Я повернулась к лорду и скомандовала:
- Наклоните голову.
Мне кажется, лорд ничего не понял. Он с удивлением взглянул на меня, но выполнил просьбу. В тот же момент я водрузила ему на шею символ власти. И облегченно вздохнула: одним украшением меньше. Жаль, от других так просто не избавиться.
И почему-то я была абсолютно уверена, что поступила правильно.
Молодой человек изучающе посмотрел на меня:
- Вы представляете леди, что Вы только что сделали? Вас не пугают последствия?
- Меня пугает возможность остаться здесь навсегда. А я хочу только вернуться к сыну.
- Я клянусь, что отблагодарю вас за этот дар, леди. Можете не беспокоиться, пока вожак здесь я, к Вам и когтем никто не прикоснется. А сейчас пойдемте, Вы должны подтвердить свои слова при всех.
А я поразилась перемене, произошедшей с моим спутником. Еще совсем недавно рядом со мной был, как бы это лучше сказать… рубаха-парень. Жизнерадостный, общительный, с хитрющими веселыми глазами. А сейчас он стал настоящим владыкой: изменились и походка, и осанка, и речь, и манера держаться. Я поняла, что он из тех, кто рожден для того, чтобы править.
У меня как будто гора с плеч свалилась. Пусть теперь новый хозяин разбирается со всеми проблемами. Тем более, он и так был ближайшим родственником Эр-Арана. Так что, надеюсь, я и старому лорду Хэйру угодила. А мне следует поскорее убираться отсюда.
- Лорд, мне не хотелось бы быть причиной ваших неприятностей. Кто я такая, чтобы из-за меня гибли Ваши люди?
Вожак весело усмехнулся, на мгновение став похожим на себя прежнего:
- Пока - никто. Но, думаю, скоро станете такой же, как я.
Я с удивлением посмотрела на Ур-Вэйта:
- В каком смысле "такой же"?
- Сможете превращаться в любого зверя, в какого захотите.
- Но я ни в какого не хочу!
- Увы. Изменить прошлое не в вашей власти. Одно дело - быть укушенной оборотнем. Тут еще может повезти и превращения не случится. Совсем другое - принять дар умирающего. Не обольщайтесь.
Я вспомнила, как настойчиво Эр-Аран предлагал покинуть его в миг смерти, и вздрогнула:
- И как же это произойдет?
- Вы сами почувствуете. Ваше тело позовет вас. И не бойтесь: здесь вам будет лучше. Вы поймете, как здорово носиться по лесам, охотиться и сражаться с равными себе.
Я вздрогнула:
- И убивать?
- Друг друга мы убиваем редко.
- А людей?
Он замялся:
- Ну, люди - это же просто добыча. К тому же, для Вас это не ново. Вам уже приходилось лишать жизни себе подобных.
Я вздрогнула: откуда он знает?
- Нет, лорд. Я только защищалась.
- Это не имеет значения. Пролитая кровь всегда чувствуется. Это сразу поняли и Тей-Ург, и Эр-Аран. Думаю, этим Вы и привлекли их.
Я решила поскорей сменить тему:
- А зачем я понадобилась Тей-Ургу? Ему что, необходимо растерзать именно меня?
Ур-Вэйт с насмешливым интересом взглянул в мою сторону:
- С чего вы решили, леди, что именно растерзать? Мне так кажется, что он желает видеть вас своей парой. Ему нужна сильная и здоровая самка. А вы показали себя довольно смелой и решительной.
- Какая пара, Ур-Вэйт? Он же разрывает в клочья всех своих девушек. Я слышала, что осталось от той, с кем он провел ночь после праздника огня.
- Леди, в ночи полнолуния он превращается в зверя. Хочет того или нет. А человеческая девушка для него в такой момент - просто добыча.
- А я чем-то от нее отличаюсь?
- Ну, вы же скоро тоже сможете превращаться.
Господи! Ну не верю я, что буду оборотнем!
Ур-вэйт понял и молча показал на большое зеркало, висевшее на стене. Я подошла, взглянула. И обомлела. В моей комнате зеркал не было, и я очень давно не видела своего отражения.
