Кошмар Слэппи - Роберт Стайн 4 стр.


Пронзительный ужасный вой.

- Спасите! Кто-нибудь! Ааааа!!!!

Сердце Джорджии подпрыгнуло к самому горлу.

Она круто развернулась. И увидела инвалидное кресло - катящееся вниз по склону.

Резко подпрыгивающее на травяных кочках. Набирающее скорость.

Руки Мэгги беспомощно взмахивали, но хватали только воздух.

Быстрее. Еще быстрее. Кресло стрелой летело с крутого холма, прямо на проезжую часть.

Испуганный крик Мэгги звенел у Джорджии! в ушах:

- Помогите! Остановите меня! Кто-нибудь!

Джорджия увидела и Стеллу - теперь уже на ногах - неподвижную, остолбеневшую от ужаса.

Ничего не слыша, кроме крика Мэгги, Джорджия, покачиваясь, сделала несколько шагов.

Резкий визг шин об асфальт донесся до нее еще до того, как она увидела на шоссе голубой фургон.

- Не-е-е-ет!!! - беспомощно закричала Джорджия, когда кресло, подпрыгнув, столкнулось с несущейся машиной.

Сбил ли фургон Мэгги?

От ужаса в глазах у Джорджии все помутилось.

Но теперь она видела, как Мэгги вылетает из кресла. И падает прямо на асфальт.

Крик смолк.

Какая тяжкая, тяжкая тишина.

Мэгги не шевелилась.

16

- Мэгги? Мэгги? - Джорджия все время звала ее по имени, пока бежала до шоссе.

Голубой фургон успел резко затормозить. Из него стремительно выскочил водитель, молодой паренье длинными волосами, свисающими из-под ярко-красной кепки с надписью "Висконсин".

- Она в порядке? Как она? - кричал он.

Джорджия подбежала к Мэгги первой. Упала на мостовую рядом с ней.

- Мэгги, - позвала Джорджия. - Ты меня слышишь?

- Я ее не сбивал, - еле слышно проговорил водитель фургона. - Я вильнул. Она вылетела из кресла в тот момент, когда оно подскочило на бордюре обочины. Но я ее не сбивал.

- Ооох… - Мэгги застонала и подняла глаза на Джорджию. - Моя рука… - И снова закрыла глаза.

- Твоя рука? - повторила Джорджия.

- Жутко болит, - ответила Мэгги, не открывая глаз. - Я на нее упала. И я слышала, как она хрустнула. Думаю, она сломана.

- А где-нибудь еще болит? - спросила Джорджия.

Мэгги открыла глаза.

- Нет. Кажется, нет. - Она снова застонала or боли. - Только рука.

- Тебе повезло, - сказал водитель фургона.

- Повезло?! - воскликнула Мэгги. - Теперь у меня сломаны и бедро, и рука!

"Скорая" приехала через несколько минут. Миссис Крамер увезла Мэгги в больницу.

Джорджия подобрала с травы Слэппи и пошла со Стеллой домой. Из-за всего этого волнения и испуга она не успела поговорить с сестрой.

- Что случилось? - спросила она Стеллу, перекинув Слэппи через плечо. - Рядом с Мэгги была только ты одна. Как ее кресло вдруг покатилось?

Стелла опустила голову, спрятав лицо под полями панамы.

- Ну же, отвечай, - настаивала Джорджия, схватив сестру за плечо.

- Ты… Ты мне не поверишь, - заикаясь, проговорила Стелла, по-прежнему избегая взгляда старшей сестры.

Джорджия резко остановилась и развернула ее лицом к себе.

- Говори. Говори всю правду.

Стелла колебалась.

- Это сделал твой болванчик, - сказала она наконец. - Это он толкнул кресло.

- Прекрати! Прекрати! - закричала Джорджия, тряся сестренку за плечи. - Прекрати выдумывать дурацкие небылицы! Что случилось на самом деле?! Ты ведь сама не толкнула кресло, нет?!

- Что? Конечно же, нет, - выдохнула Стелла. А потом расплакалась, сдерживаемые рыдания заставляли ее плечи вздрагивать. - Ее толкнул болванчик, Джорджия. Ты должна мне верить! Я… я вообще-то не смотрела на нее. Я наблюдала за белкой на дереве.

