Индиана Джонс и Заклятие единорога - Роб МакГрегор 2 стр.


Открыв рюкзак, Инди убедился, что водонепроницаемая коробка со свечами и спичками на месте. Кроме нее, в рюкзаке лежит лишь кнут. Инди не хотелось тащить лишнюю тяжесть, но все веревки забрали остальные студенты – в надежде, что удастся найти пещеру. Кроме того, кнут всегда был для Инди чем-то вроде талисмана.

Услышав, как Мейра напевает под нос, Инди искоса оглянулся в тот самый миг, когда она набросила блузку на кусты. Сквозь кусты виднелись руки и ноги; затем к блузке присоединились брюки. Инди с улыбкой отвернулся.

– Ты не подглядываешь, а?

– Конечно, нет!

– Хорошо, что я взяла с собой купальник. Поначалу мне казалось, что я сглупила. Наверное, я просто чувствовала, что подвернется случай его надеть.

– Ты могла бы обойтись и без него.

– В каком это смысле?!

– Можно было вообще не раздеваться, – рассмеялся Инди. – Вода холодная.

– А я-то уж подумала… Ладно, не обращай внимания.

Мейра нравилась ему все больше и больше. Инди мыслями перенесся в Париж – вот они с Мейрой сидят у фонтана на площади Сен-Мишель, гуляют по Люксембургскому саду, вдвоем затерялись в Лувре.

– А это похоже на канализацию? – осведомилась она.

– На что?!

– Ну, знаешь – на les Egouts, парижскую канализацию. Ты туда спускался, а?

Инди откровенно признался, что с этой стороны Париж ему не знаком.

– Ой, тебе непременно надо там побывать! Это целый подземный город!

– Мне, наверно, понадобится проводник, – заметил Инди. – Может, сводишь меня туда, когда вернемся?

– Инди! – вдруг завизжала Мейра. Инди подскочил на месте и рванулся к ней. Мейра прижалась к кустам, скрестив руки на груди и боясь пошевелить голыми ногами. – Гляди!

Возле ее ступни, свернувшись кольцом, лежала черная блестящая змея толщиной в запястье; раздвоенный язык гадины стремительно выскакивал из пасти и тут же прятался обратно. Инди медленно наклонился за камнем. Змея повернула голову, устремив на него взор своих жутких, первобытных глаз. Инди окаменел, не в силах схватить камень, словно змея загипнотизировала его. Но вдруг она скользнула к нему, переползла его босую ступню и заспешила прочь.

Едва Инди выпрямился, Мейра кинулась обнимать его.

– Ох ты, Боже мой! Ты даже не испугался!

Широко распахнув глаза от ужаса, Инди проводил змею взглядом, а сердце отчаянно колотилось в его груди.

– А чего пугаться? Это всего лишь змея.

– А я струсила до полусмерти.

И вдруг Инди ощутил близость Мейры, податливость ее тела, ее лицо у себя на плече. Она отступила, бессознательно поправив бретельку купальника, соскользнувшую с плеча.

– Ну, так мы будем плавать?

"Она великолепно смотрится", – подумал Инди, а вслух спросил:

– Ты по-прежнему готова на все?

– А как по-твоему, там нет…

– Змей в воде? Не-а, вода чересчур холодна. Змеи – твари хладнокровные. В холоде они цепенеют.

– О, это здорово!

Рука в руке они подошли к воде. Инди изумило, насколько легко им друг с другом, будто они знакомы много-много лет.

И тут ему на ум снова пришел Уолкотт. Подняв голову, Инди оглядел холмы в поисках англичанина. Ему представилось, как тот таращится на них откуда-нибудь с высоты и бросается вниз, чтобы расстроить планы Инди.

– Что ты высматриваешь? – поинтересовалась Мейра.

– Просто смотрю на холмы.

– О-ох, как холодно! – воскликнула Мейра, пощупав воду ногой. – Впрочем, у меня теперь есть преимущество перед тобой.

– Как это?

– А ты разве не знал, что у женщин есть дополнительная жировая прослойка, защищающая их от холода?

Инди ступил в реку. У него вертелся на языке ответ, что она могла бы согреть и его, но Инди предпочел не говорить этого вслух. – Везет тебе! Как бы нам не потерять друг друга, – сунув руку в рюкзак, он достал кнут и обвязал осиную талию Мейры.

