Путь сквозь жизнь - Дмитрий Жуков 13 стр.


Впрочем, королю элементалей удалось удивить незваного, но такого очевидного гостя еще раз. Ожидая того, что на него набросятся орды тварей из потусторонних и чужих миров, Джутаро, однако, удивился появлению Ольгерда на арене. И теперь, стоя лицом к лицу, оба молча изучали друг друга. Сейчас Ольгерд был в пурпурном плаще, так что почти сливался с окружающими ультрафиолетовыми тонами подземелья. Джутаро приготовился к новым неожиданностям. Наконец, Ольгерд заговорил.

- Удивлен? Не стоит отвечать. Знаю, что удивлен.

Джутаро не ответил. Король элементалей продолжил.

- Значит, ты и есть тот самый Джутаро, - даже сквозь все свое нескрываемое презрение король элементалей не мог скрыть удивления и восхищения тому мастерству и тому бесстрашию, с которым сражался Джутаро. - Признаюсь, я восхищен и удивлен. Тебе, все же, удалось пробраться в мои владения столь… удивительным способом, - король элементалей подобрал желанное слово, что как нельзя лучше отражало весь тот дерзкий дух, с которым Джутаро явился к королю и чародею Ольгерду. - Хотя, это было предсказуемо, я все же ожидал, что ты решишься бросить вызов и насладиться видами моих владений, - продолжил Ольгерд, давая понять Джутаро, что он давным-давно предвосхитил его появление в своих владениях. И чем бы варвар ни пытался удивить короля, в итоге все оказывалось лишь пустой тратой сил и времени. Королю-чародею Ольгерду этот мальчик казался наивным сорвиголовой, стремящимся доказать свою силу. И даже скорее не силу, а превосходство!

- Еще успею. Не терпелось насладиться встречей с тобой. Уж слишком спешил, - голос и взгляд Джутаро продолжали оставаться идеально спокойными. Даже несмотря на то, что схватка изрядно вымотала его. Впрочем, это лишь очередное испытание его готовности. Настоящий бой вот-вот начнется.

- Значит, Эмрам все-таки решилась и послала тебя ко мне? Признаться, польщен. Весьма! Моя старшая сестренка весьма талантливая, как это в вашем мире называется… Колдунья? Чародейка? Магичка? - Ольгерд неприятно рассмеялся. - Эти слова как-то унижают. Нет в них подлинного величия, не ощущается размаха. А я, знаешь ли, люблю все называть своими именами. Честно тебе признаюсь. В моих словах нет ни капли лжи. Ибо там, откуда я родом, мы использовали иные формы выражения почтения силе. Впрочем - для вас. Хотя прости. Ты ведь отчасти принадлежишь и к моему миру, поэтому будет справедливее сказать: для них. Я говорю о людях, гномах, орках, эльфах, прочих существах, обитавших и обитающих на поверхности этого жалкого мирка. Даже некроманты и их рыцари смерти таковы. Так вот, для всех этих ничтожных и убогих эти слова лишены подлинного смысла. Они их просто никогда бы не поняли, не смогли бы осознать. Поэтому приходится довольствоваться королевским титулом. Хотя ты, похоже, здесь не для того, чтобы слушать истории о мире, которого больше нет?

- Угадал.

- Нет, ожидал. Ожидал того, что ты так же ничтожен и омерзителен, как и та кровь, как и та связь, которой Эмрам опозорила всех нас. Впрочем, наша младшая сестренка Кайна далеко не лучше. Связалась с диким полузверем-получеловеком, именовавшим себя королем. Ведь ты не станешь осуждать меня за то, что я все называю своими именами. Знаю, не будешь, потому что не можешь ответить себе самому: кто ты таков? Не человек, и не зверь. Никто. И все же ты отчаянно надеешься изменить этот мир, не сделав собственный выбор. Я прав? Да, прав. В этом сомневаться не приходиться. Я знаю, почему ты здесь, а ты сам этого до конца не осознаешь, - немного помолчав, Ольгерд продолжил. - Знаешь, Джутаро, по сути, я единственный, кто в этом жалком мирке достоин титула короля. Мне следовало бы быть королем над этими… королишками, - язвительность Ольгерда уступала лишь его бахвальству. - Но я буду великодушен, - Ольгерд улыбнулся с такой чудовищной надменностью, каковой Джутаро еще не приходилось встречать ни у одного напыщенного князька или царька, чьи поступки стоили так же много, как и их лживые слова. И все же их нельзя было сравнивать с королем элементалей уже потому, что власть и сила Ольгерда, как и его мир, были созданы им самим. Чародей дал жизнь этому миру и был способен защитить его, пускай даже и ради себя самого. И все же Джутаро чувствовал опасения Ольгерда. Королю элементалей не удавалось постичь, как полукровка, к тому же смертный, мог обладать подобной силой.

