Платье цвета полуночи - Терри Пратчетт 13 стр.


Прибывали всё новые стражники: по-видимому, им уже доводилось иметь дело с Фиглями, и у них хватало здравого смысла к месту преступления не бежать, а идти. Лишь один из них - высоченный, больше шести футов ростом, рыжеволосый, в ослепительно надраенных доспехах, - невозмутимо снимал свидетельские показания с владельца паба, звучавшие как затяжной вопль на тему "стражники, сделайте что-нибудь, я хочу развидеть этот кошмар!".

Тиффани обернулась и оказалась лицом к лицу с Роландом.

- Ты? Здесь? - с трудом выговорил он. На заднем плане Летиция ударилась в слёзы. Ха, чего ещё от неё ждать!

- Слушай, мне нужно сообщить тебе нечто очень…

- Пол обвалился, - проговорил Роланд точно во сне, не успела она докончить фразы. - Вот прямо взял и прямо обвалился!

- Послушай, я должна… - начала Тиффани снова, но на сей раз перед нею внезапно воздвиглась мать Летиции.

- Я тебя знаю! Ты - его ведьминская подружка, так? Не вздумай отрицать! Как ты смеешь нас преследовать?!

- А как они пол обрушили? - не отступал Роланд. В лице его не осталось ни кровинки. - Как ты обрушила пол? Ну, отвечай!

И тут вдруг накатила вонь: точно сверху упал тяжёлый молот. Невзирая на потрясение и ужас, Тиффани почувствовала что-то ещё: смрад, тяжёлый дух, порчу в мыслях, омерзительную и беспощадную, навоз из чудовищных представлений и прогнивших дум, так что ей вдруг захотелось вытащить мозг и отмыть его хорошенько.

"Это он: безглазый незнакомец в чёрном! А уж запах! В сортире для страдающих поносом хорьков и то пахло бы лучше! В прошлый раз смрад показался мне чудовищным, но, оказывается, это были ещё цветочки!" Тиффани в отчаянии заозиралась по сторонам, надеясь вопреки всему, что не увидит того, что высматривает.

Летиция зарыдала громче; её всхлипывания пренеприятным образом смешивались со стонами и проклятиями: это Фигли понемногу приходили в себя.

Будущая тёща ухватила Роланда за лацкан.

- Отойди от неё сию секунду, она - всего лишь…

- Роланд, твой отец умер!

Все разом умолкли - и Тиффани оказалась в гуще пристальных взглядов.

Ох, право слово, всё должно было произойти совсем не так, подумала она.

- Мне страшно жаль, - с трудом выговорила девушка в угрожающей тишине. - Я ничего не могла сделать. - В лице Роланда понемногу проступали краски.

- Но ты же за ним ухаживала, - промолвил Роланд, словно пытаясь решить какую-то непростую задачу. - Почему ты перестала поддерживать в нём жизнь?

- Всё, что я могла, - это лишь забирать его боль. Мне так ужасно жаль, но это всё, что я могу. Прости!

- Но ты ведь ведьма! Я думал, ты всё можешь, ты же ведьма! Почему он умер?

- Что эта мерзавка с ним сделала? Не доверяй ей! Она ведьма! Ворожеи не оставляй в живых!*

Тиффани не слышала этих слов, но чувствовала: они ползли по её разуму, точно мерзкий слизень, за которым тянется липкий след. Позже девушка задумалась: а в скольких ещё головах наследил этот слизень? - но прямо сейчас госпожа Пруст крепко ухватила её за руку. Лицо Роланда перекосилось от ярости; Тиффани тут же вспомнила визжащую фигуру на дороге, не отбрасывающую тени в ярком свете дня, изрыгающую брань, точно рвоту. Фигуру, оставившую по себе тошнотворное ощущение того, что ей, Тиффани, никогда уже не отмыться дочиста.

У людей вокруг вид был встревоженно-загнанный, как у кроликов, почуявших лису.

И тут Тиффани увидела того, кого искала. Едва различимо, на самом краю толпы. Там-то он и был, или, точнее, не был. Две дыры на миг уставились на неё из воздуха - и тут же исчезли. Не знать, куда он делся, было ещё страшнее.