- И? - допытывалась Джорджия, продолжая держать Стеллу за плечи. - И что потом? Что ты видела?

- Я услышала крик Мэгги, - ответила та. По щекам ее катились слезы. - Я повернулась и увидела Слэппи. Он стоял позади кресла. А кресло… кресло двигалось. Ехало вниз под горку.

Джорджия закатила глаза.

- Ну и что же сделал Слэппи?

- Я… Я точно не знаю, - сказала Стелла. - Я была слишком испугана. Я не смотрела на него. Я смотрела на Мэгги. Думаю, Слэппи опять упал в траву. Он подтолкнул ее. А потом упал туда, где ты его оставила.

- Но это же безумие! - воскликнула Джорджия. Она сняла безжизненную куклу с плеча и сунула сестре под нос. - Посмотри на него, Стелла. Посмотри, повнимательней посмотри.

Стелла, дернувшись, подалась назад.

- Не хочу я на него смотреть. То есть я уже на него смотрела, Джорджия.

- Посмотри на него, - настойчиво повторила Джорджия. - Это же просто кукла, так? Он сделан из дерева, так? Это тряпичный костюмчик с головой и ботинками, и только. Так?!

- Я не сумасшедшая, - завопила Стелла. - Не сумасшедшая!

"Еще какая сумасшедшая, - с горечью подумал Слэппи. - На самом деле Стелла лжет, - понял он. - Она чокнутая. Я не прикасался к тому несчастному креслу. Я лежал себе спокойно на спине, на травке. Я вообще не двигался. Я даже не видел, что произошло. Стелла - лгунья, - решил Слэппи. - Опасная лгунья. Она погубила оба моих добрых дела. Оба! Я опять должен начинать с нуля, и все из-за нее. А время уходит. Что ж… Боюсь, уходит время Стеллы. Не знаю, с чего ей так приспичило отравлять жизнь Джорджии. Но я не могу позволить ей погубить мою. Придется Стеллу прикончить. Сегодня же ночью".

Вечером этого же дня в столовой после ужина Джорджия работала над своим естественнонаучным проектом для школы, разложив его на обеденном столе. Она все время заглядывала в банку с улитками, заносила результаты своих! наблюдений в специальную таблицу и что-то тщательно зарисовывала.

Слэппи был усажен на стуле напротив нее. Неподвижным взором он таращился прямо перед собой на улиток. Но отнюдь не на них было обращено его внимание.

Он прислушивался к телефонному разговору, который мама Джорджии вела в соседней комнате. Она уже полчаса беседовала со своей сестрой, и говорили они о Стелле.

- Ситуация дошла до той грани, за которой я уж не знаю, что и делать, - говорила миссис Буншофт. - Стелла всегда была трудным ребенком. Но по крайней мере, прежде она никогда не применяла насилия.

Мать Джорджии взволнованно ходила взад- вперед по гостиной, прижимая к уху телефонную трубку. Каждый раз, когда она проходила мимо открытой двери в столовую, Слэппи мог видеть ее расстроенное лицо.

- Знаю, знаю, - говорила она, вздыхая. - Говорить неправду и выдумывать всякие дикие небылицы - это одно. С этим я еще могу справиться. Но честное слово, Лила, я думаю, что Стелла столкнула с холма эту бедную девочку в инвалидном кресле.

Миссис Буншофт ходила по комнате быстрыми шагами, поправляя свободной рукой свои темные волосы.

- Не знаю, почему Стелла так завидует Джорджии, - продолжала она дрожащим от волнения голосом. - Я этого не понимаю, Лила. Но ситуация вышла из-под контроля.

- Знаю, да, знаю. Я весь вечер беседовала со Стеллой. Пыталась пробиться к ней. Но она продолжает настаивать, что Мэгги толкнул чревовещательский болванчик, новая игрушка Джорджии. Можешь себе представить?

- Стелла все время твердит об этом болванчике. Постоянно сваливает на него вину за ужасные вещи, которые делает сама… Даже и не знаю… Может, стоит… Может, мне и стоит отвести ее к врачу…

"В этом нет необходимости, - думал Слэппи, продолжая таращиться на банку с улитками. - Тебе не придется утруждать себя и водить ее к врачу. Нынче ночью я сам позабочусь о Стелле".

