Святыня - Джеймс Герберт 8 стр.


Решив, что подмигнуть, пожалуй, будет слишком игриво в присутствии ее работодателя, Фенн признательно кивнул хорошенькой девушке-портье, которая вызвала для него администратора.

- Очень хорошо, что вы пришли, мистер Фенн. - Саутворт подал твердую ладонь, и репортер коротко пожал ее, прежде чем войти в комнату. Там другой мужчина встал со стула и протянул руку к диафрагме Фенна. Репортер пожал пухлую ладонь и подавил желание вытереть влагу о штанину.

Администратор гостиницы тихо прикрыл дверь, обошел большой, обтянутый кожей письменный стол и сел. На Саутворте был черный костюм со светло-серым жилетом и серый шелковый галстук. При ближайшем рассмотрении его лицо не казалось таким молодым, хотя кожа была гладкой, если не считать предательских морщинок вокруг глаз и в уголках рта Фенн и второй мужчина заняли два стула напротив.

- Это мистер Таккер, - сказал Саутворт.

Мистер Таккер кивнул, и на одно неловкое мгновение Фенну подумалось, что придется снова пожать потную руку, но толстяк только кивнул, и его улыбка плохо сочеталась с глазами-буравчиками, уставленными на репортера.

- Мистер Таккер живет в Бенфилде… сколько, Родни?.. Уже десять лет, - продолжил Саутворт.

- Одиннадцать, - поправил тот.

- Да, одиннадцать лет. Это, если можно так сказать, очень уважаемый член нашего общества.

Таккер приосанился, и Фенн внутренне содрогнулся от самодовольной улыбки на обрюзгших губах. Он заметил тяжелые золотые браслеты на толстых запястьях, перстни (один просто огромный) на жирных пальцах, и задумался, сколько лишних фунтов все это добавляет к весу толстяка.

- Ты очень любезен, Джордж. - В голосе Таккера слышался северный акцент. - Я владелец местного супермаркета, - сказал толстяк, повернувшись к репортеру.

- Прекрасно, - ответил Фенн.

Таккер одно мгновение рассматривал его, не вполне уверенный, как следует понимать эту реплику. Но потом решил, что репортер говорит искренне.

- Вчера вечером я прочитал вашу чудесную статью в "Курьере", мистер Фенн. Первосортный репортаж.

- Очевидно, потому вы и захотели увидеться со мной сегодня утром?

- Да, именно, - кивнул Саутворт. - Как вы сами можете представить, к воскресному вечеру слухи и так распространились по округе, но ваш репортаж придал происшествию особую известность в нашей области. И мы благодарны вам за это.

- Возможно, преждевременно.

- Простите?

- В ближайшие недели моя статья может привлечь в ваш город много нежелательных гостей, поскольку национальные средства информации тоже передали эту историю.

Фенн заметил, как двое мужчин переглянулись. Глаза Таккера блеснули, но Саутворт остался невозмутим.

- Недели, - проговорил администратор, - но, к сожалению, не месяцы.

- К сожалению?

Саутворт наклонился в своем кресле, собрал в горсть лежащие на столе карандаши и, поигрывая ими, некоторое время холодно рассматривал репортера.

- Позвольте мне быть с вами предельно откровенным, мистер Фенн. Конечно, я слышал, что произошло в церкви Святого Иосифа, но не отнесся к этому с большим доверием, и даже, боюсь, особым вниманием. Вполне естественно, что я принял историю за нелепое преувеличение или - скажем прямо - за утку. Но когда вчера вечером мне позвонил мистер Таккер и я нашел возможность прочесть ваш репортаж о событии, должен признать, я серьезно задумался. После встречи с мистером Таккером я убедился, что данное событие может получить огромный резонанс.

- Еще пара недель, как я уже говорил, - и все стихнет. Когда дело касается новостей, публика весьма непостоянна людям главное - узнать что-нибудь свеженькое.

- В том-то все и дело.

Фенн приподнял брови.

