Народ, или Когда то мы были дельфинами. - Терри Пратчетт 17 стр.


Сейчас она осторожно ползала вокруг Мау, бережно трогая его то здесь, то там. Она прислушалась у каждого уха по очереди, потом подняла одну ногу, потом другую, внимательно рассматривая, как они дергаются, - так ученый-натуралист мог бы следить за новым видом дикого животного.

- Не может быть, что он умирает! - выпалила Дафна, не в силах вынести ожидания. - Он просто не спит! Он все ночи проводит на посту! Но нельзя же умереть от недосыпа! Разве не так?

Древняя старуха широко ухмыльнулась ей и приподняла одну из ступней Мау. Медленно провела обломанным черным ногтем по подергивающейся стопе. Похоже, увиденное ее разочаровало.

- Он ведь не умирает? Не может быть, чтобы он умирал! - еще раз настойчиво произнесла Дафна, когда вошла Кале; другие люди столпились у двери.

Миссис Бурбур игнорировала их и посмотрела на Дафну. Этот взгляд очень ясно говорил: "Да? Откуда ты взялась, такая умная?" Затем старуха еще некоторое время приподнимала ноги Мау и тыкала в них пальцами, просто чтобы показать, кто тут главный. Потом подняла голову и обратилась к Кале с очень торопливой речью. В середине речи Калезасмеялась и покачала головой.

- Она говорит, что он в… - Кале запнулась и зашевелила губами, ища слово, которое, по ее мнению, будет понятно Дафне. - Он между там и здесь. Где тени. Не живой. Не мертвый.

- Где это? - спросила Дафна.

Еще один трудный вопрос.

- Это нигде - туда нельзя дойти. Нельзя доплыть. По морю - нет. По суше - нет. Как тень. Да! Место теней!

- Как мне туда попасть?

Этот вопрос Кале перевела для миссис Бурбур, и ответ был очень коротким.

- Тебе? Никак!

- Слушай, он спас меня, когда я тонула. Спас мою жизнь, понимаешь? Кроме того, у вас такой обычай. Если кто-то спас твою жизнь, ты у него вроде как в долгу. Долг нужно отдать. И я хочу это сделать!

Эти слова перевели миссис Бурбур, и она, по-видимому, одобрила их. Она что-то сказала.

Кале кивнула.

- Она говорит, чтобы попасть в мир теней, нужно умереть, - перевела она. - Она спрашивает, умеешь ли ты умирать.

- Ты хочешь сказать, что в этом надо тренироваться?

- Да. Много раз, - спокойно ответила Кале.

- Я думала, больше одной попытки не дают! - сказала Дафна.

Вдруг перед ней очутилась миссис Бурбур. Она вперила в девочку яростный взгляд, поворачивая голову так и этак, словно хотела что-то разглядеть у нее в лице. Дафна не успела шелохнуться, как старуха вдруг схватила ее руку и прижала к собственному сердцу.

- Бум-бум? - спросила она.

- Сердце стучит? Э… да, - ответила Дафна, изо всех сил стараясь не испытывать замешательства, но тщетно. - Очень слабо слышно… Я хочу сказать, у вас очень большая… э… очень много…

Сердцебиение прекратилось.

Дафна попыталась отнять руку, но старуха держала крепко. Лицо миссис Бурбур не выражало ничего, кроме легкой задумчивости, словно она пыталась складывать в уме большие числа. В хижине как будто потемнело.

Дафна ничего не могла с собой поделать. Она принялась считать про себя:

"…пятнадцать… шестнадцать…"

И тут… "бум" - едва слышно… "бум" - чуть погромче… "бум-бум"… и сердце забилось как обычно. Старуха улыбнулась.

- Э… я могу попробовать! - сказала Дафна. - Только скажите мне, что делать!

Она говорит, нет времени тебя учить, - произнесла Кале. - Она говорит, что учиться смерти нужно всю жизнь.

- Я очень быстро учусь!

Кале покачала головой.

- Твой отец тебя ищет. Он вождь брючников, да? Если ты умрешь, что мы скажем? Когда твоя мать будет плакать по тебе, что мы скажем?