Из зеркала на меня смотрела совсем юная девчонка. Гибкая, стройная, с роскошными кудрями. Как будто лет десять скинула. Я вспомнила удивление Ур-Вэйта, когда я сказала, что у меня большой сын. А я-то еще решила, что он сделал мне комплимент. Любая женщина порадовалась бы такому зрелищу. Если бы не глаза.
Они изменили свой цвет, подернувшись какой-то зеленью. И, как мне показалось, стали напоминать глаза хищника.
- Вы прекрасны леди. И с каждым днем становитесь все лучше. Когда я Вас встретил впервые, я даже подумал, что Вы - эльфийка.
Я вздрогнула:
- Здесь и эльфы есть?
- Сейчас уже нет. Но раньше - были. Я рад, что эта проклятая раса уничтожена полностью. Впрочем, они ненавидели нас еще сильнее, чем мы их. Наши встречи всегда оканчивались битвой.
Я обомлела: ну, еще этого мне не хватало! Во всех ли мирах у этих народов такие отношения? И были ли оборотни в Диаре? Если так, то появляться там мне нельзя, пока точно не выясню, не получила ли я этот "дар". Даже если и вспомню, как туда можно попасть.
И если я стану оборотнем, мой сын тоже может пострадать. Сейчас у Клода есть отец и блестящее будущее. Но эльфы вряд ли простят ему мать, бегающую на четвереньках и воющую на луну. Они и к людям-то относятся не слишком хорошо, а уж тут… Сможет ли тогда повелитель защитить своего сына?
Вот ведь что я натворила своей необдуманной выходкой! Хотела найти мужа, а, кажется, заплачу за это потерей ребенка. Будем ли мы когда-нибудь вместе? Одно знаю твердо: ради его безопасности я могу пожертвовать всем, даже жизнью. Почему-то перед глазами возникла Скала Смерти…
И еще я очень порадовалась, что пресловутые "пастыри" сейчас отсутствуют. И не могут разглядеть мою связь с эльфами. Вряд ли тогда ко мне были бы так благожелательны здешние хозяева.
Я еще раз взглянула на себя в зеркало: юная незнакомка прищурила зеленые глаза.
- Я все обдумала, лорд, и решила. Я не останусь здесь. У вас свой путь, у меня - свой. Незачем вам платить жизнями за мою защиту. Помогите мне выбраться к людям - и мы в расчете.
Ур-Вэйт внимательно посмотрел на меня:
- Я обещал, что помогу и сдержу слово. Вот только для Вас было бы лучше пока пожить у нас. Вы сильная натура, может быть, и сумеете отказаться от "дара" Эр-Арана, но… Мой Вам совет: берегитесь лунных ночей. Особенно - ночей полнолуния. И старайтесь в это время не общаться ни с кем. Ни с друзьями, ни с любимым. Мои люди отнесут Вас туда, откуда похитили, но будьте осторожны: Тей-Ург не из тех, кто смиряется с потерей. Он не успокоится, и будет искать Вас.
Ур-Вэйт усмехнулся:
- Наверное, в душах многих мужчин есть потребность быть завоевателем, поэтому мы и стремимся покорять непокорных. А я так привык к нашим прогулкам, что мне будет не хватать Вас… "Утя-утя".
Неожиданно он подал мне украшение. На тонкой цепочке висел кулон в виде одного крыла:
- Если будет плохо - вспомните, что на земле существуем мы.
Почему-то мне показалось, что он не высказал свою мысль до конца. Может быть, помощь мне понадобится, если я все-таки превращусь в зверя?
Я тоже усмехнулась: Елка продолжает обрастать украшениями. Не стоит ли сменить имя?
- А Вы, лорд, не хотели бы стать просто человеком?
Он поморщился:
- Конечно же, нет. Человек и зверь - это же совершенно разные понятия, леди. Человек любит тепло и уют. Ему нужен домашний кров, очаг, вкусная пища. А зверю не нужно ничего: только простор и воля. И, чаще всего, звери ненавидят огонь. Поэтому день у нас принято проводить в облике человека, а ночь - зверя. Вот сегодня ночью мы и отправим Вас обратно.
Он бросил на меня хитрый взгляд:
- Пожалуй, я сам доставлю Вас до места. Мне не хочется, чтобы еще кто-то знал, куда Вы отправляетесь.