Саутворт наклонился и положил локти на стол, по-прежнему сжимая обеими руками ручку, как перила хрупкого мостика через пропасть. Он заговорил медленно, произнося слова с особым выражением, словно придавал крайнюю важность тому, чтобы их восприняли так, как следует.

- Вряд ли нужно говорить вам, что мир сейчас находится в тяжелой депрессии. Экономические трудности больше не удел отдельных стран - они глобальны. И страдают от них простые люди, мистер Фенн, а не континенты, не страны. Главный удар от неудач в управлении миром приходится принимать на себя обычному человеку.

Фенн заерзал на стуле.

- М-м-м, я не вижу связи…

- Разумеется, мистер Фенн. Извините. Позвольте мне говорить прямо. Наш городок мал - в действительности это поселок, - и именно мы, маленькие городки и поселки, больше всех страдаем от неудачной политики правительства Никто не субсидирует нашу местную промышленность и местный бизнес, потому что по отдельности наши убытки незначительны в сравнении с теми, что терпят большие объединения национализированной индустрии. Наш местный бизнес умирает, мистер Фенн. Сам Бенфилд постепенно умирает.

- Неужели все так плохо?

- Нет, возможно, я слишком сильно выразился. Все не так плохо, но пройдет несколько лет - и все будет именно так. Если не остановить загнивание.

- Но я так и не понимаю, какое отношение это имеет к случившемуся в воскресенье.

На самом деле Фенн уже начал, понимать, но догадка лишь слегка забрезжила.

Таккер поелозил своей мощной кормой по Сиденью и набрал в грудь воздуха, - словно собираясь что-то сказать. Саутворт поспешно вмешался, будто испугавшись, что коллега может неправильно выразить мысль.

- Возможно, вы уже достаточно ознакомились с Бенфилдом, чтобы составить мнение об этом месте, мистер Фенн.

- Не скажу, что составил. Я проезжал здесь пару раз примерно за неделю до того, как чуть не сшиб девочку Пэджеттов, и, откровенно говоря, никогда не задумывался о вашем городке.

- А теперь?

- Довольно милое местечко. Вполне…

- Но ничем не примечательное.

- Да, можно сказать так. На юге много других городков и поселков, более живописных.

- И более привлекательных для туризма?

Фенн кивнул.

- Именно. Мы, как общество, действительно не много можем предложить. Летом эта гостиница заполнена, но мои постояльцы пользуются ею лишь как базой для поездок по Суссексу или в Брайтон и на другие курорты южного побережья. Доходы Бенфилда минимальны. Да, лично я хотел бы вложить больше денег в развитие нашего городка, если бы мог рассчитывать на возврат вложенных средств. Знаю, и мистер Таккер думает так же, но тоже не хочет пускать деньги на ветер.

- И не только мы, мистер Фенн, - наконец вставил слово Таккер. - Многие здешние бизнесмены ищут возможности для инвестиций.

- Простите, я не совсем вас понял. О каких инвестициях вы говорите?

- Я, например, - сказал Саутворт, - очень хотел бы открыть новую гостиницу. Современную, более комфортабельную, чем "Корона". Возможно, также и мотель на окраине - это было бы удобным для приезжающих ненадолго предпринимателей.

- А я бы открыл новые магазины, - с энтузиазмом проговорил Таккер, - может быть, парочку недорогих ресторанов - знаете, таких, где родители на время отлучки могли бы оставить детей.

- И окрестные земли требуют освоения, - продолжил Саутворт. - Поселок мог бы расти, расширяться, стать настоящим городом.

"А заодно принести вам и вашим друзьям кое-какие барыши", - уныло подумал Фенн.

- Хорошо, - сказал он, - я понял, к чему вы клоните. Но так и не возьму в толк, какое отношение это имеет ко мне. Когда мой редактор позвонил мне вчера вечером, то сказал, что вы, мистер Саутворт, хотите встретиться лично со мной, что у вас есть дополнительные сведения о Бенфилдском "чуде", - я полагаю, так вы ему сказали, а не он сам придумал. Поскольку вы не захотели ничего сообщать ему, он решил, что мне имеет смысл утром приехать сюда. Он был прав?