Дафна почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы, и попыталась их удержать.

- Моя мать… уже не будет плакать, - с трудом выговорила она.

Темные глазки миссис Бурбур сновазаглянули в глаза Дафны, как в прозрачную воду, - и вот она, Дафна, в ночной рубашке в голубой цветочек, сидит на верху лестницы, обхватив колени, в ужасе глядит на маленький гробик, стоящий на крышке большого, и рыдает, потому что маленького мальчика похоронят в одиночестве, в ящике, вместо того чтобы положить его с матерью, и ему будет так страшно!

Она слышала, как вполголоса беседуют мужчины с ее отцом, и как звякает графин для бренди, и как пахнет древний ковер.

Раздалось бурчание кишечных газов. На ковре сидела миссис Бурбур, жуя солонину и с интересом глядя на Дафну.

Старуха встала, сняла гробик и бережно поставила на ковер. Снова потянулась вверх, подняла крышку большого гроба и выжидательно посмотрела на Дафну.

Внизу раздались шаги - горничная, рыдая, пересекла мощенную плиткой площадку и исчезла за дверью, обтянутой зеленым сукном и ведущей на кухни.

Дафна знала, что делать. В мыслях она проделала это уже тысячу раз. Она подняла из гробика холодное одинокое тельце, поцеловала в личико и бережно уложила рядом с их общей матерью. Плач прекратился…

…она моргнула, потому что ей в лицо опять уставились блестящие глазки миссис Бурбур, а уши заполнил звук прибоя.

Старуха повернулась к Кале и выплюнула серию свистящих и дребезжащих звуков - то ли длинную речь, то ли какое-то приказание. Кале начала было отвечать, но старуха резко подняла палец. Что-то переменилось.

- Она говорит, это ты должна привести его обратно, - сказала слегка встревоженная Кале. - Она говорит, что далеко, на том краю света, утихла боль.

Интересно, как же эти черные глазки могут видеть. "Далеко, на том краю света". Может быть. Как она это сделала? Это было похоже не на сон, а на воспоминание! Но боль в самом деле начала утихать…

- Она говорит, ты имеешь силу, как и она сама, - продолжала Кале. - Она часто путешествует по миру теней. Я знаю, что это правда. Она очень известная.

Миссис Бурбур снова слегка улыбнулась Дафне.

- Она говорит, что пошлет тебя к теням, - неохотно продолжала Кале. - Она говорит, у тебя очень хорошие зубы и ты была добра к старушке.

- Э… мне это было совсем не трудно, - произнесла Дафна и яростно подумала: "Откуда она знает? Как она это сделала?"

- Она говорит, нет времени тебя учить, но она знает другой путь, и когда ты вернешься из теней, ты прожуешь еще много мяса для нее своими замечательными белыми зубами.

Старушка улыбнулась Дафне так широко, что в эту ухмылку едва не провалились ее уши.

- Обязательно!

- Так что сейчас она тебя отравит, чтобы ты умерла, - закончила Кале.

Дафна взглянула на миссис Бурбур, которая ободряюще кивнула.

- В самом деле? Э… спасибо, - ответила Дафна. Большое спасибо.

Мау бежал. Он не знал, почему или зачем: ноги сами бежали. А воздух… не был воздухом. Он был густой, как вода, и черный, но почему-то Мау видел сквозь него далеко и мог в нем быстро двигаться. Вокруг Мау из земли вырастали огромные колонны и, казалось, уходили бесконечно далеко вверх, к крыше из морских волн.

Что-то серебристое, стремительное пронеслось мимо и исчезло за колонной, а следом еще одно такое же, и еще одно.

Это рыба или что-то вроде рыбы. Значит, он действительно под водой. Под водой, и смотрит снизу вверх на волны…

Он в темном течении.

"Локаха!" - заорал он.

"Здравствуй, Мау", - произнес Локаха.

"Я не умер! Это нечестно!"