- Что это такое? - обернулась она к госпоже Пруст.

Ведьма открыла было рот, собираясь ответить, но тут вперёд вышел высокий стражник.

- Прошу прощения, дамы и господа, точнее, господин. Я - капитан Моркоу, и поскольку сегодня вечером я исполняю обязанности дежурного офицера, сомнительное удовольствие разбираться с этим досадным происшествием выпало мне, так что… - Он открыл блокнот, вытащил карандаш и подкупающе улыбнулся. - Кто первый поможет мне разгадать эту маленькую головоломку? Для начала мне бы очень хотелось узнать, что делает в моём городе орава Нак-мак-Фиглей, помимо того, что постепенно приходит в себя?

Блеск доспехов слепил глаза. А ещё от него крепко пахло мылом: превосходная рекомендация в глазах Тиффани.

Девушка уже подняла было руку, но госпожа Пруст решительно вцепилась в неё и удержала силой. Это заставило Тиффани ещё более решительно высвободиться и объявить голосом куда более железным, чем ведьминская хватка:

- Я, капитан.

- А вы, значит, будете?..

"Уносить отсюда ноги как можно скорее", - сказала себе Тиффани, но вслух ответила:

- Тиффани Болен, сэр.

- На девичник, вижу, собрались?

- Нет, - отрезала Тиффани.

- Да! - быстро вставила госпожа Пруст.

Капитан склонил голову набок.

- То есть на девичник идёт только одна из вас? - проговорил он. - Похоже, толком повеселиться не удастся. - Карандаш завис над страницей.

Герцогиня, по-видимому, решила, что с неё довольно. Она наставила обвиняющий палец на Тиффани; палец дрожал от ярости.

- Всё очевидно - очевидно, словно нос на вашем лице, господин офицер! Эта… эта… эта ведьма знала, что мы едем в город покупать драгоценности и подарки, и вне всякого сомнения - я повторяю, вне сомнения, сговорилась с этими своими бесенятами, чтобы нас ограбить!

- Ничего подобного! - заорала Тиффани.

Капитан предостерегающе поднял руку, как будто имел дело не с герцогиней, а с транспортной колонной.

- Госпожа Болен, вы в самом деле подстрекали Фиглей явиться в город?

- Ну, в каком-то смысле да, но на самом-то деле я не собиралась, всё вышло вроде как неожиданно. Я не хотела…

Капитан снова поднял руку.

- Помолчите, пожалуйста. - Он потёр нос. Затем вздохнул. - Госпожа Болен, я вас арестовываю по подозрению в… ну, в общем, я сегодня ужасно подозрительный. Кроме того, мне отлично известно, что Фигля, который не желает сидеть под замком, запереть невозможно. Если они вам друзья, то я надеюсь, - капитан многозначительно оглянулся, - они не станут навлекать на вас новые неприятности, и, если повезёт, все мы нынче ночью сможем спокойно выспаться. Моя коллега, капитан Ангва, проводит вас в участок. Госпожа Пруст, вы не будете так добры пройтись вместе с ними и объяснить вашей юной подруге положение дел?

Капитан Ангва выступила вперёд: она оказалась красавицей блондинкой, и… ощущалось в ней нечто странное.

Капитан Моркоу повернулся к её светлости.

- Мадам, мои офицеры сочтут за честь сопроводить вас в любую другую гостиницу либо на постоялый двор по вашему выбору. Я вижу, ваша горничная держит в руках весьма надёжный с виду саквояж. Не в нём ли хранятся упомянутые вами драгоценности?

В таком случае нельзя ли нам удостовериться, что они не были украдены?

Её светлость такому предложению не обрадовалась, но приветливый капитан этого не заметил - с профессионализмом истинного полицейского, который обычно не видит того, чего не хочет видеть. Впрочем, не приходилось сомневаться, что он в любом случае поступит так, как сочтёт нужным.

Не кто иной как Роланд открыл саквояж и извлёк покупку. Осторожно освободил её от папиросной бумаги - ив сиянии фонарей что-то вспыхнуло и заискрилось так ярко, словно не только отражало свет, но и порождало его где-то в глубине лучезарных камней. Настоящая диадема! Кто-то из стражников громко ахнул. Рональд приосанился. Летиция мило засмущалась. Госпожа Пруст вздохнула. А Тиффани… на долю секунды перенеслась в прошлое. В эту долю секунды она снова стала маленькой девочкой и снова читала истрёпанную книгу волшебных сказок, ту самую, что до неё перечитали все её сёстры.