17

Позже Джорджия прибралась в столовой. Потом, пожелав матери спокойной ночи, понесла Слэппи к себе наверх.

Болванчик искоса бросил взгляд через коридор на комнату Стеллы, дверь которой осталась приоткрытой. Там было темно.

"Это хорошо, - подумал он. - Стелла оставила для меня дверь открытой. Тем проще.

Разумеется, завтра, когда Стеллу найдут мертвой, все они будут очень грустными.

И Джорджия будет искать утешения у меня. И это зачтется мне как доброе дело".

- Прости, что я не обращала на тебя внимания сегодня вечером, Слэппи. - Джорджия поднесла болванчика к лицу. И тут же за него отве-тила:

- Да ладно, ничего.

- Ну тогда спокойной ночи. - Она усмехнулась. - Спи крепко и не позволяй, чтобы тебя кусали термиты.

И она начала укладывать его на высокую книжную полку.

"Нет, постой! - мысли Слэппи отчаянно метались. - Спусти меня вниз! Опусти меня на пол, где ты оставила меня вчера!"

А она затолкала его подальше на высокую полку и прислонила спиной к стене.

"Зачем она это делает? - спрашивал себя Слэппи, таращась на девочку. - Разве она не знает, что затрудняет мне путь через коридор, в комнату ее сестры?"

Слэппи вздохнул.

"Ни минуты покоя в этом доме. Мало того, что мне необходимо исполнить три добрых дела, иначе я покойник. Но зачем обязательно так усложнять мою задачу?"

Несколько минут спустя Джорджия выключила свет и юркнула в постель. Слэппи подождал, пока ее дыхание не станет ровным. Вот теперь он уверен, что она заснула.

"Мне придется слезть вниз, - решил Слэппи. - Очень медленно и спокойно.

У меня нет выбора. Я должен это сделать.

Я не могу допустить, чтобы Стелла и впредь портила все мои добрые начинания, а потом свалила на меня все, что натворила сама".

Он отделился от стены. Подполз к краю полки. Выглянул вниз. До пола далеко, но можно легко спуститься, если перебираться с полки на полку. А с самой нижней падать уже невысоко.

"Ну, поехали", - сказал себе Слэппи.

Он осторожно повернулся лицом к стене. Потом лег на живот, бесшумно перевалился через край полки и повис, цепляясь за ее верхнюю доску.

Мгновение его большие башмаки болтались в воздухе, а потом нащупали вторую полку. Медленно он перебрался на нее и начал переваливаться на следующую.

Но на этот раз его башмак за что-то зацепился. И что-то слишком сильно толкнул. Книги начали падать. Бум! Бум! - рушились они на пол.

- Нет! - невольно вырвалось у Слэппи.

Его руки соскользнули с полки. Он упал. Приземлился с громким: тук! А сверху на него обвалилась еще одна стопка книг. Ой! На голову упал тяжелый словарь, а может, энциклопедия. Яркие красные звездочки вспыхнули перед глазами.

Со стоном он повернулся к кровати. Разбудил ли этот шум Джорджию? Да.

К своему ужасу Слэппи увидел, что она шевельнулась и приподняла голову.

18

- Стелла? - пробормотала она сонно. - Это ты?

Несколько секунд она подождала ответа.

Слэппи неподвижно замер на полу бесформенной кучкой, окруженный упавшими книгами.

Веки Джорджии сомкнулись, голова бессильно опустилась на подушку. Слэппи издал вздох облегчения. Он не любил ходить по краю пропасти.

Поднявшись на ноги, он поправил галстук-бабочку, поддернул вниз обшлага своей спортивной курточки. Кинул последний быстрый взгляд на Джорджию. Она уже снова крепко спала, темные волосы падали ей налицо.

Слэппи на цыпочках прокрался к двери. Оглядел коридор. А потом прошмыгнул в комнату Стеллы.

Непроглядная темнота заставила его моргнуть. Плотные занавески на ее окне были задернуты, не пропуская в комнату лунный свет.

Несколько мгновений Слэппи стоял в дверях, ожидая, пока глаза привыкнут к темноте, а затем медленно двинулся к кровати.

К его удивлению, матрас почему-то лежал на полу. Слэппи чуть не упал, споткнувшись об него.