– Хорошая мысль, – одобрила она. – А он не задубеет от воды?

– Кнут, что ль? Когда он высохнет, я его промаслю. Будет, как новенький! – С этими словами Инди сунул второй конец кнута себе за пояс. Между ними с Мейрой теперь было почти десять футов кнута – вполне достаточно, чтобы плыть, не опасаясь стукнуть партнера пяткой. Инди только боялся, что Мейра запаникует и потащит его за собой, утопив и себя, и спутника. – Ты уверена, что сможешь задержать дыхание на пару минут?

– У меня громадные легкие! – Мейра глубоко вдохнула, и купальник сильно натянулся, подчеркнув форму ее груди.

– Ага, вижу. – Они вброд зашли в пещеру, оказавшись в полутьме. Течение все усиливалось. – Как ты, сможешь плыть против такого течения?

– Стой тут!

Мейра прошла вниз по течению, насколько позволял кнут, нырнула и пропала из виду. Через миг ее фигура проворно мелькнула мимо Инди, а еще секунду спустя кнут дернулся, и Мейра вынырнула на поверхность.

– Неплохо. Теперь я понял, почему тебя прозвали русалкой.

Мокрая кожа девушки холодно поблескивала.

– Тогда вперед!

Дойдя до того места, где потолок пещеры уходил в воду, Инди дал знак Мейре, и оба погрузились в темные воды. На этот раз Инди показалось, что прошло всего несколько секунд, прежде чем он опять вынырнул. Конечно, в первый раз он проплыл вниз по течению дальше, чем требовалось, но сейчас еще и помогало сознание, что один раз проделать подобное путешествие уже удалось.

Наткнувшись на него, Мейра тоже вынырнула.

– Это оказалось совсем нетрудно. Только где мы? Тут хоть глаз выколи.

– Пока что мы плывем по течению. А, вот и стена. Я нашел уступ.

– Где?

– Вот, – Инди направил ее руку в нужную сторону.

– Нашла.

Подтянувшись, Инди взобрался на уступ, затем пошарил в рюкзаке и достал металлическую мыльницу со свечами и спичками. Вода внутрь не попала – это добрый знак. Шипение вспыхнувшей спички в тишине показалось грохотом; пещеру озарил призрачный свет. Инди зажег свечу и передал ее Мейре, затем зажег еще одну для себя.

– Инди, смотри!

– Что там?

Уступ был очень узок, а потолок начинался в паре футов над головой, но внимание Мейры привлекло не это. Всего в десятке ярдов от них поток разделялся на два рукава, и левый рукав уходил в огромную пещеру высотой не менее тридцати футов.

– Надо же, как сильно меняет ситуацию крохотный огонек! – Инди соскользнул с уступа и на боку поплыл в пещеру, держа свечу над головой и пристально осматривая стены в поисках углублений. Тут наверняка должны иметься пещерки, со времен последнего оледенения не тронутые ни водой, ни человеком.

– Погляди-ка туда! – окликнула Мейра, разглядывая потолок. Посмотрев в указанном направлении, Инди заметил в высоте зияющее устье пещеры пару ярдов шириной и около ярда в высоту. Приближаясь к стене, Инди наткнулся ногами на подводный карниз, встал и вытащил Мейру следом.

– Замерзла?

– Немного, – растирая ладонями предплечья, откликнулась она. – А ты как?

– Совсем окоченел.

Мейра поднесла свечу к лицу Инди и пальцем прикоснулась к его губам.

– У тебя губы совсем фиолетовые. – Подавшись вперед, она легонько поцеловала Инди.

– По-моему, они уже согреваются. – Задув свечу, он сунул ее в рюкзак, затем развязал кнут, затянутый вокруг пояса Мейры. – Если там будет что-нибудь стоящее, я помогу тебе взобраться.

– Но подъем так крут! Ты считаешь, что сумеешь подняться, не сорвавшись?

Свернув кнут, Инди сунул его в рюкзак.