"Нечестно? Я не знаю такого слова. Кроме того, ты почти умер. Несомненно, ты скорее мертв, чем жив, и с каждой минутой умираешь чуточку больше".

Мау попытался ускорить бег, но он и без того уже бежал быстро как никогда.

"Я не устал! Я могу бежать сколько угодно! Это какой-то трюк, верно? Даже у трюков должны быть свои правила!"

"Согласен, - ответил Локаха. - И это действительно трюк".

- Но это ведь безопасно, правда? - спросила Дафна. Она лежала на циновке рядом с Мау, недвижным и расслабленным, как тряпичная кукла, если не считать подергивающихся ног. - Это должно сработать?

Она старалась, чтобы голос не дрожал, но одно дело было храбриться - точнее, два дела, храбриться и сохранять решимость, когда речь идет лишь о возможности, - и совсем другое, когда краем глаза видишь деловитые приготовления миссис Бурбур.

- Да, - сказала Кале.

- Ты уверена? - спросила Дафна.

"Что это я ною, как маленькая?" Ей стало за себя стыдно.

Кале едва заметно улыбнулась ей и подошла к миссис Бурбур, сидящей на корточках у огня. Корзины сушеных… штук принесли из другой хижины, где они хранились, а Дафна знала правило: чем ядовитее и опаснее снадобья, тем выше их подвешивают. Эти висели едва ли не на крыше.

Кале заговорила со старухой тоном ученицы, обращающейся к уважаемой учительнице. Старуха перестала обнюхивать горсть того, что Дафне показалось пыльными бобовыми стручками, и искоса взглянула на Дафну. Не улыбнулась и не помахала рукой. Миссис Бурбур была занята делом. Она что-то сказала краем губ и швырнула все стручки в небольшой трехногий котел, стоявший перед ней.

Кале вернулась.

- Она говорит, что безопасно - не надежно. Надежно - не безопасно. Надо делать или не делать.

"Я тонула, и он меня спас, - подумала Дафна. - Зачем я задала этот дурацкий вопрос?"

- Пусть будет надежно, - сказала она. - Чтобы надежней некуда.

Миссис Бурбур на том конце хижины ухмыльнулась.

- Можно, я спрошу еще кое-что? Когда я буду… ну… там, что мне надо будет делать? Что я должна говорить?

Ей ответили:

- Делай то, что лучше. Говори то, что нужно.

И всё. Миссис Бурбур не расщедрилась на объяснения.

Старуха приковыляла обратно с половинкой устричной раковины в руках.

Кале сказала:

- Слижи то, что в раковине, и ложись на циновку. Когда капля воды упадет тебе на лицо… ты проснешься.

Миссис Бурбур осторожно вложила раковину в руку Дафне и что-то коротко сказала.

- Она говорит, ты вернешься, потому что у тебя очень хорошие зубы, - услужливо перевела Кале.

Дафна посмотрела на раковину. Та была тускло-белая и пустая, если не считать двух зеленовато-желтых комочков. Столько трудов, а в результате, кажется, и поглядеть не на что. Дафна поднесла раковину ко рту и поглядела на Кале. Женщина сунула руку в тыкву с водой, а потом простерла над циновкой Дафны. Она поглядела на Дафну сверху вниз; на конце пальца блестела капля воды.

- Давай, - сказала она.

Дафна облизала раковину, не ощутив никакого вкуса, опустилась на циновку и расслабилась.

И вдруг испугалась. Не успела ее голова коснуться циновки, капля сорвалась с пальца и полетела к ней.

Она хотела закричать:

- Мне не хватит вре…

Но тут ее поглотила тьма, и грохот волн сомкнулся над головой.

Мау бежал вперед, но голос Локахи не отставал.

"Мау, ты устаешь? Ноги болят, просят отдыха?"

"Нет! - ответил Мау. - Но… ты сказал, что есть правила. Что за правила?"

"Ох, Мау… Я только согласился, что правила должны быть. Это не значит, что я должен тебе их открыть

"Но ты должен меня поймать, верно?"

"Твое предположение истинно", - ответил Локаха.

"Что это значит?"

