11
Лунный свет проникал через окно спальни в неубранную комнату, заливая ее серебристо-палевым сиянием. Слэппи безмолвно скользил в лунном луче.
Он снова потянулся. Пару раз присел, проверяя, как сгибаются ноги.
Очень уж долго ему пришлось сидеть неподвижно, изображая безжизненного истукана. Все тело его затекло, и движение вызывало боль.
Он обернулся и уставился на крепко спящую Джорджию. Сейчас она лежала на боку, темные волосы ниспадали ей на лоб, одна рука была вы-тянута и свешивалась с кровати.
"Способен ли я на это? - спросил себя Слэппи. - Способен ли я в самом деле совершить доброе дело?"
От этой отвратительной мысли его всего передернуло.
"Хорошо хоть, что мне надо совершить их всего три, - подумал он с горечью. - Когда они будут сделаны, заклятье будет снято. И тогда уж я придумаю, как отомстить этому придурку Джимми О'Джеймсу".
Он вздохнул. "Ну что ж… Пожалуй, можно н начинать".
Бесшумно двигаясь, он начал убирать комнату Джорджии. Он собрал журналы и сложил и х аккуратной стопкой на полке. Нашел в шкафу мешок для белья, предназначенного в стирку, и тщательно уложил в него всю грязную одежду с пола.
"Поверить не могу, что я все это делаю, - стонал он про себя. - Неужели это в самом деле я, Слэппи, корячусь тут и надрываюсь, убирая чью-то там комнату?!"
Он работал несколько часов. Привел в порядок коллекцию плюшевых медвежат Джорджии, ровно усадив их в шкафу. Собрал с пола все обертки от шоколадок, все жестянки от газированной воды, все пустые пакетики из-под чипсов и старательно сложил их в мусорное ведро. Подмел крошки, комки пыли и бумажные обрывки.
Потом тщательно закупорил баночки с гуашью и стер влажной губкой разлитую по письменному столу краску.
Когда он наконец закончил уборку и выпрямился, луна уже клонилась к закату и начинало всходить красное утреннее солнце.
Слэппи окинул последним взглядом комнату. Красотища! Даже в тусклых предрассветных сумерках все вокруг сверкало.
- Ну что ж, одно доброе дело позади, - сказал он себе, прикрывая деревянной ладонью рот, чтобы подавить зевоту усталости. - Осталось всего два.
Уборка была неприятной работой. Помогать кому бы то ни было вообще было отвратительно. Ему от этого становилось дурно.
"Но я недолго буду заниматься этим", - повторял он сам себе.
Не в силах удержаться от зевоты, с ноющими от усталости руками и ногами, Слэппи буквально рухнул на свое место - на полу, рядом с кроватью Джорджии.
Он прислонил голову к спинке кровати и закрыл глаза.
И провалился в глубокий сон.
Несколько часов спустя, когда яркий золотистый утренний свет потоком лился в комнату, Джорджия проснулась.
Она села на кровати, сонно моргая.
Обвела взглядом комнату.
И изо рта ее вырвался душераздирающий крик ужаса.
12
- Моя комната! - вопила Джорджия. - О не-е-ет! Моя комната!
У себя на полу Слэппи открыл глаза. "Что с ней такое?" - подумал он недоуменно.
Она выскочила из постели и, задев ногой, сбила его на бок, сама того не замечая.
- Моя комната! Не может быть! Кто это сделал?!
Ее вопль оглоушил деревянного человечка.
Он немножко приподнялся - только чтобы иметь возможность оглядеться - и не смог удержаться от безмолвного восклицания, когда его взгляд сфокусировался.
Какой беспорядок.
Какой чудовищный беспорядок.
Оконные занавески были изодраны, а по краям порезаны. Дверь платяного шкафа распахнута, и все содержимое из него вывернуто наружу и разбросано по всей комнате.
По ковру расплылось пурпурное пятно, словно темная лужица. Плюшевые медвежата были затолканы под кровать. Книжки и журналы, раскрытые и порванные, валялись по всему полу и возле ножек кровати.
А стены, стены…
Они были измазаны желтой и голубой гуашью.
- Гуашь! - взвизгнула Джорджия, словно прочитав мысли Слэппи. - Гуашь!