И рассмеялся:
- А сегодня прощайтесь с нашим народом. Я думаю, завтра здесь может стать жарко. Хотя, возможно, если Тей-Ург узнает, что Вас тут нет, то все и успокоится. У нас говорят: волк волка не съест.
- А у нас: ворон ворону глаз не выклюет.
Он улыбнулся:
- Вы мудрая женщина. Многие будут жалеть о том, что Вы покидаете нас.
Он наклонился ко мне и прошептал в самое ухо:
- Или о том, что не смогли укусить Вашу прекрасную шейку.
Я смотрела на этого веселого симпатичного оборотня, а вспоминала другого. Того, кто погиб из-за меня. Неужели чувство вины будет мучить меня всю жизнь?
Каким-то образом Ур-Вэйт понял, о чем я думаю:
- Перестаньте винить себя. Эр-Аран знал, на что шел. И если сделал то, что сделал, значит, это почему-то казалось ему важным.
Какое то время мы молчали.
- Леди Елка, - Ур-Вэйт как-то очень ласково назвал мое имя, взял за руку, на которой было надето кольцо, и неожиданно добавил, - отпустите от себя свое прошлое, отпустите своего мужа.
- Что ты говоришь, - отшатнулась я, - как я могу отпустить человека, которого здесь нет.
- Вот видите. Вы и сейчас сказали "здесь нет", а не "умер". Я чувствую, что он мертв. А Вы удерживаете его душу, и это не принесет добра ни Вам, ни ему. Его держат Ваши воспоминания. А еще - это кольцо. Даже сейчас оно начинает светиться при одном лишь упоминании его имени. Отнесите его туда, где оно должно находиться. Только не дарите никому. Перстень будет спасть и защищать того, кто получит дар, но накажет того, кто отдал.
- Так, значит, это из-за него…
Я почему-то сразу же поверила Ур-Вэйту и хотела снять и выбросить перстень, но лорд сжал мою руку:
- Нет, Вы должны вернуть его на место.
Я пристально взглянула на Ур-Вэйта. Что-то слишком многое ему известно. Он говорил о "пастырях". Не сам ли он - один из них?
И Кэрол. Он наверняка знал многое об этом кольце. И несмотря ни на что отдал его мне. Да еще и его мать… Не так ли погибла и она, подарив перстень сыну?
- Отпустите Вашего мужа. Живые должны жить для живых. У Вас есть сын, и появится мужчина, которого Вы полюбите.
У меня остановилось дыхание, и только спустя несколько мгновений я смогла произнести:
- Я постараюсь сделать это, Ур-Вэйт. Обещаю.
Да переживет меня любовь моя. Чьи это были слова, я не помнила, но верила, что Кэрол навсегда останется в моем сердце.
Наступила ночь. Я огляделась по сторонам, мысленно прощаясь с этими землями. Мне тут нравилось, но я не хотела бы вернуться сюда навсегда в другом обличье. А еще я думала о том, что скоро окажусь в месте, откуда так спешила унести ноги. И меня там никто не ждет. Может быть, только Харан. Что со мной случится дальше и что мне придется испытать, знает один бог.
Ур-Вэйт отошел, и из-за кустов послышался короткий стон и хруст. И вот уже большая черная птица возникла рядом, подпрыгнула и взмыла в воздух, сжимая меня в мощных лапах.
Глава 17
Через некоторое время меня бережно опустили на землю. Птица скрылась за ближайшим кустом, и я ненадолго осталась одна. Огляделась по сторонам: то ли луна светила настолько ярко, то ли я стала лучше видеть ночью? Я стояла на берегу реки, и место мне было до боли знакомо.
Удивлению моему не было предела. Да это же имение сеньора Лайса! Здесь я хотела бы оказаться меньше всего. Но не требовать же от Ур-Вэйта, чтобы он нес меня куда-то еще?
А тот уже шел ко мне в облике человека:
- Что ж, леди, пора прощаться. Помните о моем предупреждении: одну луну Вы уже пережили, впереди - еще восемь. Если выдержите - останетесь человеком, если нет - не забывайте о нас.
Я содрогнулась: ничего не имею против приютивших меня оборотней, но стать одной из них не хочу.
Лорд поклонился, и вскоре я уже смотрела на исчезающую в ночном небе птицу. На минуту мне стало не по себе. Вот я и опять одна. Что же будет дальше?
