- Может быть, - эта мысль вызывала у него почти физическую боль. - Но мы не можем утверждать, пока не спросим, ты же знаешь.
- Не вижу никаких больше причин для его чар.
- Если она помогла ему, то поможет и нам, - Магнус старался говорить уверенно.
- Ты безнадёжно оптимистичен, когда дело касается твоей сестры.
- Возможно, ты права, - Магнус сглотнул, - но ведь это не означает, что я ошибаюсь?
…Прошло, казалось, совсем мало времени - но Мило и Энцо уже вернулись, равнодушные, будто бы их попросили просто принести воды. Король Гай тоже поднялся со своего места - правда, ему пришлось опереться на стражника, - взобрался грузно на свою лошадь и первым тронулся в путь.
Они ехали долго - целых три дня, ведь король часто останавливался в небольших заснеженных деревнях, минуя осыпанные льдом города. Солдаты Амары боялись дальневосточных деревень, холод не пускал их сюда, и никто не мог проронить и слова императрице о том, какое предательство совершил король Гай.
Магнус всё пытался добиться хоть пары слов от своего отца, но знал, что не получит - в абсолютной тишине они добрались до деревеньки посреди Ричса, крохотной Скэльи. И пусть это место казалось похожим на пройденные ранее, Магнус чувствовал, что что-то неуловимо изменилось. И отец его наконец-то выпрямил плечи.
Они следовали за королём мимо маленьких каменных строений, одинаково бедных и крохотных. Дым поднимался вверх огромными кольцами и таял высоко-высоко в небесах - последний признак жизни.
Король спрыгнул со своей лошади куда легче, чем прежде, и бросил на Магнуса короткий взгляд.
- Пошли.
- Мы на месте, - тихо шепнул принц Клео.
- Наконец-то, - голос её прозвучал сухо, но в глазах плескалась надежда.
Они следовали за королём - тот уверенно прошёл к двери одного из домиков, второго в ряду слева. Замерли на мгновение - впервые Гай испытывал даже не боль, а дикую нерешительность и неуверенность в собственных действиях. Но он всё же вдохнул морозный воздух, поднял руку и трижды постучал.
Время тянулось немилосердно долго - прошло несколько маленьких вечностей, прежде чем послышался тихий скрип, а на порог вышла женщина - и в её взгляде вспыхнуло удивление.
- Гай… - голос её был едва-едва слышен.
Да, это была бабушка Магнуса - трудно не узнать! Пусть постарела, пусть волосы её утратили прежнюю черноту - но белая прядь всё ещё спадала на глаза.
- Мама, - голос Гая был пустым и лишённым всяких эмоций.
Взгляд её скользнул мимо него - промчался по Магнусу и Клео будто бы вихрем.
- Я удивлена.
- Уверен, что ты говоришь правду, - отозвался король.
- Милый мой, что же с тобой случилось? - взгляд Селии вновь переместился на сына. Она распахнула дверь шире, отошла в сторону и коротко кивнула. - Заходите. Заходите поскорее.
Король позволил себе лишь один короткий жест, приказывая Мило и Энцо оставаться снаружи, а после поманил Клео и Магнуса за собой.
- Присаживайтесь, - Селиа указала на обыкновенные, равно как у каждого селянина в доме, стулья. - И ты должен рассказать мне, почему так плохо выглядишь.
Король лишь грузно опустился на стул.
- Во-первых, ты должна узнать своего внука…
- Конечно, - она кивнула. - Я не способна забыть Магнуса - ведь он такой же, как и был, - она погладила его по щеке с непередаваемой нежностью и замерла, когда пальцы коснулись его жуткого шрама.
- Увы, но я всё же сильно изменился, - покачал головой он. - Это моя жена, принцесса оранийская Клейона Беллос, - впервые за долгие дни их брака слова не звучали горько или с обидой.
- Клейона Беллос, - взгляд её скользнул по принцессе с непередаваемой оценкой. - Младшая дочь Корвина и Елены…
- Да, - в голосе короля послышалось шипение.