А затем из ее глотки вырвался хриплый крик:
- Стелла! Стелла, как ты могла?!
Пол вздрогнул, когда Джорджия, как пушечное ядро, вылетела из комнаты и пронеслась по коридору к спальне сестры:
- Стелла!.. Как ты могла, Стелла?!
Слэппи резко встряхнулся, словно пытаясь
согнать с себя дурной сон, и закрыл глаза. Потом медленно открыл их.
Комната не изменилась. По-прежнему осталась в пятнах, ободранной и заваленной хламом.
- Весь мой тяжкий труд насмарку, - вздохнул Слэппи.
Он поднялся на ноги.
- Эта мерзкая младшая сссестренка! - прошипел он яростно, тряся деревянными кулачками. - Эта мерзкая маленькая… мерзавка!
Она погубила все, что он с таким трудом сделал.
Погубила его доброе дело!
- Теперь я снова там, откуда стартовал! - пробормотал Слэппи, с проклятием шарахнув кулаком по краю кровати. - И мне придется все начинать с нуля.
Он подкрался к двери. "Свернуть, что ли, этой Стелле голову, чтобы впредь она всегда смотрела задом наперед! Она еще пожалеет, - с горечью подумал Слэппи. - Она еще пожалеет, что связалась со мной".
Он тихонько проскользнул в коридор и остановился возле комнаты Стеллы.
Джорджия с дикими глазами, с ярко-красным лицом размахивала в воздухе кулаками и кричала на сестру.
Стелла сидела в кровати, подняв руки, словно защищаясь ими от Джорджии. Ее сиреневая панамка была нацеплена на один из столбиков кровати. Взлохмаченные рыжие волосы Стеллы буквально вздыбились вокруг ее бледного лица.
- Я этого не делала! - верещала она. - Заткнись на минутку и послушай меня! Я этого не делала!
- Лгунья! - яростно восклицала Джорджия. - Лгунья! Лгунья! Конечно же это сделала ты!
Прижавшись к дверной раме, Слэппи наблюдал, как они орут друг на друга.
Какой-то звук заставил его оглянуться и бросить взгляд в коридор.
- Ох! - не удержался он, увидев торопливо идущую к комнате Стеллы миссис Буншофт.
"Она заметила, как я стою тут! Меня застукали! Что теперь делать?"
13
Слэппи тут же расслабил конечности, ноги его подогнулись, и он рухнул на пол.
- Что еще случилось?! - вопила миссис Буншофт, размахивая на ходу руками.
Споткнувшись о Слэппи, она вскрикнула от неожиданности.
- Эй! - Она подобрала болванчика и отбросила его в сторону: Затем ворвалась в комнату Стеллы. - Прекратите! Немедленно прекрати-те, вы обе! Ни звука больше!
Но потребовалось немало времени, чтобы обе! девочки наконец успокоились.
- Посмотри на мою комнату! Только посмотри на нее! - вопила Джорджия. Она вцепилась в мать обеими руками и потащила ее по ко-ридору в свою комнату.
Перешагнув через Слэппи, она мимоходом удивилась: "Как он здесь очутился?"
Когда миссис Буншофт увидела, что творится в комнате старшей дочери, она ахнула и схватилась за лоб.
- Это не я! Это не я, - как заведенная повторяла Стелла. Слезы градом катились по ее щекам на пижаму.
- Этого… просто… не… может… быть, - пролепетала миссис Буншофт, медленно и с трудом произнося каждое слово.
- Это не я! - взвизгнула Стелла. - Зачем бы я стала это делать?!
- Потому что ты всегда мне завидуешь, - парировала Джорджия.
- Я? - задохнулась Стелла.
- Это правда, - настаивала Джорджия, по-прежнему вся красная. - Ты мне завидуешь, потому что у меня комната больше, чем у тебя, и потому что у меня есть марионетки и все такое… и потому что отметки у меня лучше, и я выше ростом, и я старше, и потому что… потому что…
- Неправда! Все ты врешь! - вскрикнула Стелла. - Ты сама натворила все это в своей комнате, чтобы подстроить мне пакость! - И она кинулась на сестру и повалила ее на пол, гневно мыча и рыдая.