– Это проще простого! Если я свалюсь, то упаду в воду. Нащупав опору для рук, потом для ног, он подтянулся и начал мало-помалу продвигаться вверх. Наконец, когда до пещеры оставалось пару футов, Инди сообразил, что там можно обойтись и без свеч. Слабый, но неизменный свет подсказывал, что где-то есть второе отверстие, через которое просачиваются лучи солнца. Перевалившись через край, Инди вполз внутрь.

– Мейра!

– Что?

– Ты должна это видеть!

ГЛАВА 2. ПОДЗЕМНОЕ ВЕРОЛОМСТВО

Уолкотт пребывал в восторге, в полнейшем восторге. Наверно, в его руках древнейшее в мире произведение искусства. Глиняный медведь сделан с поразительной дотошностью в деталях – вплоть до отдельных прядей меха, до острых когтей и даже бугрящихся плечевых мускулов. Единственный изъян – отметины на груди, но они лишь удостоверят древность находки. Кроме медведя, Уолкотт нашел в этой комнате двух глиняных бизонов – а кто знает, сколько там еще комнат и статуэток?

Можно сказать спасибо Джонсу, подтолкнувшему мысли Роланда в нужном направлении. Едва выслушав слова студента, Уолкотт понял, что холм должен быть изрыт ходами, как муравейник. Наверняка есть способ проникнуть в пещеру, надо только рыть в подходящем месте. Роланд решил осмотреть местность, чтобы вернуться сюда в одиночку, как только удастся. Но крольчиха навела его на вход прямо сегодня.

Роланд ощупывал своим посохом землю вокруг валуна, когда из кустов вдруг выскочила напуганная крольчиха. Он ткнул посохом в нору, и оттуда выбрались четверо крупных крольчат. Роланд сунул посох дальше, и тот не встретил сопротивления; это наверняка вход в пещеру. Возвращаться за инструментами и помощниками он не решился – это его, только его открытие. Потратив полчаса на раскопки посохом и голыми руками, он сумел проползти в отверстие и оцепенел. Это наверняка величайшее археологическое открытие всех времен и народов! Как ни крути, всякий музей мира хотел бы заполучить подлинную реликвию времен оледенения, так что на этой находке можно сделать целое состояние.

Но теперь Роланд намеренно осадил себя, чтобы восторг не взял верх над здравым смыслом. Нельзя, чтобы Джонс добрался до этой пещеры. Надо бегом бежать в лагерь и запретить Джонсу даже близко подходить к пещере – дескать, тебе еще повезло, что не утонул. Неизвестно, можно ли добраться сюда из подземной реки, но испытывать судьбу не стоит.

Поставив бизона на место, Роланд перешел в следующую комнату. Пол ее оказался заставлен еще более изысканными фигурками из каменного века – два медведя, олень и бизон; а ведь осталась как минимум еще одна комната, ведущая дальше. Если удастся правильно разыграть свои козыри, он обогатится.

Роланд решил, что сразу же по возвращении в Париж уйдет из университета, затем вернется сюда и обчистит пещеры, забрав большинство находок, но оставив одну-две статуэтки на местах, чтобы не было сомнений в подлинности его открытия. Затем надо отправляться прямиком к директорам музеев и торговцам предметами искусства, чтобы продать находки по наивысшей цене. В Сорбонне заподозрят, что он сделал открытие, являясь работником университета, но доказать ничего не смогут. Достаточно сказать, что он предполагал наличие пещер в этом районе, потому и вернулся после увольнения.

Стены были расписаны изображениями животных, но Уолкотт не обратил на них почти никакого внимания. Картину со стены не соскребешь, чтобы продать. Болван, да ведь им тоже найдется применение! Мейру наверняка это впечатлит. Быть может, тогда она переменит свое мнение и о нем, и о его предложении.

Роланд уже собирался перейти в следующую комнату, когда услышал доносящийся оттуда шум. Замерев у стены, он прислушался – вот, снова. Голос.

"Проклятый ублюдок нашел дорогу наверх. Но с кем же он говорит? А, неважно! Никто не должен вмешиваться в мои планы. Я этого не позволю".

* * *

– Как впечатление? – поинтересовался Инди у Мейры, благоговейно взиравшей на сорокафутовую стену, сплошь покрытую изображениями мохнатых мамонтов, оленей, медведей и бизонов. На противоположной стене тоже виднелись изображения животных, а заодно несколько отпечатков ладоней, обведенных краской – и еще ряд странных символов.