Моргая, он разглядел в темноте посреди кровати две подушки, смятую простыню и одеяло.

Стеллы там не было.

Чей-то кашель на другом конце комнаты заставил его резко обернуться. Блеснул свет.

- Э? - только и успел ахнуть Слэппи.

А затем Стелла, одетая, в джинсах и свитере, в своей дурацкой сиреневой панамке на рыжих вихрах…

Стелла, с глазами, распахнутыми от ярости, с губами, искривленными гневной бранью…

Стелла, сжимающая обеими руками топор на длинном топорище… Лезвие его поблескивало под светом лампы с потолка, так ярко сверкало…

У Слэппи на мгновение закружилась голова. Блеск приковал его к месту, словно загипнотизировал. Стелла кинулась на деревянного бол-ванчика через всю комнату. Рыча от ярости, она высоко вскинула топор. Слэппи беспомощно взирал, как лезвие взлетает вверх, словно сияющая звезда. А потом Стелла снова зарычала и с размаху опустила топор вниз.

- Ааааа! - из широко раскрытого рта Слэппи вырвалось завывание боли, когда первый взмах раскроил его ботинок. Расщепил надвое его ногу.

Он попытался увернуться. Но не мог двинуться с места. Глаза Стеллы от ярости выкатились, когда она снова замахнулась топором. И опустила его прямо на макушку Слэппи.

Сквозь собственный крик он услышал треск - мерзкий звук расщепляемого дерева. Красные огоньки вспыхнули перед глазами, все ярче, ярче… Боль пронзила его тело с головы до ног.

"Мне конец, - понял Слэппи. - У меня нет ни малейшего шанса".

19

Красные вспышки перед глазами становились все ярче, потом начали блекнуть.

Слэппи моргнул, голова его раскалывалась от боли. Он всматривался в чернильно-черную тьму.

В черноту смерти, подумал он.

Но, к удивлению, глаза его сфокусировались, и он увидел окно. На пол лился лунный свет. Со стоном он заставил себя принять сидячее поло-жение, легонько потер голову. И увидел на ковре рядом с собой тяжелую книгу. И другие книги, рассыпанные по полу. Моргая, он повернулся. Спящая на своей постели Джорджия уткнулась лицом в подушку.

"Должно быть, мне на голову упала книга, - понял он. - И я потерял сознание. Топор… Стелла с топором… мне это только приснилось. Это просто дурной сон. Разумеется, меня и должны мучить кошмары с участием этой пигалицы. Она не дает мне совершить три добрых дела. Ос-талось всего четыре дня. Четыре дня на три добрых дела. Иначе я и вправду окажусь в абсолютной тьме - навечно".

Тот факт, что это был всего лишь сон, не особенно ободрил Слэппи. Его работа по-прежнему оставалась невыполненной. Жуткая работа. Он оттолкнул в сторону тяжелую книгу и шатко встал. Подождал, пока вновь обретет равновесие. А затем крадучись пошел из комнаты через коридор. Его большие черные ботинки бесшумно ступали по ковру.

Он переступил через порог комнаты Стеллы. Там сладко пахло парфюмерией: верно, перед сном девочка пробовала разные мамины духи.

Слэппи сделал пару шагов к кровати Стеллы и вдруг почувствовал, как его голова взорвалась острой, раскалывающей болью. И прежде чем темнота поглотила его, Слэппи понял, что на этот раз все произошло по-настоящему.

20

Он открыл глаза от жуткого вопля, причем трех голосов одновременно.

- Ты разбила ему голову?! Предупреждаю тебя, Стелла, если ты его сломала…

- Стелла, зачем ты взяла игрушку Джорджии? Зачем ты сделала это? Бога ради объясни мне…

- Он вошел в мою комнату! Клянусь! Я его не брала!

Распростертый на ковре Слэппи попытался оглядеться. Ему потребовалось немало времени, чтобы сфокусировать свой взгляд и понять, что находится в комнате Стеллы.

Медленно повернув голову, он увидел рядом с собой на половике длинный продолговатый предмет. Алюминиевая бейсбольная бита.

Не топор. Нет, не топор!