И снова те двое переглянулись, на сей раз осторожно.

- Мы считаем, что ваш репортаж о том, что произошло в церкви Святого Иосифа, - это первоклассная работа, мистер Фенн. Точная в подробностях и заставляющая задуматься над поставленными вопросами.

Таккер в знак согласия издал невнятный звук.

О да, подумал Фенн и спросил:

- Над какими вопросами?

- Ну, на самом деле, над сопоставлениями. Это и побудило мистера Таккера связаться со мной как с председателем местного совета. Вы сравнили Бенфилд с Лурдом. И, по сути, дела задали вопрос может ли Бенфилд стать вторым Лурдом? - Саутворт положил ручку на стол и ласково улыбнулся репортеру.

- Признаюсь, я малость увлекся.

- Вовсе нет, мистер Фенн. Напротив, мы нашли эту фразу очень глубокомысленной.

Над головой Фенна ярко вспыхнул метафорический нимб. Он понял, к чему все идет, но не видел, в чем заключается его собственная роль.

- В Лурде случилось не одно так называемое чудо, мистер Саутворт. Если говорить серьезно, я думаю, Бенфилд вряд ли способен на такое. А вам как кажется?

- О, я думаю, способен. Посмотрите на наши Уолсингем и Эйлсфорд. Они стали святынями для ежегодного паломничества многих тысяч. Что касается Эйлсфорда, никто так и не уверен, было или нет там в действительности пришествие Пречистой Девы, многие считают, что на самом деле это случилось во Франции. Кроме того, ни в одном из этих городов не происходило никаких эффектных чудес, и все же они манят какой-то таинственностью, люди съезжаются туда, убежденные, что это святые места. А мы, по крайней мере, имеем свидетельство совершенно необычайного случая в церкви Святого Иосифа: после нескольких лет безмолвия девочка обрела способность слышать и говорить.

- Да, случай необычайный, но это не обязательно чудо, - вмешался Фенн.

- Вам известно одно из лучших определений чуда - "ниспосланное свыше исключение"? Думаю, оно очень подходит к данному случаю.

- "Ниспосланное свыше"? А не требуется ли этому какое-то свидетельство?

- Церкви, конечно, требуется. Но девочка заявила, что видела Пречистую Деву - с чего бы ей лгать?

- А с чего бы вам верить ей? - немедленно парировал Фенн.

- Думаю, это не имеет отношения к делу, поверили мы или нет. Будучи католиком, сам я, возможно, более склонен поверить, чем мистер Таккер, но, как уже сказал, это не относится к делу. А вот многие тысячи - кто знает, возможно, миллионы, если слух распространится достаточно широко, - поверят. И захотят посетить церковь Святого Иосифа.

- Тем самым вдохнув в умирающий поселок новую жизнь.

- Разве это так плохо?

Фенн помолчал, прежде чем ответить.

- Нет, возможно, в этом нет ничего плохого. Но, извините, должен сказать, что с вашей стороны это звучит несколько цинично.

Таккер больше не смог сдерживаться:

- Мы живем в реальном мире, мистер Фенн. Когда представляется удачная возможность, нужно хвататься за нее.

Саутворт как будто смутился.

- Постой, Родни, все не так просто, не надо представлять все только черным и белым. Я глубоко верю, мистер Фенн, что в церкви имело место нечто… Я не решаюсь употребить это слово, но чувствую, что без него не обойтись: нечто божественное.

Нечто ниспосланное Богом. А раз так, значит, на то была причина. Возможно, настоящее чудо заключается в том, что Бенфилду дан шанс возродиться. И людям дан шанс самим воплотить в жизнь свои надежды. Шоу писал: "Чудо - это событие, создающее веру". Почему бы не создать или не возродить веру здесь?

Фенн пребывал в замешательстве. Саутворт как будто говорил искренне и в то же время не скрывал финансовой заинтересованности в возрождении Бенфилда. И толстяк Таккер не утаивал своих мотивов: его тоже интересовали деньги. Но что, по существу, им нужно от него, Фенна?