Но Тиффани разглядела то, чего не разглядели они: она видела книгу насквозь. Книга лгала. Ну, хорошо, не то чтобы лгала, но сообщала правду, которую ты знать не хочешь: принц и сверкающая корона достаются только голубоглазым блондинкам. Так уж устроен мир. Всё зависит от цвета волос. Рыжим и брюнеткам в сказках иногда перепадают роли не только в массовых сценах, но если у тебя волосы этакого мышино-коричневого оттенка, всё, ничего не попишешь: будешь ходить в служанках до конца своих дней.

Или ты можешь стать ведьмой. Да! Застревать в сказке совсем не обязательно. Сказку можно изменить, и не только для себя, но и для других людей. Историю можно переписать одним взмахом руки.

И всё равно Тиффани не сдержала вздоха: драгоценная диадема - она ведь такая прекрасная! Но здравомыслящая ведьминская часть её сознания тут же возразила: "И как часто ты бы её надевала? Раз в сто лет? Да такая дорогущая штуковина всю жизнь пролежит в сейфе!"

- Выходит, ничего не украдено, - радостно возвестил капитан. - Вот и замечательно! Госпожа Болен, думаю, вам стоит попросить ваших маленьких приятелей следовать за вами, не поднимая лишнего шума, так?

Тиффани поглядела вниз, на Нак-мак-Фиглей: те потрясённо молчали. Конечно, когда десятка три смертельно опасных воинов спасовали перед одним-един-ственным малявкой, сохранить лицо непросто - и мало-мальски пристойное оправдание так вот сразу не выдумаешь.

Явор Заядло пристыжённо поднял глаза - редкое зрелище, что и говорить.

- Звиняй, хозяйка. Звиняй, хозяйка, - повторял он. - Мы, стал-быть, поддавона чуток перебрали. А, ясно дело, чем больше поддавона хлебанёшь, тем больше поддавона надоть, пока не кувыркснёшься, - вот тогда, ясно дело, скумексаешь, что поддавоном уже нахрюксался. Кстати, а что за штукса энтот крем-де-менте? Приятственно зеленушный такенный, я, кажись, цельное ведрище выжрал! Я так смекаю, звиняться да грить, как нам жалестно, бесполезняк? Но узырь, мы ж тебе сыскнули энтого соплюха безнужного.

Тиффани оглядела то, что осталось, от "Головы Короля". В неверном свете факелов казалось, будто от здания уцелел только скелет. Прямо на её глазах затрещала громадная балка и сконфуженно рухнула на груду поломанной мебели.

- Я просила найти его, но не говорила, что надо двери с петель срывать, - напомнила Тиффани. Она скрестила руки на груди, и маленькие человечки испуганно сбились в кучу; следующая стадия женского гнева - притопывание ногой - обычно приводила к тому, что Фигли разражались слезами и натыкались на деревья. Теперь, впрочем, они послушно выстроились в линеечку позади неё, госпожи Пруст и капитана Ангвы.

Капитан кивнула госпоже Пруст и заявила:

- Надеюсь, мы все согласны с тем, что наручники не понадобятся - так, дамы?

- Капитан, вы ж меня знаете, - отозвалась госпожа Пруст.

Капитан Ангва сощурилась.

- Да, но вот про вашу юную подругу я не знаю ровным счётом ничего. Госпожа Пруст, будьте так добры, понесите метлу.

Тиффани понимала: спорить бесполезно. Она беспрекословно передала метлу старшей ведьме. И дальше все пошли молча, если не считать сдавленного бормотания Нак-мак-Фиглей.

Спустя какое-то время капитан промолвила:

- Не лучшее сейчас время, чтобы разгуливать в чёрной остроконечной шляпе, госпожа Пруст. Стало известно ещё об одном случае - там, на равнинах. В унылом захолустье, куда вы бы и не сунулись. Избили старуху: у неё якобы нашли книгу заклинаний.