Я опустилась на траву и посмотрела на темную воду. Убывающий месяц отражался в ней, образуя светящуюся дорожку. Мерцающие блики играли на поверхности. Я, как завороженная, любовалась любимой стихией.
Нахлынули воспоминания: веселые и грустные, плохие и хорошие. На какой-то момент я стала слабой и беззащитной. Так захотелось прижаться к сильному плечу и взвалить на эти плечи хоть часть своих забот. Я закусила губу, а потом все же не выдержала и зарыдала. И только спустя некоторое время сумела успокоиться и взять себя в руки.
Время близилось к рассвету, небо стало понемногу светлеть. Над рекой поднималась туманная дымка. И вдруг из клубящегося тумана начали проступать очертания черной шхуны. Она медленно и бесшумно скользила по течению. Вскоре я разглядела, что бушприт корабля был украшен летящей птицей. А вот и капитан стоит у борта. Кэрол махал мне рукой, зовя к себе. Наконец-то! Мой муж нашел меня! Он заберет меня отсюда и увезет туда, где мы всегда будем вместе! Я вскочила на ноги, готовая броситься в воду…
Ладонь обожгло болью. Я вздрогнула и потрясенно вздохнула: поверхность реки была абсолютно пустынна. Корабль исчез.
Что это было? Только моя фантазия? Или правду сказал Ур-Вэйт, предупреждая насчет кольца?
Я решительно тряхнула головой: хватит, Елка! Воспоминаниям и переживаниям будешь предаваться после. А то еще и не такое померещится. Сейчас нужно осмотреть усадьбу: как бы не угодить в клетку.
Жизнь среди оборотней кое-чему научила меня. Я не пошла по дорожке, а по звериному заскользила меж деревьев, стараясь все время оставаться в тени. Самое лучшее было бы поскорее убраться отсюда, но какая-то сила настойчиво тянула меня внутрь дома. Мне почему-то невыносимо захотелось заглянуть в свою бывшую комнату.
Ни одно окно в доме не было освещено. Я скользнула к знакомой двери и осторожно потянула ее на себя. Какая удача - не заперто. Я поднялась на второй этаж и вошла в свои бывшие покои.
Все здесь оставалось так, как было при мне. Платья и даже украшения лежали на своих местах. Я вздохнула: а ведь правду сказать, я была здесь довольно счастлива. Тогда, когда была влюблена и считала, что наши чувства взаимны. Но теперь, вспомнив Кэрола, я даже благодарна сеньору, что все вышло именно так.
Я еще раз огляделась по сторонам. Что же заставило меня вернуться?
И вдруг первый солнечный луч вспыхнул на серебряных бляхах ножен: на столе лежал знакомый клинок.
Я подошла и взяла его в руки. Сомнений не было: это - тот самый. Я вытащила клинок из ножен, и он дрогнул в моей руке.
Почему он здесь, а не в той комнате, где Лайс хранил все свое оружие? Впрочем, какая мне разница. Я убрала оружие в ножны и, ни минуты не колеблясь, пристегнула их себе на пояс. Может, это и воровство, но когда речь идет о твоей жизни, не до щепетильности.
Мне показалось, что меч, как живое существо тянется и ластится ко мне. Пока я размышляла о странном поведении оружия, услышала топот копыт и голоса подъехавших всадников. Я выглянула в окно и обомлела: в имение вернулся хозяин. И надо же ему было заявиться одновременно со мной!
Спустя некоторое время послышались шаги в коридоре. В сторону моей комнаты двигался сеньор Лайс. Его сопровождала служанка, что-то докладывающая ему. Я почувствовала себя загнанным зверем. Окинула взглядом помещение и спустя мгновение оказалась под кроватью. В самом дальнем углу.
Сеньор вошел в комнату. Несколько раз прошелся по ней: видимо, что-то искал.
- Прая, ты ничего не убирала отсюда? Где-то здесь должен быть клинок. Я оставил его тут, когда приезжал в последний раз.
- Нет, господин, я ничего не трогала в этих покоях. Как Вы приказали.
Лайс продолжал искать. Отодвинул кресло, открыл секретер.
- Куда же я мог его бросить? Ничего тогда не соображал. Ладно, на днях приеду еще раз и осмотрю все тщательнее. А ты проветри комнаты: в доме чем-то пахнет.