– Фантастика, просто фантастика, – вполголоса откликнулась Мейра. – А ты уверен, что они действительно древние?

– Никаких вопросов! Тут поблизости нашли массу подобных пещер. Ты наверняка видишь росписи, относящиеся к ледниковому периоду.

– Погляди на краски – красная, желтая, коричневая и черная. Мне хочется их потрогать, но лучше не буду.

– Насколько я понимаю, краски делали из натуральных железных пигментов, – заметил Инди.

– Интересно, а что брали в качестве связующего?

– Наверно, кровь или сало животных.

– По-твоему, это по-настоящему важное открытие?

– Зависит от того, что еще мы тут найдем. Как минимум, мы нашли здесь потрясающие образцы палеолитического пещерного искусства, не уступающие найденным прежде.

Мейра подошла ближе к стене и указала на четвероногое животное с единственным рогом, росшим прямо изо лба.

– Полюбуйся-ка! Это единорог.

– А вот на сей счет я не уверен, – рассмеялся Инди.

– Я верю в единорогов, – тихонько проговорила она. – Они существовали на самом деле.

– Откуда ты знаешь?

Мейра двинулась вдоль стены, разглядывая изображения.

– Просто верю. Неужели ты считаешь, что эту пещеру еще не открыли, а?

– Вряд ли ее могли открыть. Допустим, никто из наших о ней просто не знал, но местные жители, с которыми мы беседовали в Монтиньяке, непременно знали бы о ней. Все другие пещеры им известны.

– Пожалуй, ты прав.

– Давай поглядим, что тут есть еще.

Проемы в стенах вели в другие пещеры; Инди двинулся прямиком к самому светлому. За коротким коридорчиком открылся еще один зал с пещерной живописью. Свет просачивался сквозь трещину в потолке в дальнем конце пещеры, но внимание Инди привлекла другая находка – футах в пяти от него стояла на задних лапах трехфутовая глиняная статуя медведя. Оглядевшись, Инди обнаружил еще пару фигурок зверей. Мейра тоже заметила медведя и присела перед ним на корточки.

– Нет, ты только посмотри!

– Вот теперь я бы сказал, что мы сделали более значительное открытие, – опускаясь на одно колено, заметил Инди. – То есть, если это действительно реликвия каменного века.

– Как жаль, что у него грудь чем-то истыкана!

Инди подобрал остроконечный камень, лежавший рядом с медведем.

– Глянь, этот камень обработан. Я бы сказал, что шаман стоял здесь и тыкал камнем глиняного медведя.

– Зачем это?

– Наверно, чтобы навлечь погибель на настоящего. Симпатическая магия стара, как эти холмы.

– Как же они были суеверны!

– Для одного это суеверие, для другого – религия, – пожал плечами Инди, потом пересек пещеру и принялся разглядывать щель в потолке.

– Мы не сможем выбраться этим путем? – поинтересовалась Мейра. – Я как-то не рвусь снова окунуться в холодную воду.

Щель оказалась в самый раз, чтобы протиснуться, но Инди тут же охватили подозрения – слишком уж свежей выглядела земля на полу. Затем ему на глаза попался отпечаток подошвы. Инди тут же огорчился: наверное, статуэтки сделаны не так уж давно.

– Кто-то здесь был.

– Что?! Когда?

– Совсем недавно.

– А я и сейчас здесь.

Резко обернувшись, Инди увидел Уолкотта, стоящего у входа в следующую комнату, нацелив на них с Мейрой револьвер.

– Роланд?! – охнула Мейра.

– Тебе не придется тревожиться о необходимости плыть против течения, дорогая, – изрек Уолкотт.

– Как ты нашел вход? – спросил Инди.

– Природная лень помогла, Джонс. Я подыскивал более простой путь внутрь, и так уж получилось, что крольчонок показал мне его.

– Роланд, опусти револьвер! – бросила Мейра.

– А, Мейра. Очень жаль, что это ты. Я-то надеялся, что все сложится по-другому.

– Брось эту штуку, Уолкотт, или я все о тебе выложу, когда мы вернемся в Париж! – рявкнул Инди, стараясь придать голосу внушительность.