- Ценю вашу прямоту, мистер Саутворт, но я так и не понял, зачем вы все это мне говорите.

- Затем, что мы бы хотели, чтобы вы продолжали писать о так называемом Бенфилдском чуде. - Глаза Саутворта уперлись в Фенна с серьезным, почти торжественным выражением - Ваша статья уже вызвала огромный интерес. Не знаю, заходили ли вы в церковь Святого Иосифа сегодня утром…

Фенн покачал головой.

- Я сам уже заходил к отцу Хэгану, - продолжал Саутворт. - Его не было, но его дом осаждала армия ваших коллег журналистов.

- С Флит-стрит?

- Думаю, да Я поговорил с ними, но, к сожалению, для меня это невероятное событие покрыто мраком. Мне нечего было рассказать им.

"Держу пари, ты все же умудрился", - подумал Фенн.

- Что ж, теперь вы можете быть уверены, что Бенфилдское чудо получит достаточное освещение. Может быть, даже более чем достаточное. - Репортера несколько опечалило, что большие ребята отнимают то, что он считал своей находкой, но он знал - всегда знал, - что это неизбежно.

- Наверняка на день-два. Как вы сами сказали, публика капризна, когда дело касается новостей, и такова же пресса.

Снова подал голос Таккер:

- Это слишком чудесная история, чтобы дать ей кануть в небытие через два дня, мистер Фенн.

Репортер пожал плечами:

- С этим ничего не поделаешь. Если, конечно, не случится что-нибудь еще…

"Если что-нибудь не случится, если что-нибудь не случится! Что не устраивает этого идиота?" Левым каблуком Таккер нетерпеливо заелозил по красному узорчатому ковру. Он пытался убедить Саутворта иметь дело с серьезными людьми, а не путаться с местной мелюзгой. Люди с Флит-стрит могли максимально раскрутить рекламу прямо сейчас, по горячим следам, но Саутворт слишком беспокоился, что потом, когда в церкви больше ничего не будет происходить, интерес спадет. И убедил прочих, что постоянно поддерживаемые и подогреваемые сообщения дадут больший эффект в долговременном плане, в то время как массированное сенсационное освещение принесет пользу лишь на краткий период. Опекая "Курьер", они могут надеяться на постоянный интерес В конце концов, эта газета освещает местные дела у нее есть обязанности перед своими читателями (и перед самой собой, покуда она заинтересована в распространении тиража) - постоянно докладывать обо всех событиях, вызывающих интерес (и улучшающих бизнес) в данном районе. Но видит ли этот Фенн лакомый кусок или голова у него набита соломой?

- Тут есть одна проблема, - сказал Саутворт, - Нет никакой гарантии, что в церкви Святого Иосифа случится что-нибудь еще. Потому-то мы и решили, что "Курьер" уделит событию и его освещению больше внимания, чем любая другая газета И лично вам, мистер Фенн, мы обещаем в случае надобности любое содействие и помощь.

Фенн молчал.

- Мы понимаем, - добавил Таккер, - что ваша газета, вероятно, не слишком щедра на оплату ваших расходов, и мы рассчитываем помочь…

Его слова увяли от ледяных взглядов обоих собеседников.

- Извините, мистер Фенн, - быстро проговорил владелец гостиницы. - Родни выразился очень неуклюже, но он просто хотел сказать, что мы не допустим, чтобы вы зря потратились на это дело. В самом деле, как член местного совета, я предложу основать специальный фонд, чтобы покрыть все расходы на развитие этого… м-м-м… проекта Он может компенсировать затраты на выпуск первых, показательных материалов, личные нужды членов совета и прочие расходы.

- И я подпадаю под "прочие расходы"?

Саутворт улыбнулся.

- Совершенно верно.

Для Фенна это прозвучало ничуть не лучше, чем слова толстяка Он нагнулся и положил локти на колени.