Селиа только удивлённо изогнула бровь.
- И ты не стала Дамора, не взяла фамилию моего внука?
- Нет, - покачала головой Клео. - Как последняя Беллос, я не могу предать свой род.
- Разумеется, - она вновь посмотрела на короля. - Ну что же, сын мой, теперь твоя очередь. Ведь твоё ужасное состояние - причина столь странного, но долгожданного визита?
В её голосе не было ни капли обвинения - одно только беспокойство.
- Да, это одна из причин, - король вздохнул. Слова о падении со скалы давались ему тяжело - и он ни жестом не выдал того, что толкнуло его в пропасть.
- Времени мало, - Селиа рухнула в кресло. - Я боялась, что это случится, но молилась богине - и она привела тебя ко мне.
- И ты знаешь, что делать?
- Да, но есть ли у нас время?
- Но почему ты тут? - Магнус вынудил себя вмешаться в разговор. - Почему Скэлья стала твоим домом - самое жуткое место во всём Лимеросе?
Она лишь с недоумением посмотрела на него.
- Разве твой отец не рассказал тебе, что этот вопрос возникает именно сейчас?
- По правде говоря, он сообщил мне о смерти моей бабушки, - Магнус стиснул зубы, заставляя себя подавить ненависть. - И это оказалось очередной каплей лжи.
- Разумеется, - кивнула она. - Ведь изгнание - не смерть!
- А причины? - Магнус бросил на короля взгляд.
- Она сама выбрала этот путь… - слабо отозвался король. - Ведь на королевском совете требовали и смерти - верили, что так надо. А твоя бабушка выбрала Скэлью. Но это не помешало ей оставаться самой могучей женщиной этого королевства.
- И зачем же требовать твоей смерти? - Магнус заставил себя не смотреть на Клео.
- Но как же наказать жену, - хмыкнула Сэлья, - что стала причиной смерти своего мужа?
- Но… - Магнус лишь покачал головой, - я вдел, как отец отравил его.
- Да? - она с интересом посмотрела на него. - Ну, ведь ты видел и яд, который я ему дала. А Гай не мог взять на себя вину - ведь он на троне! Я упростила всё, да и только, - она будто бы говорила о погоде. - Это казалось жутким… Город невыносимо холодный - но тут так приятно, приятнее, чем во дворце! Мои друзья позволяют мне пережить годы между визитами сына. Пять лет, Гай, пять лет…
- Шесть, - поправил он её.
- Даже Сабина дважды посетила меня с тех пор.
- Ты её наставница, что ж дивного?
Клео молчала - но Магнус знал, что она не пропустила ни единого слова.
- Больше времени говорить нет, - Селиа поднялась со своего стула. - Нам пора отправляться - город Базилия ждёт нас.
- Что?! - Магнус бросил на отца тревожный взгляд. - Но ведь это запад Пелсии!
Король, казалось, был не менее удивлён.
- Ведь это такая долгая дорога, а мы только прибыли сюда!
- И должны уходить. Там, в том городе, живёт мой друг - и он поможет тебе прежде, чем смерть дотянется до твоего сердца.
- Мама… Ведь нам надо не только это - твоя магия должна помочь отыскать Люцию! Ведь она пропала тогда, когда так нужна нам…
- Значит, пророчество правдиво, - покачала головой Селия. - И ты молчал? Я могла бы помочь ей, как Сабине.
- Увы, но я использовал тех, кто не знал о пророчестве.
Она на минуту замерла, а потом как-то рвано кивнула.
- Ты должен был соблюдать осторожность, это верно, но отыскать её… Ох, как же сложно. Моя магия угасла и стала почти бесполезной - мы отыщем ответ в Пелсии. Мы получим то, что нам нужно, только там, - она сжала ладони короля. - Но хорошо, что мы вместе. Хорошо, что я могу помочь.
Магнус вздохнул. Не хотелось прерывать тишину - но и молчать больше он не мог.
