной нубийской породы; обратите внимание - очень крупный экземпляр. Основной претендент на звание лучшего животного, которое выставили на рынке в нынешнем году. И мы предлагаем купить вам козу, сэр, по заманчивой, удивительно низкой цене.
Вытащив из кармана потрепанный каталог "Сидни", Рик открыл его на странице "Козы", нашел породу - черная нубийская, изучил цену.
- Вы внесете аванс наличными? - спросил продавец. - Или предложите, в качестве дополнительной компенсации, ваше нынешнее животное?
- Наличными, - кивнул Рик.
На небольшом прямоугольнике - бумажки нарезали специально для таких "переговоров" - продавец написал цену, а затем быстро, почти украдкой, показал Рику.
- Много, - Рик покачал головой и написал свой вариант цены; теперь запротестовал продавец:
- Мы не можем себе позволить отдавать козу почти задаром. - Он нарисовал новую сумму. - Козе еще нет года, ее потенциальная продолжительность жизни очень велика.
- Согласен, - вздохнул Рик, посмотрев на бумажку.
Он подписал кредитный лист, внеся в виде аванса премию за усыпленных анди. И вскоре стоял в трех шагах от ховеркара, с немым восторгом наблюдая, как служащие магазина грузят упаковочную клеть в кар. "Теперь у меня вновь есть животное, - сказал себе Рик, - настоящее, не электрическое. Второе настоящее животное в моей жизни".
Вспомнив о цене, вернее о сумме кредита, которую предстоит выплачивать, он ужаснулся и задрожал.
"Но я должен был купить животное! - подбодрил себя Рик. - После откровений Фила Реша… Я должен был восстановить уверенность в собственных силах и возможностях. В противном случае я бы бросил работу".
Руки его онемели, но он все же поднял ховеркар, возвращаясь в свою квартиру, к своей Айрен. "Она разозлится, - предположил Рик, - Она все время будет думать о моей платежеспособности. К тому же, поскольку она большую часть времени торчит дома, на ее плечи ляжет обязанность ухаживать за козой". Он снова помрачнел.
Осторожно опустив кар на крышу, Рик выключил мотор и некоторое время сидел молча и не двигаясь; затем начал сплетать в уме - из отдельных нитей - правдоподобную версию событий прошедшего дня. "Покупка необходима мне из-за работы, - думал он. - Престиж. Давно пришло время заменить электрическую овцу; поддельное животное подрывает мой моральный дух. Скорее всего, именно это я скажу Айрен", - решил он.
Рик торопливо выпрыгнул из ховера, но потом долго возился с упаковочной клетью, осторожно вытаскивая ее с заднего сиденья; он запыхался, но все же ему удалось аккуратно опустить ее на крышу. Коза, скользя копытцами по гладкому днищу клети, за все время не издала ни звука. Теперь, почувствовав твердую поверхность, она с благодарностью посмотрела на Рика блестящими глазами.
Он спустился на свой этаж, прошел по знакомому коридору до двери в квартиру.
- Привет! - воскликнула Айрен, готовившая обед на кухне. - Где ты так задержался?
- Поднимемся на крышу? - предложил Рик. - Хочу тебе кое-что показать.
- Ты купил животное. - Она развязала и сняла фартук, машинально поправила волосы и направилась следом за ним; они вышли из квартиры и быстро пошли по коридору. - Ты мог бы посоветоваться со мной, - Айрен тяжело дышала. - Я имею право участвовать в принятии решения, когда речь идет о самом ценном приобретении, которое мы когда-либо…
- Я хотел сделать сюрприз, - объяснил Рик.
- Ты сегодня заработал премиальные, - произнесла жена так, как будто зачитывала обвинительное заключение.
- Да. Я усыпил трех анди, - признался Рик. Он вошел в лифт, но вверх, к небесам, они поднимались вместе. - Я не мог не купить, - сказал он. - Что-то произошло сегодня со мной, и это что-то изменило мое отношение к смерти. Я не смог объяснить даже себе самому, но понял одно: если не куплю животное, не смогу больше работать охотником. - Лифт замер наверху, на крыше; Рик вышел вместе с женой в вечерний сумрак, где их ожидала коза в клетке; включив прожектора, которыми пользовались все жители дома, он указал на козу, не говоря ни слова. Ожидая реакцию жены.
- О боже, - тихо сказала Айрен. Она приблизилась к клетке, внимательно разглядывая животное, обошла вокруг, осмотрев козу со всех сторон. Она живая? - спросила Айрен. - Она не поддельная?
- Абсолютно живая, - сказал Рик, - если только меня не надули.
Но такое случалось крайне редко: штраф за подделку составлял сумму, в два с половиной раза превышавшую полную стоимость настоящего животного.
- Нет, меня не надули.
- Козел черной нубийской породы, - проговорила Айрен.
- Коза, - поправил Рик. - Возможно, в будущем нам удастся спарить ее. Мы подоим ее, а из молока приготовим сыр.
- Можно запустить ее в вольер, где овца?
- Ее следует держать на привязи, - сказал он. - По крайней мере, несколько дней.
Айрен пропела странным, немного детским голосом:
- Жизнь моя - это любовь и наслаждения. Старая, старая песня Йозефа Штрауса. Припоминаешь? Когда мы впервые встретились? - Она нежно обняла его за шею, прижалась, поцеловала. - Много любви. И очень много наслаждений.
- Большое спасибо, - ответил Рик и сжал ее в объятиях.
- Давай поскорее спустимся вниз и поблагодарим Мерсера. Затем вновь поднимемся сюда и дадим ей имя. И возможно, ты найдешь веревку, чтобы ее привязать. - Айрен потянула его за собой, к лифту.
Сосед Билл Барбо, который стоял возле своей Джуди, поглаживая и почесывая лошадь, окликнул их.
- Эй, какая прекрасная коза, Декард! Мои поздравления. Вечер добрый, миссис Декард. Возможно, у нее появятся козлятки; возможно, мы сторгуемся: я поменяю жеребенка на двух козлят.
- Спасибо, - поблагодарил Рик. Он пошел следом за Айрен, в сторону лифта. - Эта покупка снимет твою депрессию? - спросил он. - Я уже вылечился.
- Конечно же снимет, - ответила Айрен. - Теперь мы можем всем сказать, что наша овца поддельная.
- Думаю, этого не следует делать, - настороженно ответил Рик.
- Но мы можем, - настаивала Айрен. - Теперь нам нечего скрывать, ведь наши мечты сбылись! - Она вновь встала на цыпочки, прижалась и проворно поцеловала Рика; ее дыхание, страстное и прерывистое, щекотало ему шею. Потом она протянула руку к кнопке лифта.
Рик почувствовал какое-то беспокойство и сказал:
- Давай постоим здесь еще немного. Куда ты торопишься? Давай постоим и понаблюдаем за козой. Просто посидим, посмотрим, а может, и покормим ее. Мне дали с собой пакет с овсом на первое время. И почитаем руководство по уходу за козами; мне дали его бесплатно, вместе с овсом. Мы можем назвать ее Евфемия. - Но в этот момент подъехал лифт, и Айрен заскочила в кабину.
- Айрен, подожди, - попросил он.