- Нет!

Все обернулись к Тиффани - и Фигли врезались в её лодыжки.

Капитан Ангва покачала головой.

- Мне очень жаль, госпожа, но это правда. Книга оказалась всего-навсего сборником клатчской поэзии. А всё эти буквы с завитушками! Наверное, и впрямь похоже на заклинания - в глазах тех, кто склонен думать в таком ключе. Пострадавшая умерла.

- Всему виной "Таймс", - заявила госпожа Пруст. - Когда такое печатают в газетах, у людей появляются разные нездоровые идеи.

Ангва пожала плечами.

- Судя по тому, что я слышала, те, кто это сделал, не отличаются любовью к печатному слову.

- Вы должны положить этому конец! - выпалила Тиффани.

- Как, госпожа? Мы - городская Стража. За пределы стен города наша юрисдикция не распространяется. Там, в глухомани, среди лесов есть местечки, о которых мы, пожалуй, никогда и не слышали. Понятия не имею, откуда вся эта дрянь идёт. Прямо как будто с неба свалилась. - Капитан потёрла руки. - Конечно, в городе никаких ведьм нет, - добавила она. - Зато девичники очень популярны, так, госпожа Пруст? - И капитан подмигнула. В самом деле подмигнула, Тиффани ни на миг в этом не усомнилась. Равно как не усомнилась и в том, что капитану Моркоу герцогиня не слишком понравилась.

- Что ж, думаю, настоящие ведьмы скоро положат этому конец, - заявила Тиффани. - В горах так уж непременно, госпожа Пруст.

- Да, но у нас тут в городе настоящих ведьм нет. Ты же слышала, что сказала капитан. - Госпожа Пруст свирепо зыркнула на Тиффани и прошипела: - Мы никогда не спорим в присутствии обычных людей. А то они начинают нервничать.

Они остановились перед огромным зданием с синими фонарями по обе стороны двери.

- Добро пожаловать в полицейский участок, дамы, - промолвила капитан Ангва. - Так вот, госпожа Болен, мне придётся запереть вас в камере, но там чисто, никаких мышей - ну, почти, - и если госпожа Пруст согласится составить вам компанию, тогда, скажем так, я по забывчивости оставлю ключ в замке, понимаете? Пожалуйста, не покидайте здания, потому что на вас будут охотиться. - Она в упор посмотрела на Тиффани. - Никто ни за кем охотиться не должен. Это ужасно, когда за тобой охотятся.

Капитан Ангва провела задержанных через всё здание и вниз, туда, где рядами располагались камеры, удивительно уютные с виду, - и жестом пригласила занять одну из них. Дверь за ней с лязгом захлопнулась, и капитан удалилась по каменному коридору. Стук сапог затих в отдалении.

Госпожа Пруст подошла к двери и просунула руку сквозь прутья. Звякнул металл, она втащила руку обратно - уже с ключом. Вложила ключ в скважину с внутренней стороны - и повернула.

- Ну вот, - промолвила старая ведьма, - теперь мы вдвойне в безопасности.

- Ох, раскудрыть! - воскликнул Явор Заядло. - Ты таперича на нас и не зыркнешь? В каталажку вляпались!

- Сызнова! - подхватил Туп Вулли. - Прям ни бум-бум, как я таперя себе в физию позырю!

Госпожа Пруст присела и вопросительно воззрилась на Тиффани.

- Ладно, деточка, и что же такое мы видели? Глаз нет, как я заметила. Нет окон в душу. Может, и души тоже нет?

Тиффани подавленно вздохнула.

- Я не знаю! Я с ним по дороге сюда столкнулась. Фигли прошли прямо сквозь него! Он что-то вроде призрака. И воняет! Вы почувствовали запах? А толпа уже готова была броситься на нас! Что плохого мы сделали?

- Я не уверена, что он - это он, - размышляла госпожа Пруст. - Очень может быть, что он - это оно. Скажем, какой-нибудь демон… но я в них плохо разбираюсь. Вот мелкорозничная торговля - дело другое. Нет, порою и в ней бывает нечто демоническое…

- И даже Роланд смотрел на меня, как на врага, - пожаловалась Тиффани. - А ведь мы всегда были… друзьями.