- Прекратите! Прекратите! - поспешила разнять их миссис Буншофт. - Вы вдвоем приведете в порядок комнату Джорджии, - объявила она. - Пусть это займет хоть неделю, мне все равно! - Повернувшись к Джорджии, она добавила: - Советую тебе позвонить своей подружке Элисон. К ней на день рождения ты сегодня не пойдешь. Займешься уборкой.
- Но… Но… - Джорджия заикалась. - Это же несправедливо!
Она вихрем пронеслась мимо матери, проскочила по коридору к своей комнате и громко захлопнула за собой дверь. Миссис Буншофт поспешила вслед за ней.
Стелла, тяжело дыша, рухнула на край кровати, ее всю трясло. Слэппи наблюдал, как она сердито бубнит что-то себе под нос, потряхивая головой. Ее рыжие волосы липли прядями к мокрому от слез лицу.
"У меня есть всего одна неделя на мои добрые дела, - гневно подумал деревянный человечек. - Я не могу допустить, чтобы она мне все испортила.
У меня нет выбора. Я должен дать ей понять, кто тут главный".
Слэппи поднялся с пола. Потом одернул свою спортивную курточку и быстро шмыгнул в комнату Стеллы.
Глаза девочки потрясенно округлились, когда она увидела, как он направляется к ней.
Но Слэппи не предоставил ей возможности закричать.
Он резко зажал ей рот своей деревянной ладошкой и почти вплотную приблизил свою физиономию к ее лицу.
- Слушай, Стелла, - проскрипел он. - В следующий раз, когда ты испортишь мое доброе дело, я так глубоко засуну свою руку тебе в глотку, что у тебя в желудке занозы будут!
Глаза Стеллы от ужаса чуть не вылезли из орбит.
Она дернула головой, вывернувшись из-под руки Слэппи, и завопила.
Слэппи повернулся к выходу в ту секунду, когда в комнату снова ворвалась миссис Буншофт, и немедленно рухнул неподвижной куклой возле постели Стеллы.
- Стелла! - воскликнула ее мать. - Что происходит?! Что ты делаешь с болванчиком Джорджии?!
- Он… Он… разговаривал… - Девочка задыхалась.
Миссис Буншофт нахмурилась:
- В самом деле?
- Да! Он разговаривал! - настаивала Стелла. - Мама, послушай, поверь! Этот болван… он… он сам вошел сюда и разговаривал со мной!
Миссис Буншофт тяжелыми шагами пересекла комнату. Обеими руками она подхватила Слэппи, повернула к себе и сердито воззрилась ему в глаза.
"Ну теперь-то уж я точно попался, - понял Слэппи. - Мне так и не удастся выполнить свои три добрых дела. Я засну навеки. На сей раз… мне конец. Но я уйду не один. Если уж мне суждено умереть, я прихвачу на тот свет всех троих!"
14
Слэппи неподвижным взглядом таращился на миссис Буншофт.
Несколько секунд она пристально всматривалась в него. Затем повернулась к Стелле.
- Стелла, твоему вранью надо положить конец, - мягко сказала она.
- Но, мама, - попыталась протестовать Стелла.
- Говорящие деревянные болванчики?! - воскликнула миссис Буншофт, засунув Слэппи под мышку. - Говорящие деревяшки?! И ты рассчитываешь, что хоть какой-то разумный человек тебе поверит?!
Стелла открыла было рот, но не издала ни единого звука.
- Я очень беспокоюсь за тебя, Стелла, - продолжала ее мать, и голос ее взволнованно вздрогнул. - Я тебя миллион раз предупреждала: прекрати выдумывать всякие небылицы! Ты ведь и насчет комнаты Джорджии соврала, не так ли?
- Нет! - задохнулась Стелла. - Нет, мама, честное слово!
Миссис Буншофт, прищурившись, вгляделась в дочь.
- Не стоит отпираться, это не поможет, - сурово сказала она. - Вечно с тобой не одно, так другое.
- Ты должна мне верить! - воскликнула Стелла, яростно сверкнув глазами на Слэппи.
Миссис Буншофт вздохнула.
- Ступай умойся, Стелла. Оденься. И помоги сестре привести ее комнату в жилой вид. А потом у нас с тобой будет долгий разговор.
Прежде чем Стелла успела хоть что-то возразить, миссис Буншофт круто повернулась и вышла из комнаты, унося под мышкой Слэппи. Она принесла его в спальню Джорджии и бросила на кровать.