Сеньор и служанка вышли. Я усмехнулась: кажется, это не мне нужно становиться оборотнем, а ему. Вон, какой нюх. Я выскользнула из-под кровати и подкралась к окну. Осторожно выглянула. Сеньор нервно прохаживался по двору с хлыстом в руке. Показался конюх. Он вел к сеньору коня. Не знаю, что именно разозлило Лайса, но он вдруг огрел конюха кнутом. Да так, что тот пошатнулся.
Я не верила своим глазам: еще недавно такой галантный и обходительный мужчина превращался в дикого зверя. И как этот человек мог волновать меня? Сейчас он напомнил мне герцога. С каким бы наслаждением я бы проткнула мечом ту жирную тушу. И еще я подумала о Мэтте. Надо обязательно узнать, что с ним. И помочь, если он жив.
Сеньор ускакал. А я решила отправиться к Харану. Других вариантов у меня не было. Я осторожно выбралась за пределы имения, стараясь двигаться по таким местам, где можно было легко укрыться от чужих глаз и защитить себя. Вышла на тракт. Сначала шла пешком, потом меня подвез на телеге какой-то крестьянин, направляющийся в город. К вечеру добралась до места.
Приближаясь к трактиру Харана, немного занервничала: как здесь примут "вернувшуюся с того света"? Как встретят? Обрадуется ли Харан, или я буду для него только лишней головной болью?
На всякий случай вошла через черный ход. Хозяин стоял за стойкой, разливая вино из большой бутыли. Я подошла к нему сзади и шепнула: "Здравствуй, Харан". Он мгновенно оглянулся и выпустил бутыль из рук. Она разлетелась на мелкие осколки.
А Харан несколько мгновений просто молча смотрел на меня, не замечая ни разбитой бутыли, ни разлитого вина.
- Ты ли это, сеньора?!! Не верю своим глазам! Что-то здорово изменилась… Похудела? И, кажется, даже помолодела?
Но вот ответить на его вопросы я не успела. Дверь трактира распахнулась, и в помещение ввалились несколько сеньоров, среди которых был и сеньор Лайс. Моя реакция была мгновенной: я, не раздумывая, шлепнулась на пол. Нисколько не сомневалась, что этот узнает меня сразу, и никакая мужская одежда мне не поможет.
Сеньоры расположились за столом и позвали трактирщика. Через несколько минут он вернулся, достал новую бутыль, прошептал сквозь сжатые губы: "лежи тихо", и отправился обслуживать гостей.
А я лежала и думала: вот ведь повезло! Не успела вернуться, а уже два раза встретилась с Лайсом. И все время в одном и том же положении! Но, сказать честно, под кроватью было гораздо комфортнее. Валяться в луже вина на осколках бутыли оказалось очень неприятно. Но все-таки намного лучше, чем попасть в руки сеньоров.
Я усмехнулась: зато Харану не надо будет вытирать пол - все вино впиталось в мою одежду. Кажется, чувство юмора не покинуло меня даже в этом положении. А еще я вдруг услышала вой и громкий лай собаки. Подняла голову: стоявший рядом Харан побледнел. Он тоже понял причину такого поведения моей псины.
Я почувствовала, что к стойке с другой стороны приблизился человек. Судя по походке он уже был изрядно навеселе, а когда заговорил, я узнала голос сеньора:
- Заткни свою тварь, Харан. Или она замолчит навеки.
- Она почуяла, что здесь появились Вы, сеньор Лайс. Вы же знаете собачью верность. Она привыкла к Вам, да и любила.
- Мне нужно, чтобы меня бабы любили, а не собаки, - пьяно захохотал сеньор, - знал бы ты, как меня любила ее хозяйка.
От возмущения я чуть не вскочила на ноги. Мне очень захотелось схватить осколок бутылки и вонзить его в сеньора. Харан, видимо, тоже это понял, и его огромная нога наступила на полу моего костюма.
Вскоре сеньор вернулся к своим друзьям. Они посидели еще немного, а потом покинули трактир. И тут Харан нагнулся, схватил меня за шиворот, и начал орать:
- Вот ведь как нажрутся! Не видят, куда лезут! Не выпущу, пока не расплатишься за разбитую бутыль и стаканы. Будешь в чулане сидеть.