"Это значит, что ты отгадал правильно. Ты уверен, что не начал уставать?" "Да!"

На самом деле сила приливала к ногам Мау. Он чувствовал себя живым как никогда. Колонны полетели мимо еще быстрее. Он настиг стайку рыбок, которые в панике бросились врассыпную, оставляя серебристый след. А на темном горизонте забрезжил свет. Кажется, там дома, белые, большие, как те, из рассказа Пилу про Порт-Мерсию. Откуда взялись дома под водой?

Что-то белое мелькнуло и под ногами. Мау посмотрел под ноги и чуть не споткнулся. Он бежал по белым каменным блокам. Бежал так быстро, что их не удавалось толком разглядеть, а притормозить он не осмеливался, но размером эти камни были точно как якоря богов.

"Прекрасно, замечательно, - произнес Локаха. - Мау, а тебе не приходило в голову, что ты бежишь не в ту сторону?"

Последние слова были произнесены дуэтом. Протянулись руки и схватили Мау.

- Туда! - завопила Дафна прямо ему в ухо и потянула его обратно, в ту сторону, откуда он бежал. - Почему ты меня не слушал?

- Но… - начал Мау, упираясь, чтобы поглядеть на белые здания. Из них выходило что-то вроде столбика дыма… а может, просто большой пучок водорослей трепало течением… или луч света на них падал.

- Я сказала - туда! Ты что, хочешь умереть насовсем? Да беги же!

Но куда ушла сила из ног? Теперь он словно бежал в воде, в настоящей воде. Он взглянул на Дафну, которая почти тащила его.

- Как ты сюда попала?

- Умерла, очевидно… Да будешь ты бежать или нет! И что бы ты ни делал, не оглядывайся!

- Почему?

- Потому что я только что оглянулась! Быстрее!

- Ты взаправду умерла?

- Да, но я должна скоро поправиться. Скорее, миссис Бурбур! Капля уже сорвалась!

Тишина обрушилась, как молот из перышек, оставив отверстия, формой похожие на шум прибоя.

Беглецы остановились - не по собственной воле, а по необходимости. Ноги Мау, бесполезные, висели, не касаясь земли. Воздух посерел.

- Мы идем по стопам Локахи, - произнес Мау. - Он простер над нами свои крыла.

Слова сами полились у Дафны с языка. Она услышала их впервые лишь несколькими неделями раньше, на похоронах юнги Скэттерлинга, убитого мятежниками. Юнга был рыжий и конопатый и не очень нравился Дафне, но она плакала, когда волны поглотили парусиновый сверток. Капитан Роберте принадлежал к Братству Способствующих - члены братства верили Евангелию от Марии Магдалины, как… как Священному Писанию. В церкви Святой Троицы этого куска никогда не читали, но Дафна сохранила его в закоулке памяти, а теперь он вырвался, оглушительный, как боевой клич:

- И тех, кого поглотит пучина, она не удержит!

Сломленные и разметанные будут исцелены!

Снова восстанут в вечное утро, облекшись в новые ризы!

В кораблях из тверди вознесутся они средь звезд!

- Миссис Бур…

Глава 9
Отвалите камень

Капля разбилась о лицо Дафны. Она открыла глаза и закончила:

- …бур!

Кале и старуха стояли над ней и улыбались. Моргая от яркого света, Дафна чувствовала, как старуха осторожно выпутывает что-то у нее из волос. Но происходило и что-то еще. Воспоминания выливались из нее потоком. Лик смерти… огромные столпы, на которых покоится мир… белые камни… все это уносилось в прошлое, стремительно, как серебряные рыбки, и тускнело на лету.

Дафна посмотрела на циновку рядом с собой. Мау лежал неподвижно и похрапывал.

"Ничего особенного не произошло, - подумала она. Голова немного кружилась. - Он ужасно замерз, и его принесли сюда, чтобы он хоть немного согрелся". Потом случилось… что-то - очертания еще оставались в памяти, но заполнить их Дафна уже не могла. Разве что…

- Там были серебряные рыбки? - подумала она вслух.