- Послушайте, мистер Саутворт и мистер Таккер, я работаю на "Курьер" и получаю от него жалованье, и какие события освещать, мне говорит мой редактор. Если он захочет, чтобы я целый месяц писал некрологи, я так и сделаю. Если на следующий месяц он захочет, чтобы я писал про садовые фестивали, я буду писать про них. Если он захочет, чтобы я взялся за странные происшествия в сельской церкви, я буду только счастлив. - Фенн глубоко вдохнул - То, о чем я говорю, мой редактор называет мелодией. Он дудит, я танцую. До известной - небольшой - степени я независим, но он ни в коем случае не позволит мне тратить время на материал, который считает дохлым. В общем, как я уже сказал, если что-нибудь еще случится, я в мгновение ока снова окажусь здесь.

Саутворт кивнул.

- Мы с уважением относимся к вашей позиции. Тем не менее…

- Никаких "тем не менее". Такова она есть и будет.

- Я всего лишь хотел сказать, что та девочка, Алиса Пэджетт, упоминала, будто бы фигура, которую она якобы видела, просила ее прийти снова.

- Она не сказала когда.

- Но если будет еще одно… явление, вы сочтете это достойным статьи?

- Не уверен. Галлюцинации девочек-подростков вряд ли будут интересны публике.

- Даже после того, что случилось в воскресенье?

- Это было в воскресенье. А сегодня вторник. Завтра будет среда. Время течет, мистер Саутворт, а мы живем в апатичном веке. Нам нужно еще одно чудо, тогда, быть может, вы получите продолжение истории. В ближайшие несколько дней газета привлечет к ней необходимое внимание, так что мой вам совет - извлечь из этого максимум сейчас. На следующей неделе это уже будет дохлый материал.

Фенн встал, и Саутворт поднялся вместе с ним Таккер остался сидеть с разочарованием и плохо прикрытым презрением на физиономии.

Саутворт прошел к двери и открыл ее перед репортером.

- Спасибо; что пришли, мистер Фенн, и спасибо за прямоту.

- Не стоит. Видите ли, если что-нибудь действительно случится, я бы хотел знать.

- Разумеется. Вы не собираетесь зайти в церковь?

Фенн кивнул.

- И пройдусь по окрестностям, ознакомлюсь с реакцией людей.

- Очень хорошо. Ну, надеюсь, мы еще увидимся.

- Хорошо.

Фенн вышел.

Закрыв за ним дверь, Саутворт обернулся к толстяку.

- Слишком много суеты ради вшивой местной прессы, - презрительно буркнул Таккер.

Саутворт прошел через комнату и снова уселся за свой стол.

- Стоило попробовать. Боюсь, у него создалось впечатление, что мы пытались подкупить его, чтобы он написал статью.

- А разве не так?

- В истинном смысле этого слова - нет. Мы просто предложили финансовую поддержку.

Таккер хмыкнул.

- И что теперь?

- Мы - точнее, я - обеспечим интерес местного совета к нашему замыслу. Если не получится, нам остается надеяться, как выразился мистер Фенн, что случится что-нибудь еще.

- А если не случится?

Через окно солнечные лучи пронзили пыльный воздух, позолотив Саутворту половину лица.

- Будем молиться, чтобы случилось, - просто сказал он.

Глава 9

Ты видишь ту, среди цветов

Вдаль уходящую дорогу?

То Путь Греха, но кое-кто

Его зовет дорогой к Богу.

"Томас Рифмовщик" (неизвестный автор)

Епископ Кейнс озабоченно посмотрел на священника.

- Все это рождает у меня мрачные предчувствия, Эндрю, - сказал он.

Священнику было неловко смотреть прямо в лицо епископу, словно глаза могли выдать самые сокровенные его мысли.

- Я тоже обеспокоен, епископ. И в замешательстве.

- В замешательстве? Поведайте мне причину вашего замешательства.

В кабинете епископа было тепло, так как в оба окна выходившие в крохотный садик, утреннее солнце не попадало. Толстая деревянная обшивка на стенах усиливала сумерки, и даже свет от камина казался приглушенным.

- Если… - Священник пожал плечами. - Если девочка действительно… действительно видела..

- Пресвятую Деву? - нахмурил брови епископ.

Бросив на него быстрый взгляд, отец Хэган проговорил:

Назад Дальше