- Великодушие? Ты смешен, Ольгерд. Это для них ты король, а для меня никто. И ты кое о чем позабыл, а тем временем, твои слуги уже заждались.

- Чего же? - без ложного удивления спросил Ольгерд у Джутаро.

- Боя! - проревел оборотень в ответ и набросился на короля элементалей.

Время остановилось для короля. Ольгерд чувствовал, как падает, как его тело больно ударяется, придавленное сильным телом соперника - это существо могло прикончить его одним легким движением, но Джутаро не сделал этого. Их взгляды вновь встретились. Ольгерд чувствовал дыхание оборотня - это было дыхание смерти. Затем черный великан исчез. Ольгерд тяжело выдохнул, попытался подняться и в это самое мгновение ощутил, как какая-то невидимая сила воспрепятствовала этому. У Ольгерда возникло ощущение, словно его придавили огромным валуном. Попытался поднять эту невидимую тяжесть и вдруг его руки прилипли к песку арены, словно металл к магниту. Чем больше Ольгерд сопротивлялся, тем сильнее невидимые силы прижимали его к себе, притягивали. Король застыл, не в силах пошевелиться - все его конечности оказались скованы. Ольгерд напряг мышцы шеи и понял, что даже его взгляд прикован к чему-то, пока что еще невидимому, но очень важному для него самого. И вот король элементалей увидел, как на него нисходят четыре духа - сущности, исполненные царственного величия и торжественной красоты.

Ольгерд знал, кто перед ним. Все четверо так походили друг на друга и в то же самое время немыслимо разнились. Манифестации самой природы, части единого и неделимого целого. Силы, на которые Ольгерд посягнул - воздух, огонь вода и земля. Похоже, что этот Джутаро оказался гораздо хитрее, чем он предполагал. Как же глупо было с его стороны недооценивать мальчишку Эмрам.

Духи опустились рядом с ним. И Ольгерд почувствовал, как каждый из них забирает у него то, что королю элементалей никогда не принадлежало. Они забрали только то, что принадлежало им: земля поглотила воду, вода - огонь, огонь - землю, а воздух рассеял их всех, а затем и сам рассеялся в пустоте. Ему оставили жизнь. Ольгерд почувствовал, что снова свободен, но лишен изрядной толики силы и власти над элементалями. Сейчас чародей ощущал себя почти таким же, каким был до того, как стал королем элементалей. Перед ним вновь появился Джутаро, правда, уже в человеческом облике. В его правой руке пылал радужный клинок. Могущественное оружие, которого не сыскать на всем белом свете. Ведь меч этот - сама судьба! Разве могло быть что-либо так же сильно и столь же велико, как сама судьба? Могло и было - тот, кто сжимал в руках радужный клинок, тот, кто управлял судьбой. Джутаро! И впрямь он недооценил сына своей старшей сестры.

- Мы сразимся, король, - бросил Джутаро свой вызов Ольгерду. - Ты вынужден признать, что в хитрости я тебя превзошел. У тебя есть небольшой шанс превзойти меня в искусстве владения мечом. Отказаться ты не можешь. Ты сам ступил на арену. Ее законы священны. И даже ты не посмеешь их нарушить.

- Что ж, признать поражение это не слабость. Но я еще не побежден! - с этими словами в руках Ольгерда появилось по сабле, и сталь звонко ударилась о сталь. Ольгерд был опытным фехтовальщиком. Как маг, он был искушен во многих боях, однако он уступал Джутаро, как воин. Толпа ревела и ликовала, а оружие звенело и пело свою песнь славы сражающимся!