- Ага! - усмехнулась госпожа Пруст.

- Оставьте эти ваши "ага" при себе! - рявкнула Тиффани. - Да как вы смеете мне "агакать"! Я-то хотя бы не расхаживаю по улицам, выставляя ведьм на посмешище!

Госпожа Пруст отвесила ей пощёчину. Ощущение было как от удара резиновым карандашом.

- Сопливая нахалка, вот ты кто! Я, между прочим, забочусь о безопасности ведьм!

В тени под потолком Туп Вулли ткнул в бок Явора Заядло.

- Мы разве ж стерпим, чтоб шмяксали нашу малу громазду каргу, э, Явор?

Явор Заядло поднёс палец к губам.

- Нае, когды женщщины цапаются, ты встревывать не моги, дыкс! Послухай меня как женатикса, от женщинных препираков держись подальше! Ежели кто в женщинные препираки посуйносит, так секундовины не пройдёт, как обе на него так и напрыгнут - тады ой! И я не про крещенье рук, и не про поджамканье губей, и не про ноготопсы. Я про шмяксанье от такенной скалкой.

Ведьмы потрясённо глядели друг на друга. Тиффани вдруг почувствовала, что совершенно растеряна и сбита с толку, как будто дошла от "А" до "Я", случайно пропустив все остальные буквы алфавита.

- Это в самом деле случилось, деточка? - спросила госпожа Пруст.

- Ещё как случилось, - резко подтвердила Тиффани. - До сих пор больно.

- Почему мы так себя повели? - недоумевала госпожа Пруст.

- По правде сказать, я вас возненавидела, - объяснила Тиффани. - На краткое мгновение. Меня это напугало. Мне вдруг захотелось, чтобы вас не было. Вы казались…

- Средоточием зла? - предположила госпожа Пруст.

- Да, точно!

- Ага, - кивнула госпожа Пруст. - Раздор. Нападки на ведьм. Это ведьмы во всём виноваты. Откуда это идёт? Что ж, кажется, мы с тобой выяснили. - Её безобразное лицо обратилось к Тиффани. - А когда ты стала ведьмой, деточка?

- Думаю, мне тогда было около восьми, - отвечала Тиффани. И рассказала про госпожу Клацли, старушку из ореховой рощи.

Госпожа Пруст внимательно выслушала и поудобнее устроилась на соломе.

- Мы знаем, такое иногда случается, - промолвила она. - Раз в несколько сотен лет или около того все внезапно решают, что ведьмы - зло. Никто не знает почему. Просто это происходит - ни с того ни с сего. А ты в последнее время не делала ничего такого, что могло бы привлечь внимание? Какую-нибудь сильную магию не творила часом?

Тиффани задумалась, перебирая в уме события прошлого.

- Ну, была история с роителем. Но он на самом деле оказался не такой уж и плохой. А ещё до того была Королева эльфов, но с тех пор столько воды утекло! Как вспомню - ужас что такое, но, наверное, ничего удачнее, чем стукнуть её по голове сковородкой, я в то время придумать просто не могла! Ах, ну да, наверное, стоит признаться, пару лет назад я поцеловала зиму…

Госпожа Пруст, до сих пор слушавшая с открытым ртом, наконец выговорила:

- Так это была ты?

- Да, - подтвердила Тиффани.

- Ты уверена? - уточнила госпожа Пруст.

- Да. Это я.

- И каково оно было?

- Холодно, а потом сразу сыро. Мне этого не хотелось. Мне очень стыдно, и хватит об этом!

- Около двух лет назад? - размышляла госпожа Пруст. - Как любопытно. А знаешь, неприятности, по-видимому, начались примерно тогда же. Ничего особенного, просто люди вдруг словно перестали нас уважать. Будто бы в воздухе носится что-то такое… Взять хотя бы этого паренька с камнями нынче утром. Так вот, год назад он бы в жизни на такое не осмелился. В те дни, повстречавшись со мной на улице, люди приветливо кивали. А теперь - хмурятся. Или осеняют себя таким незаметным знаком, на всякий случай, вдруг я приношу несчастье. Мне и другие ведьмы о таком рассказывали. А в твоих родных краях тоже так?

Назад Дальше