– Какое ж ты дитя, Джонс! – хохотнул Уолкотт. – Очень жаль, что у тебя не будет возможности повзрослеть.

– Роланд, ну пожалуйста! Мы ведь ничего не сделали, – взмолилась Мейра. – Ты пришел сюда первым. Вся слава достанется тебе, а не нам.

И тут Инди вдруг понял, что к чему.

– Ему нужна вовсе не слава. Ему нужны находки.

– Ты зришь в самую суть, Джонс. Тут масса комнат и масса реликвий, и я намерен забрать то, что принадлежит мне.

– Они не твои, ты не имеешь права их продавать, – осадила его Мейра. – Ты не охотник за сокровищами, а ученый!

– Подумай хорошенько, – подхватил Инди.

– Хватит болтать! – взмахнул Уолкотт револьвером. – Шагом марш в ту комнату. Я хочу посмотреть, как вы сюда проникли.

Отступая в первую пещеру, Инди приметил свой рюкзак на полу. Кнут внутри. Но он не успел и наклониться, когда Уолкотт с Мейрой вошли следом.

– Где вход? – спросил Уолкотт.

Мейра молча указала на дыру. Схватив Мейру сзади за шею, Уолкотт подтолкнул ее к дыре. Потом, прижав револьвер к ее виску, заглянул в отверстие.

– Значит, прямиком до самой реки. Очень хорошо!

– Оставь ее в покое, Уолкотт! – проворчал Инди, становясь между рюкзаком и англичанином.

– Если не хочешь, чтобы ей было больно, делай, как я скажу. – Уолкотт попятился от дыры, все еще держа Мейру за шею. – Джонс, я хочу, чтобы ты заполз в это отверстие ногами вперед.

Инди тотчас же понял, что Уолкотт собирается застрелить его и спихнуть в реку. Надо попытать судьбу, и притом не откладывая ни на миг. Подняв руки, Инди взмолился:

– Пожалуйста, не убивай нас! Не убивай! – потом резко наклонился, схватившись обеими руками за живот и тоненьким, истеричным голоском пропищал: – Ой, мне нехорошо!

Уолкотт расхохотался, а Инди схватил рюкзак и швырнул его через плечо, но в спешке промахнулся. "Я покойник", – промелькнуло у него в голове.

Уолкотт нацелил револьвер ему в голову.

– Ты, дерьмовый поганец…

И в этот момент Мейра бросилась Уолкотту в ноги, подшибив его под коленками, и выстрел грохнул в потолок пещеры. Инди рыбкой метнулся вперед, охватив Уолкотта вокруг пояса. Оба покатились по полу, сражаясь за револьвер. Прозвучал еще выстрел, за ним другой. Схватив Уолкотта за запястье, Инди что есть сил припечатал руку англичанина к полу, и револьвер выпал. Уолкотт рванулся за оружием, но Мейра пинком послала револьвер в дальний угол пещеры.

Уолкотт пополз следом, а Инди выхватил из рюкзака кнут и хлестнул преподавателя. Завязанный узлом кончик кнута угодил англичанину в щеку, и тот взвыл от боли. Приподнявшись, он потянулся к револьверу, но кнут уже обвился вокруг его запястья. Инди потащил противника прочь от оружия. Уолкотт сопротивлялся, но Мейра подхватила револьвер и направила на него, выкрикнув:

– Стой!

– Игра окончена, приятель, – бросил Инди.

– Эй, ребятишки, вы что, шуток не понимаете? – подняв руку, Уолкотт хихикнул и осклабился. – Я вас просто испытывал.

– Ну и шуточки у тебя, Роланд! – откликнулась Мейра.

– Мы выдержали испытание, а вот ты опростоволосился, – парировал Инди.

Уолкотт освободился от обвившего руку кнута.

– Надеюсь, вы не приняли это всерьез. Разумеется, находки отправятся в Сорбонну.

– А ты отправишься в тюрьму за покушение на убийство, – Инди бросил взгляд на Мейру. – Лучше отдай револьвер мне. Я ему не доверяю.

Когда девушка передавала револьвер Инди, Уолкотт внезапно бросился к стене, распластавшись в нырке, и скрылся в отверстии. Через секунду послышался всплеск. Инди вгляделся во тьму, крикнув:

– Уолкотт!

Назад Дальше