Стелла вырубила его металлической бейсбольной битой. И теперь она, Джорджия и их мама стояли посреди комнаты и орали друг на друга, яростно жестикулируя, споря и перебивая друг друга.

- Тебе следовало спать, - упрекала Стеллу миссис Буншофт. - Почему ты не спала?

- Я уже почти спала! - вопила Стелла. - Я говорю правду! И тут услышала, как в комнате Джорджии что-то грохнуло. Это меня разбу-дило. Я… я подумала, что это, наверное, грабитель! Я вскочила с кровати и схватила бейсбольную биту.

Стелла посмотрела на Слэппи.

- Кто-то вошел в мою комнату, - продолжала она дрожащим голосом. - Я подумала, это грабитель. Честное слово. Я размахнулась и сбила его с ног. И… И оказалось, это болванчик.

- Лгунья! - пронзительно взвизгнула Джорджия. - Ничего глупее не могла придумать? Почему ты не можешь сказать правду, Стелла?

- Я и говорю правду! - Голос Стеллы стал еще пронзительнее. Слезы градом катились по ее раскрасневшимся щекам.

- Деревянные куклы не ходят, - прошептала миссис Буншофт, тряся головой.

- Лучше не ври. Ты тайком пробралась в мою комнату. Стащила Слэппи с верхней полки, - обвиняла сестру Джорджия. - Я нарочно посадила его повыше, для безопасности. Но ты…

- Ну почему мне никто не верит?! - не унималась Стелла. - Почему?! Почему?!

Она рывком подхватила Слэппи с пола. Держа обеими руками, стала трясти его:

- Почему?! Почему?! Почему?!

- Отпусти его! - вскричала Джорджия и, вцепившись в голову Слэппи, дернула к себе.

Но Стелла не выпускала его.

- Он злой! - кричала она. - Неужели вы не видите?! Он злой!

С ревом и воплями обе девочки тянули Слэппи каждая на себя, словно перетягивали канат.

Миссис Буншофт всплеснула руками.

- Вы уже совсем не соображаете, что делаете! - простонала она. И, возведя глаза к потолку, вопросила: - Ну и что же будет дальше?

"Сделай хоть что-нибудь, - молил Слэппи, которого сестры дергали и раздирали в разные стороны. - Удовольствия от этого никакого".

На следующее утро Джорджия и Стелла отправились в школу. Слэппи снова оказался на своем насесте, на верхней книжной полке в комнате Джорджии. Целый день он не сводил глаз с часов на прикроватной тумбочке.

"Часики тикают, время уходит впустую, - горько думал он. - У меня почти не осталось его".

Он никакие мог решить, стоит л и по-прежнему пытаться убрать Стеллу с пути. Ведь ее убийство может отнять слишком много времени.

Если бы только она отвязалась от него и прекратила портить все, за что он берется.

"В чем, собственно, проблема Стеллы?" - размышлял Слэппи. В жизни не видел столь чокнутого ребенка.

До обеда Джорджия в своей комнате так и не появилась. А после поспешно вбежала и начала запихивать в ранец книги и тетрадки. Потом закинула ранец на плечи, подошла к полке и сняла оттуда Слэппи.

- Идем, Слэппи. Поработаем сегодня няньками.

"Э? Нянькой? Удастся ли мне сделать какое- либо доброе дело?" - подумал Слэппи.

Джорджия вынесла его в коридор. Из своей комнаты стремительно выбежала Стелла.

- Джорджия, ты куда? - спросила она.

- Это тебя не касается, - холодно отрезала Джорджия, крепко прижимая к себе Слэппи, словно защищая его от сестры.

- Ну брось, - настаивала Стелла, - я просто хочу знать, куда ты идешь.

- А тебе-то что? - бросила ей в ответ Джорджия, спускаясь по лестнице.

- Да так, просто. Ну правда, Джорджия, просто хочу знать, - не отставала Стелла.

- Меня попросили посидеть с Робби, что живет через дорогу, - буркнула Джорджия.

Пока она спускалась по ступенькам, Слэппи раскачивался у нее в руках. Он исхитрился бросить взгляд на Стеллу: ее лицо было задумчивым.

"Зачем ей знать, где Джорджия будет сидеть с ребенком? - размышлял Слэппи. - Почему для нее это так важно?

Что она замышляет?"

Назад Дальше