- Где ты нашла Слэппи? - спросила девочка, стоя на коленях и пытаясь отчистить темное пятно с ковра.
- Стелла утверждает, что он вошел в ее комнату и разговаривал с ней.
Джорджия выронила щетку и рассмеялась:
- Она чокнутая!
Миссис Буншофт закусила нижнюю губу:
- Это не смешно, Джорджия, совсем не смешно.
На следующее утро Джорджия спустилась к завтраку вместе со Слэппи. Приведя свою комнату в порядок, она несколько часов репети-ровала с ним и подумала, что, может быть, мама не откажется посмотреть ее комические репризы.
Но у миссис Буншофт была назначена в городе деловая встреча, и она торопилась поскорей уйти.
Джорджия уселась за накрытый стол и пристроила Слэппи на соседнем стуле.
- Не могу поверить, что я не пошла на день рождения к Элисон, - простонала она.
- Сожалею, - ответила ее мать, наливая себе в кружку кофе, - но есть правила и мы должны следовать им. Мы не можем позволить себе споры, вопли и матчи по рестлингу. Мы ведь остались только втроем, после смерти папы.
- Я… я знаю, - с запинкой произнесла Джорджия.
- Поэтому мы должны поддерживать друг друга. И жить в мире друг с другом. То, что произошло вчера, просто возмутительно.
- Я знаю, - мягко повторила Джорджия. - Но это не моя вина.
Миссис Буншофт медленно потягивала кофе из белой кружки, не отводя глаз от дочери.
- Я подумала об одном хорошем деле, которое ты можешь сделать сегодня, чтобы я больше не сердилась, - объявила она. - Это связано с твоим болваном.
Лицо Джорджии просветлело.
- Правда? И что же?
- Вчера вечером я говорила с миссис Крамер. Ты ведь знаешь ее дочку Мэгги, не так ли?
Джорджия кивнула, пережевывая кусочек тоста.
- Да. У Мэгги сломана нога.
- Не совсем так, - уточнила ее мать. - Мэгги сейчас в инвалидном кресле, бедняжка. У нее серьезный перелом бедра.
Джорджия проглотила тост и потянулась к кувшину с апельсиновым соком.
- И что же ты хочешь, чтобы я сделала?
Миссис Буншофт поставила кружку с кофе
и перегнулась через стол:
- Я подумала, что было бы очень мило, если бы ты со Слэппи зашла к Мэгги и устроила для нее маленькое представление. Она чувствует себя одинокой и подавленной. Это бы ее наверняка подбодрило.
На лице Джорджии расплылась улыбка.
- Отличная мысль, мам! Я это сделаю! - Она повернулась к Слэппи: - Мы как раз опробуем наш новый номер, верно, Слэппи? - И сама же писклявым голоском Микки-Мауса за него и ответила: - Верно.
"Это и впрямь отличная мысль, - подумал Слэппи. - Они даже и сами не знают, насколько отличная. Может, мне все-таки не придется их убивать.
Участие в этом спектакле и будет моим добрым делом. И на этот раз ничто его не испортит".
- Доброе утро. - В кухню вошла Стелла. На ней были белые шорты и лиловая маечка без рукавов. На голову она уже успела надеть свою сиреневую панамку. - Я тоже пойду, - заявила она.
15
Крамеры жили в большом каменном белом доме, украшенном вдоль фасада белыми колоннами. Он стоял на вершине довольно крутого подъема, превращенного в газон со стороны парадного входа.
С обеих сторон от колоннады вдоль дома тянулись цветники. Трава на склоне, ведущем к улице, была мягкой и коротко подстриженной, ее окаймляли так же аккуратно подстриженные вечнозеленые кусты и красивые высокие деревья.
День был такой чудесный и солнечный, что Джорджия решила устроить свое чревовещательское представление прямо на лужайке перед домом. Она выкатила Мэгги и поставила ее кресло перед клумбой с цветами. Затем из гаража вынесла складной стул для себя.
Мэгги было одиннадцать лет. Это была невысокая тоненькая девочка с волнистыми светлыми волосами, яркими зелеными глазами и ос-лепительной улыбкой. Но в последнее время она редко улыбалась. Она была спортивной и очень подвижной, из тех детей, которым никогда не сидится на месте.