- Никогда не думал, что ты ведьма.
- Я мало кому говорила об этом, - Селиа сочувствующе посмотрела на него.
- И ты можешь оживить свою силу?
- Да, - она кивнула, - пусть я и не делала этого много лет… Но чтобы найти внучку, мне нужны чары, да и чтобы вылечить сына - оно того стоит.
- Мой отец недавно рассказал мне о проклятии, - он бросил на Клео короткий взгляд, будто бы опасаясь её реакции.
- О… - Селиа опустила взгляд. - Проклятие бедной Елены… Милая Клейона, мне так жаль.
- Мне тоже, - Клео вскинула голову. - Ведь я даже не знала свою мать.
- Ох, - она вздохнула. - Проклятье вокруг тебя сильно - но я смогу сломить его, когда моя магия войдёт в силу.
- Спасибо, - Магнус даже не думал, что эти слова прозвучат так громко - и так легко.
И он видел, что камень упал с души Клео.
- Но что же за магия Пелсии может помочь тебе? - спросил Гай, когда Селиа схватилась за свои вещи и принялась запихивать их в холщовый мешок.
- О, магия бессмертных, - загадочно улыбнулась она. - Сила, о которой мало кто знает.
- И что же это?
- Гелиотроп, мои дорогие. Мы найдём его - и он даст величие твоему отцу.
- Звучит очень ценно, - проронил король. - Но ты не сказала мне об этом и слова до этого.
- Я много чего не открыла тебе, Гай, и о многом отнюдь не пожалела.
- Я вижу, мама.
Их голоса становились просто далёкими отголосками - Магнус пытался представить нечто, что могло обладать такой силой, такими чарами, чтобы восстановить даже почти мёртвого.
Но он должен был забыть об отце прямо сейчас. Он должен был отобрать у него эту силу, эти чары.
Глава 9. Амара. Лимерос
С самого детства Амара любила долгие прогулки по прекрасному Джевелу - впитывала теплоту и яркость, будто бы губка, болтала с Ашуром - обо всём на свете! Солнце дарило ей надежду - оно выжигало и боль от жестокости отца, и холод братьев. В Крешии никто никогда не носил подбитые мехами плащи, не жался к кострам - огонь самого небесного светила согревал их.
Она так хотела вернуться домой - а оказалась добровольной пленницей этого места! Но она знала, что наступит день и час, когда она навсегда попрощается с неумолимым ледяным царством.
Девушка отвернулась от окна, стараясь не думать о маленьких ветвистых следах инея, сковавшего всю виллу господина Курта. Тот уже успел проскользнуть в зал - с очередными новостями, - и привычно пал перед нею на колени, с трудом удерживая в одной руке огромную кипу каких-то скучных бумажек.
- Встань, - устало скомандовала она и двинулась к своему крохотному, недостойному императрицы трону. - И говори поскорее.
- Мы ведём тщательную подготовку для того, чтобы Ваше Величество как можно скорее, без малейшего промедления отправилось в великолепнейший лимерийский дворец и не испытывало неудобств из-за пребывания в моём скромном жилище… - залебезил он в своей привычной скользкой манере.
- Замечательно, - они и так тянули - Гай отбыл уже три дня как, и она застряла на этой вилле, будто бы превратила её в свою собственную маленькую тюрьму!
Ей так хотелось быть терпеливой к Курту - и она отчаянно старалась к этому, но один только вид его, удерживающего бумаги одной рукой, отчаянно раздражал.
- Есть ли вести о том, где мой муж нынче? - поинтересовалась она.
Он будто не расслышал вопроса - несколько минут таращился на бумаги, прежде чем наконец-то поднял голову и ответил.
- Нет, Ваше Величество, ни слова.
- В самом деле? Ни одной весточки?