Временами Ольгерду казалось, что меч Джутаро шипит, словно змея, и сражается он с огромной змеей, а не с человеком. Ольгерд даже и представить себе не мог, как был близок к своей догадке. Скрестившись, мечи исторгали искры, взглядами оба противника испепеляли друг друга.

Чародей чувствовал, как слабеет, но он не хотел сдаваться, не мог проиграть здесь. Из последних сил оттолкнув от себя Джутаро, он атаковал в последней отчаянной попытке сломить варвара. Закрутившись, словно волчок, Ольгерд вложил всю силу в удар, но сабли рассекли лишь воздух с громким свистом, а инерция увлекла уставшего чародея за собой и он, обессилевший, упал лицом в песок. И тут же ощутил запах крови. Чужой крови! Ольгерд испугался при мысли о том, что его собственная кровь скоро впитается в этот песок, которому совершенно безразлична его судьба. Какая ирония. Столько веков созерцать, как другие проливают свою кровь во имя его славы, а теперь он сам закончит так же, как самый последний, самый ничтожный и презренный, что стоял здесь.

Это придало Ольгерду сил и он, резко перевернувшись на спину, издал отчаянный крик, переходящий в яростный хрип. Выставив перед собой руки, из ладоней чародея в Джутаро хлынул луч красного света. Варвар выставил вперед радужный клинок, на манер щита, но, несмотря на это, Ольгерду все же удалось подняться на ноги, и, стоя на коленях, заставить Джутаро отступить на несколько шагов. Ольгерд видел, как глаза Джутаро изменились и стали змеиными, как чешуя, сапфирового, почти черного цвета, покрыла тело варвара. Теперь, над чародеем возвышался змеечеловек. В голове Ольгерда промелькнула последняя мысль: "Он не человек, и не зверь. Ни наш мир, ни этот, никакой другой, никогда не примет его. Кто же он? И за что сражается?"

Свет радужного клинка накрыл их обоих, скрыв от глаз тысяч наблюдающих, ожидающих исхода этой яростной схватки. Оранжево-золотистая сфера поглотила арену, а затем, разрастаясь, рассеялась мириадным количеством слепяще-ярких частиц энергии и света, неся в сторону смотрящих тучи пыли, песка и вибрации неистовой схватки. Когда все исчезло и тишина воцарилась кругом, стало ясно, что бой окончен. Джутаро стоял над Ольгердом, упершись коленом в его грудь, а лезвие клинка, словно жало скорпиона, смотрело чародею прямо в лицо, готовое решить его судьбу. Любое неверное движение Ольгерда, любая попытка призвать своих слуг на помощь и, насколько бы преданы они ни были своему королю, это уже не будет иметь значение. Ольгерд отправится к праотцам прежде, чем кто-нибудь из них сделает хоть один шаг. Но никто не пошевелился. Никто не издал и возгласа удивления, ни вздоха отчаяния. Все они застыли, прикованные взглядами к сердцу арены. Лишь для двоих время продолжало протекать своим естественным ходом, лишь двое сейчас жили и дышали. И это были Джутаро и Ольгерд.

Ольгерд проследовал взглядом от края острия клинка по всей длине стали, оценив каждый дюйм, и продолжил следовать до самого эфеса, рукояти и сильных рук, сжимающих меч. Решительный взгляд Джутаро пронзал Ольгерда. Испытывать врага уже больше не представляло никакого смысла. Да и врагом он уже не был - лишь сломленным и поверженным, в мгновение утратившим всю свою власть и все свое величие. Змеечеловек постепенно вновь обретал черты варвара. Ольгерд знал, что Джутаро нужна не его смерть, но жизнь. Впрочем, поверженный король элементалей не сомневался, что варвар, не колеблясь, добьет его. Знай он то, что знал Ольгерд. Однако Джутаро не знал - еще пока не знал.