С тех пор как она сломала бедро, когда, будучи на каникулах с родителями, каталась на водных лыжах, она чувствовала, будто попала в западню. Западней было инвалидное кресло.
Джорджия надеялась, что, проведя какое-то время с Мэгги, сможет хоть немного подбодрить девочку. Щурясь от солнца, Джорджия уселась на складной стул и устроила Слэппи у себя на коленях.
- У меня пока не очень-то хорошо получается, - призналась она Мэгги. - Я только-только получила Слэппи, и у меня еще не было времени как следует отработать с ним какой-нибудь номер.
Джорджия ожидала, что Стелла сейчас ввернет что-нибудь язвительное, но та обещала матери, что будет вести себя лучшим образом.
Она не стала делать обычных ехидных замечаний. Скрестив ноги, она сидела в тени вечнозеленого дерева, рассеянно расправляя стебельки травы; лицо ее было скрыто мягкими полями сиреневой панамки.
Джорджия просунула руку в дырку на спине болванчика, нащупала там рычажки для управления ртом и глазами. Для проверки несколько раз открыла и закрыла рот куклы.
- Я немного нервничаю, - сказала она, прокашлявшись.
- С чего тебе нервничать? - удивилась Мэгги, ерзая в кресле. - Это всего лишь я. А ты ведь знаешь, меня что угодно рассмешит.
- Спасибо за поддержку. Мне она необходима, - улыбнулась Джорджия. И повернулась к Слэппи: - Как ты сегодня поживаешь, Слэппи?
- Бре-ке-ке-ке! - ответила она за него.
- Это еще что значит? - строго спросила Джорджия.
- Это значит, что меня жаба душит, - ответил Слэппи.
Шутка получилась так себе, но Мэгги засмеялась.
- Грудная жаба? Ты что, болен, Слэппи? - спросила Джорджия болванчика. И заставила его губы раскрываться и закрываться, постукивая:
- Нет. Я жадничаю.
- Так тебе чего-то жалко?
- Жалко у пчелки. А у меня занозы!
Мэгги засмеялась и захлопала ладонями по подлокотникам кресла.
- Джорджия, ты молодец! - воскликнула она. - Я даже почти не замечаю, как ты шевелишь губами!
- Ха-ха, - саркастически отозвалась Стелла. - Напомните мне, когда надо смеяться.
- Стелла, ты же обещала! - рассердилась Джорджия.
- Упс! Прошу прощения, - пробормотала ее сестренка.
- Давай, покажи ещё что-нибудь, - попросила Мэгги. - Мне нравится писклявый голосок Слэппи, он такой смешной.
- Сама ты смешная, - заставила болванчика ответить девочке Джорджия. - Сплошная смехота!
- Ну-ну, будь повежливее, Слэппи, - укорила она его. - Разве твоя мама не учила тебя хорошим манерам?
- Как она могла? - ответил Слэппи. - Она ведь была дубовой колодой.
Мэгги откинула голову назад и расхохоталась.
- Джорджия, это так мило с твоей стороны, - сказала она.
"Да! И с моей стороны тоже мило! - радостно подумал Слэппи. - Вот он я! Развлекаю девчонку со сломанной ногой. Дело - добрее не придумаешь. А всего-то и нужно, что помалкивать и строить из себя деревянного болвана.
Доброе дело Слэппи номер один!
Я еще жив! Еще жив!"
- Слэппи, а ты знаешь, как помешать дикому слону преследовать тебя? - спросила Джорджия.
- Лишить его кредитной карточки? - заставила она его пропищать в ответ высоким мышиным голоском.
- Эту шутку я уже слышала, - сказала Мэгги. - Но все равно смешно.
Джорджия снова повернулась к Слэппи, но донесшийся от дома зов заставил ее прерваться.
- Джорджия, тебя к телефону! - крикнула мама Мэгги, стоя у парадной двери.
Девочка вскочила.
- Я сейчас вернусь, - сказала она Мэгги. Она уложила Слэппи спиной на травку и, подпрыгивая, побежала к дому. "Наверное, это мама хочет мне что-то сказать", - подумала она.
Она была уже почти у двери, когда услышала вопль.