- Увы, - на его губах появилась всё та же льстивая гадкая улыбка. - Но я уверен, что он был бы очень рад услышать, что его драгоценная супруга так жаждет возвращения своего мужа…
- Разумеется, - она умолкла на мгновение, наслаждаясь тишиной и оценивая, стоит ли беспокоиться или нужно ещё подождать. Ах, если верить Гаю, этот мальчишка был таким достойным советником, два или три месяца руководил страной, пока Магнус не вернулся и не отобрал его власть… А он ведь просто болтлив и надменен!
Амара скользнула взглядом по обрубку его правой руки - опять кровь на бинтах, сколько же можно?!
- Ещё новости есть? - она сделала глоток своего чудного напитка - сидр принесла Нерисса, и это было самое вкусное из того, что можно добыть в Лимеросе.
- Мой отец, господин Гарет, отправил сообщение…
- Прочти вслух.
Он развернул пергамент, случайно сбросив несколько листов бумаги на пол, и начал читать.
"О, великая императрица, нет предела моему счастью - и я поздравляю вас с тем, что вы стали супругой моего драгоценного короля Гая, истинного друга и великолепного правителя! Он ни слова не проронил о том, что прибыл в Митику, но я должен высказать свою предельную преданность Вашему Величеству и обязуюсь служить Вам и выполнить каждый приказ из всех, что только вы издадите".
Разумеется, исполнит! Ведь иначе ему грозит смерть или тюрьма, а он отлично понимает, насколько печален этот итог!
"Ежели вы желаете видеть меня при дворе, я прибуду немедленно, но если особых поручений нет, то останусь здесь, в Золотом Городе, чтобы нести Власть Вашу народу. Вовеки верен своей императрице Амаре - я с радостью приму любого крешийского воина, вельможу или гостя, постучится ли он во врата портов, придёт ли с Пелсии и Лимероса".
- Прекрасно, - Амара подарила Курту лёгкую снисходительную улыбку - да, его отец умел писать! - Ваш отец очень похож на вас - или вы на него… Так же легко меняется.
Курт ответил на её улыбку - словно принял это за комплимент.
- Просто у нас семейный дар - видеть, кто истинный лидер.
- О, как мудро, - эта фраза прозвучала почти как шипение, и ей так хотелось избавиться от приторного звучания его голоса.
Она видела, как Нерисса скользнула в комнату с подносом, полным еды. Курт одарил её лишь пренебрежительным взглядом и, дождавшись, пока девушка положит свою ношу на стол, молча указал на дверь.
- Постой, - холодно остановила её Амара. - Мне нужно с тобой поговорить.
- Как прикажете, императрица, - Нерисса низко поклонилась, не выдав и капли беспокойства.
- Господин Курт, надеюсь, это всё на сегодня?
- Простите, но у меня ещё… - Курт запнулся.
- Это действительно важно? - она изогнула бровь, ожидая ответа. - Позвольте угадать, речь идёт о том, что восстают мои солдаты? Что народ бунтует против императрицы? Или, может быть, мой драгоценный брат…
- Нет, Ваше Величество, но…
- Так покиньте меня! Немедленно!
- Как прикажете, - он опустил голову и покинул комнату быстрыми, нервными шагами - да, если уж королевский советник и понимал что-то хорошо, так это приказы.
Нерисса всё ещё стояла у двери, ожидая приказа.
Амара поднялась с трона, одёрнула свои юбки и направилась к девушке.
- Прихвати вино и не отставай.
Это прозвучало совершенно не по-королевски, но Нерисса послушалась - а Амара зашагала к своим покоям, где можно было хоть немного расслабиться.
- Садись, - махнула она, прикрывая за собой дверь.
Нерисса замерла лишь на миг, а после устроилась рядом с Амарой, прямо напротив её бархатного кресла у туалетного зеркала.
…Ведь если Клео знала столько о родичах - поведала ли она Нериссе что-то, что можно использовать?
- Мы не разговаривали один на один с того момента, как ты стала служить мне, - проронила Амара. - А ведь в тебе много интересного, Нерисса Флоренс.
- Это большая честь для меня, - отозвалась служанка.
- Флоренс… Необычно для митиканца, верно?