Миссис Бурбур, кажется, страшно удивилась. Она что-то сказала Кале, которая закивала и заулыбалась.

- Она говорит, что ты действительно женщина, обладающая силой, - перевела Кале. - Ты вытащила его из темного сна.

- Да? Я не помню. Но там были рыбы.

Когда Кале ушла, дырка в памяти Дафны все еще не затянулась, и в ней по-прежнему плавали рыбы. Случилось что-то большое, важное, и Дафна была там, а теперь ничего не может вспомнить, кроме рыб?

Миссис Бурбур скрючилась у себя в углу и вроде бы уснула. Дафна была уверена, что старуха не спит. Наверняка подглядывает сквозь щелочки почти опущенных век и подслушивает изо всей силы, только что ушами не хлопает. Все женщины слишком сильно интересовались ею и Мау. Точно как горничные у них дома - лишь бы посплетничать. Очень глупо и ни к чему, совершенно ни к чему!

Мау лежал на циновке и казался очень маленьким. Он уже не дергался, а лежал, скорчившись, сжавшись в комок. Теперь Дафну пугала его неподвижность.

- Эрминтруда, - сказал голос в воздухе.

- Да, - ответила она и добавила: - Ты - это я, правда?

- Во сне он по-прежнему видит темные воды. Коснись его. Обними его. Согрей его. Дай ему знать, что он не один.

Голос был, похоже, ее собственный, и она покраснела. Она чувствовала, как розовый жар поднимается по шее вверх.

- Это будет непристойно, - прошипела она, не подумав. И тут же чуть не прикусила себе язык: "Это не я! Это какая-то дура внучка какой-то вздорной старухи!"

- Тогда кто же ты? - спросил голос из воздуха. - Создание, которое умеет чувствовать, но не умеет касаться? Здесь? В этом месте? Мау одинок. Он думает, что у него нет души, и потому строит себе душу. Помоги ему. Спаси его. Скажи ему, что глупые старики заблуждаются.

- Глупые ста… - начала Дафна, и память тут же подсунула нужное. - Дедушки?

- Да! Помоги ему отвалить камень! Он - дитя женщины, и он плачет!

- Кто ты? - спросила она в воздух.

- Кто ты? - донеслось словно эхом. И голос умолк, не оставив даже очертаний в тишине.

"Мне надо об этом подумать, - решила она. - А может быть, и нет. Не сейчас, не здесь, потому что, может быть, слишком много думать иногда вредно. Потому что, как бы ты ни старалась быть Дафной, у тебя за плечом всегда будет стоять Эрминтруда. В любом случае, здесь есть миссис Бурбур, она сойдет за дуэнью, и даже гораздо лучше, чем бедный капитан Роберте, хотя бы потому, что она вовсе не мертва".

Дафна встала на колени у циновки Мау. Голос оказался прав: по лицу мальчика текли слезы, несмотря на то что он вроде бы крепко спал. Дафна осушила слезы губами - ей показалось, что это будет правильно, - а потом попыталась подсунуть под него руку, но это оказалось очень трудно, и рука скоро затекла, и ее все равно пришлось вытащить обратно. Долой романтику, решила Дафна. Она подтащила свою циновку к циновке Мау и легла. Теперь ей стало проще обнять его одной рукой, но из-за этого пришлось лежать в ужасно неудобной позе, подложив под голову другую руку. Через некоторое время Мау потянулся к Дафне и осторожно взял ее ладонь в свою. В этот момент, несмотря на жутко неудобную позу, Дафна уснула.

Миссис Бурбур подождала, убедилась, что Дафна спит, разжала руку и посмотрела на серебристую рыбку, которую она выудила из волос девочки. Рыбка извивалась на ладони.

Тогда старушка проглотила ее. Всего лишь рыба из сна, но такие вещи полезны для души.

Дафна проснулась, когда первые лучи зари красили небо в розовый цвет. У Дафны болели даже те мышцы, о существовании которых она раньше и не подозревала. Как же супружеские пары справляются? Загадка.

Мау тихонечко храпел и даже не пошевелился.

Назад Дальше