- И чего же ты ждешь? - голос Ольгерда прозвучал так, будто он уже смирился и принял неизбежность своего конца. Несмотря на недвусмысленность вопроса, Джутаро продолжал оставаться столь же многословен, как и его радужный клинок. Ольгерд чувствовал, как теряет самообладание. Ведь для поверженного короля уже все было решено, он знал, какая участь его ожидает. Лишенный сил, сломленный и побежденный Ольгерд уже не был тем королем, что так холодно взирал на чужую смерть, чужую боль, оставаясь равнодушным к чужому желанию жить. Чародей боялся этой мысли, но не признать ее не мог. Он хотел жить, хотел властвовать. И даже если Джутаро не убьет его сейчас, то придет за ним потом. Варвар, будь он в облике зверя или человека, отнимет у него его жизнь. Вопрос времени, которое для Ольгерда уже не имело значения - он проиграл, и он уже не король. Возможно, никогда и не был им! Сейчас чародей Ольгерд мысленно желал смерти. Он хотел, чтобы Джутаро опустил свой клинок быстро и милосердно. Ольгерд даже ничего не почувствует. Как странно - он всегда так боялся смерти и так мечтал о ней теперь.

- Твоя смерть не сделает меня ближе к моей цели, - с этими словами Джутаро убрал свой меч и, поднявшись, протянул Ольгерду руку. Чародей осторожно принял помощь. - Будем считать, что мы квиты, - добавил варвар. - Я не буду тратить время на то, чтобы объяснять причины, по которым я здесь. Это ни к чему. Ты и сам все знаешь, а я догадываюсь о том, что ты умалчиваешь. Слова могут заставить меня сделать то, что мне кажется лишним. Поэтому сделай то, что можешь, и не мешай.

- Не ожидал, - честно признался Ольгерд.

- Я тоже, - не раздумывая ответил Джутаро. - Можешь пойти со мной. Здесь оставаться тебе небезопасно, а помощь твоя мне пригодится, - предложил варвар. Ольгерд знал, что Джутаро не лукавил.

- Весьма великодушно с твоей стороны, но, боюсь, на твоем пути я вновь могу стать помехой. К тому же, я потерял не так много сил, как тебе кажется. Гораздо сильнее пострадала моя гордость. Я заблуждался. Однако теперь верю, что ты преуспеешь в своих намерениях. Думаю, когда тебе станет все известно, ты вернешься, чтобы закончить…

- Много слов, король, - Джутаро не дал договорить Ольгерду. - Я уверен, что тебе еще предстоит сыграть во всем этом немаловажную роль. У тебя есть время, если действительно не хочешь пойти со мной.

Ольгерд не ответил. В его руках вновь сверкнуло оружие. Взмах, и брошенный клинок разрезал пустоту, исчезнув в ней, став огромной раной, из которой исходило серебристо-белое свечение. Еще один бросок клинка, и вторая рана рассекла первую. Крестообразное серебристо-белое сияние начало вращаться и вскоре стало жутко воющей воронкой, жадно хватающей пустоту вокруг языками серо-белого пламени. Когда Джутаро уже почти исчез в огне портала Ольгерд, окликнул его.

- Джутаро, я помогу. Когда придет время. В этом ты можешь не сомневаться.

Затем портал исчез и перенес Джутаро в странное место. Место, которое было сокрыто от посторонних глаз. Даже от таких опытных и наблюдательных, как у Джутаро. Глаз, что давно привыкли ничему не удивляться.

Глава 6

1

Джутаро вышел из темноты тоннелей навстречу свету. Свет же исторгал камин, огромный и чудовищный, напоминающий пасть какой-то мерзости из чужого мира. Джутаро не был уверен в том, что огонь, пылающий в камине, естественен. Впрочем, все неестественное всегда обладало крупицами вещей вполне естественных, размывая тонкую грань между реальным и естественным, и нереальным и неестественным. Однако неестественное пламя горело здесь вечность и, возможно, столько же и будет гореть. Одна лишь догадка о происхождении этого места казалась неестественной, но осознание того, что правда одновременно и ужасна, и опасна, превращала все кругом во вполне естественное восприятие окружающего неестественного. Джутаро осмотрелся. Огромные широкие колонны, словно пузатые вазы, подпирали потолок, который и вовсе не различался в полумраке. Шерсть на спине оборотня вставала дыбом от ощущения опасности, таящейся в этом месте повсюду.