- Да, но ведь я и не из Митики. Моя мама прибыла сюда, когда я была ещё совсем маленькой.
- А отец?
- Погиб в бою за город, где я родилась.
- Ах… - покачала головой Амара. - Так прямо и сухо. Будто крешийка.
Нерисса, казалось, почти позволила себе улыбку.
- Я такая же крешийка, как и митиканка, пусть ваш отец и стремился исправить это. Мы из Гавенских островов.
- И вправду… - да, Флоренс - знакомая для гавенцев фамилия. Ещё одно маленькое королевство, что так легко захватил отец Амары, когда она была ещё маленьким ребёнком. - Как странно, что ты говоришь мне это.
- Ла что вы, Ваше Величество, ведь я не испытываю злобы - прошло больше пятнадцати лет, - вздохнула Нерисса. - И дом моей мамы был жутким местом до того, как стал частью Крешии. Война - это лишь стандартный повод для ухода.
- Но твой отец…
- Он - лишь грязная глупая скотина, регулярно избивавшая мою мать! И на меня он поднимал руку, плевать, что я была ребёнком - вот только я мало что запомнила. Да это не проклятие, а благословение, данное нам свыше - оставить прошлое и двинуться в Митику, чтобы начать жизнь с чистого листа.
- Твоя мать, очевидно, была очень смела, если решилась сделать всё это сама.
- О да, - улыбка Нериссы оказалась удивительно мягкой, а в светло-карих глазах засияли воспоминания. - Она научила меня многому… Всему, что знала. Жаль, что её нет со мною - вот уж четыре года.
- О, соболезную… - Амара даже не ожидала, что слова окажутся искренними. - Мне бы так хотелось узнать женщину, что была твоей матерью…
- Я могу быть честна с вами, императрица? - бросила на неё Нерисса немного опасливый, но уверенный взгляд.
- О, разумеется! - Амара попыталась говорить сдержанно, но ей так хотелось свериться со своей компаньонкой - ведь они и вправду были близки.
- Самое главное, что она научила меня получать то, чего мне хочется.
- Это ценно.
- Да, разумеется.
- И как же она видела это? - полюбопытствовала Амара.
- О… Людям надо дать то, чего они хотят, - Нерисса улыбнулась. - Мама была куртизанкой - стала ею, когда мы прибыли сюда, и пользовалась успехом, - она лишь повела плечами, когда Амара бросила на неё удивлённый взгляд. - То, что заставляло людей краснеть и стесняться, было лишь банальной частью моего детства.
Амара рассмеялась.
- О! Это необычно, но заслуживает восхищения. Всё же, я уверена доселе, что хотела бы знать твою маму.
И свою тоже. Сильные и смелые женщины должны пылать в памяти, а не теряться в пустоте!
Амара видела это в Нериссе. Та боролась - не всегда побеждала, но всегда вела своё сражение.
- Ты ведь была во дворце во время осады, верно? Тебя привёл сюда король?
- Нет, Энцо, его стражник, - Нерисса даже не смутилась от такой перемены темы разговора. - Он весьма сильно беспокоился обо мне.
- И о каждом во дворце?
- Конечно, - улыбка Нериссы стало злой. - После случившегося Энцо привёл меня сюда, а король выбрал как вашу служанку. И мне кажется, я действительно могу принести пользу.
- О да, - Амара широко улыбнулась. - У нас много общего.
- Разве?
- Разумеется, - кивнула Амара. - И мне кажется, ты можешь узнать у моих солдат… Что же они говорят обо мне. Может, хотят, чтобы во главе их стоял император?
- Хм, - Нерисса поджала губы. - Крешийцы столь консервативны?
- Ну, боюсь, сама я узнать этого не могу, а неожиданности в виде восстания не хочу.
- Я сделаю всё, что в моих силах.
- Благодарю, - Амара рассматривала её, будто бы дожидалась хотя бы малейшей дрожи, но Нерисса оставалась свободной. - Знаешь, я так понимаю их… Ты очень красива.