Однако Джутаро не видел сквозь эту тьму, такой густой она была, такой лживой и обманчивой. На другой стороне, противоположной камину, стоял стол, усеянный яствами. Джутаро догадывался из чего или, вернее, кого все это приготовлено. Тени плясали свои зловещие танцы. И Джутаро буквально ощущал их физическое присутствие, слышал их жуткое и отвратительное пение. Порождения тьмы, охваченные безумием, не скрывали своего торжества. Они ощущали присутствие чужака, силу его души. И предвкушали пир.

Рядом с чудовищными по своим размерам колоннами стояли зеркала. На этих колоннах были запечатлены картины и образы, которые не могли не вызывать ужаса и отвращения. Зеркала же демонстрировали живые сцены жутких оргий, насилия, чудовищных пыток и казней. Джутаро старался не смотреть, но не мог, потому что видел в этих зеркалах себя - это он насиловал, убивал, разрушал и творил омерзительные вещи. Джутаро с нескрываемой яростью и злобой начал крушить зеркала, не замечая, как разбивающиеся осколки жадно впиваются в него и больно ранят. Те, что падали на пол и не разбивались вдребезги, сохраняли фрагменты ожившего ужаса.

Неожиданно внимание Джутаро привлекло еще одно зеркало, окутанное гирляндами густой паутины, что делало его почти незаметным. Размеры зеркала были невероятны - многим больше остальных зеркал в этом зале. Сложно было даже представить, что могут существовать подобные зеркала. Ничего хорошего оно не показывало. Зеркало вообще ничего не отражало - ни смотрящего в него, ни предметов комнаты. И это было отвратительнее всего.

Подойдя к нему, Джутаро ощутил, как тьма, исходящая от зеркала, накрыла его. Джутаро приготовился разбить и его, но зеркало внезапно задрожало, словно гладь озера, тронутая невидимой ладонью. Круги пошли от центра к краям. Джутаро мгновенно отпрянул от зеркала, вынырнув из темноты. Из зеркала начало появляться нечто. Сначала огромные ручища с когтями, затем вынырнула голова с рогами, остриями смотрящими прямо в грудь Джутаро, затем создание вышло целиком, не переступив порога тьмы. Перед ним предстал демон. Длинная мантия, блестящая и сверкающая, словно звезды на ночном небе, приобрела форму огромных крыльев. Демон описал рогами дугу над головой и бесшумно хлопнул крыльями, напоминающими нетопыриные. Взмах крыльев заставил Джутаро заслониться руками от потока воздуха, хлынувшего в его сторону. В то же самое мгновение смрад тлена распространился повсюду, коснувшись пола, стен, предметов мебели, камина и даже потолка. Кто-то, таящийся в тенях, издал отвратительный звук предсмертной агонии. Смертельного прикосновения тлена избежал лишь Джутаро. Зло не посмело коснуться его и уползло обратно во тьму, но демон остался. Ведь он был хозяином этого места.

Когда их взгляды встретились, Джутаро понял, что демон знал обо всем, что случилось до этого самого мгновения. Джутаро не видел, как свет камина сник; он стоял спиной к нему, но почувствовал это. Демон осмотрел следы разгрома. По выражению его лица сложно было сказать, опечален ли он, раздосадован ли погромом, либо же безразличен? Или же, быть может, хаос тешил его черную душу? Внезапно демон жутко расхохотался, запрокинув голову назад так, что рога его взметнулись вверх, желтоватые клыки обнажились, выдвинулся вперед массивный остроконечный подбородок.

- А я-то уже заждался, - отвратительно оскалился демон. Ухмылка с лица не сошла, желтые глаза злобно сверкали. И хотя прежде Джутаро никогда не приходилось встречать демонов, а лишь только их посланников, он знал, что сейчас перед ним стоял один из самых могущественных представителей демонической расы. Для Джутаро это был бой всей его жизни, поскольку именно сейчас на карту была поставлена не только жизнь Ольны, а всего мира. Их мир привлек к себе жестоких и беспощадных пожирателей вселенной.

Назад Дальше