Алмаз Темной Крепости (ЛП) - Джин Дюпро 5 стр.


"Я кое-что вспомнил. - сказал Дун. - Давай покажу тебе то, чему Кенни научил меня". Он вышел из пещеры, сорвал крепкую на вид травинку с земли и сжал её между пальцами. Затем Дун изо всех сил дунул в неё - невероятно громкий звук, на половину пронзительный крик и наполовину визг, раздался в ночной тишине. Лина подпрыгнула и засмеялась. "Как ты это сделал?"

"Это свисток, отпугивающий волков, Кенни рассказал мне о нем. Все, что нужно- это одна травинка". - Показал ей устройство Дун.

Они немного потренировались в изготовление свистков и издавании оглушительных звуков. Затем при свете маленького генератора Дун прочитал Лине то, что он узнал из остатков восьмистраничной книги.

"Здесь, на странице шестьдесят один, - сказал он. - что-то про расстояние. "Больше чем девяносто миллионов миль" здесь написано. Я не знаю на сколько длинна миля".

"Но девяносто миллионов этих милей звучит, как долгий путь, даже если миля короткая. - сказала Лина. - Я надеюсь, это не значит, что мы должны пройти девяносто миллионов миль".

"На этой же странице, - сказал Дун. - Здесь что-то про квадратные ярды. Это может быть место, каждая сторона которого длиной в ярд или задний двор квадратной формы. "Квадратный ярд вмещает" здесь написано. Далее здесь грязное пятно и я могу прочитать только три слова в конце предложения: "Драгоценность" и "Второй".

Лина заглянула ему через плечо. "Но они написали слово "Драгоценность" неправильно. - сказала она. - Больше похоже на д-ж-о-у-л-ь?"

"Это древний документ. - сказал Дун. - Возможно, они писали слова по-другому в те времена".Дун покосился на запятнанную в колеблющемся свете страницу. "И далее, на странице шестьдесят пять, - продолжил он. - Здесь часть предложения, в котором сказано: "те которые положительные и те которые отрицательные…." и потом, "…потерять, получить или разделить их, которые создают…" здесь может говориться о неком позитивном и отрицательном взгляде на вещи или про разделение…" Он запнулся.

"Возможно" сказала Лина. "Однако не слишком для нас полезно."

"Тогда послушай это" сказал Дун, переворачивая следующую, наполовину оторванную страницу. "Здесь написано: "…. число камер разных размеров и форма, связаны…" Он ликующе посмотрел на Лину. "Что тебе это напоминает?"

"Камера- это комната, да? - сказала она. - Как камеры в тюрьме Эмбера. Комнаты связаны между собой; звучит, как складские помещения".

"Да!" - сказал Дун. - Я думаю это могут быть они".

"Ладно, - сказала Лина. - Ну, по крайней мере, нам есть с чего начать". Однако, она почувствовала лишь легкое воодушевление. Неужели они пришли сюда, чтобы искать драгоценности на чьем-нибудь дворе? Или провести часы в бесконечных поисках в складских помещениях? Драгоценности никогда особо не волновали ее. В Эмбере так называли те вещи, которые люди использовали для украшения тела. Некоторые носили кусочки гладкого стекла на нитках вокруг шеи или браслеты из блестящего металла. В Искрах она иногда видела ювелирные изделия, привязанные к упряжке волов, изредка сталкер приносил нечто называемое драгоценностями из древнего мира: просто красивые камни, связанные вместе. Никто не был особенно рад им, но она полагала, что они могут быть полезны при торговле.

Пришла пора спать. Ночь была длинной и холодной, а земля жесткой. Но ни животные, ни люди не побеспокоили их, и с первыми лучами солнца они проснулись и приготовились разведать путь в Эмбер.

Они вновь стояли на краю пропасти, всматриваясь вниз. Свет, увиденный прошлой ночью, был все еще там- тусклый, но различимый.

"Какой странный свет. - сказал Дун. - Должно быть, он исходит от той вещи, о которой было сказано в книге. Кто-то другой нашел её, чтобы это не было".

"Возможно, - сказала Лина. - Но зачем им оставаться в Эмбере? Почему бы не подняться на поверхность?"

"Потому что они в ловушке. - сказал Дун. В его голосе росло возбуждение. - Каким-то образом они не слышали о выходе на поверхность". Он принес свой генератор в пещеру и протянул его Лине. "Не могла бы ты покрутить ручку? - попросил он. - Я хочу пойти и посмотреть насколько откос крутой".Лина на всякий случай принесла с собой свечу, она болталась у неё в заднем кармане, слишком длинная, чтобы войти в него полностью.

Дун аккуратно присел на колени, затем полностью лег на землю так, что его голова была прямо над краем обрыва. Лина вытянула обе руки так далеко, как только осмелилась, одной держа генератор и крутя ручку другой, Дун уставился вниз. Он надеялся, что склон будет более пологим, чем тот казался, давая возможность спуститься или, быть может, скатиться вниз. Или увидеть ступени, вырезанные в нем давным-давно Создателями Эмбера. Или Те, быть может, оставили что-то вроде лестницы. Но пока он мог лишь сказать, что склон был гладкой отвесной скалой. Спуститься на длинной веревке или множестве длинных верёвок, связанных вместе, было единственным способом преодолеть такое огромное расстояние. Верёвка должна быть закреплена к чему-нибудь наверху: возможно к крепкому шипу, выступающему из земли. Быть может, удастся соорудить блочный механизм для подъёма вещей снизу. Но это было бы сложно.

Дун вздохнул и вновь поднялся на ноги. "Я не знаю, - сказал он. - Я не знаю, как мы сможем сделать это. Будет очень сложно спуститься вниз. И еще сложнее - вернуться на поверхность".

"Если бы мы могли летать".- сказала Лина.

Они постояли ещё пару минут. Лина прекратила крутить ручку генератора, и они смотрели вниз на единственный тусклый, колеблющийся свет, все еще озаряющий их старый дом. Потом Дун повернулся, собираясь идти обратно. Лина уже собиралась последовать за ним, когда свеча, которую она наполовину засунула в карман, задела за стену пещеры и выпала. - О, нет! - мелькнуло в голове у Лины. Она решила, что свеча перелетела через край обрыва, но когда Лина снова начала крутить ручку генератора, то увидела свечу недалеко от себя. Она очень медленно катилась, но не к обрыву, а в сторону от него.

Лина шагнула за ней, следуя по выступу вдоль обрыва и прижимаясь спиной к стене. Свеча откатилась еще немного. Она сделала второй шаг - и тут увидела, что выступ продолжается! Он не был просто коротким отростком, вроде полки на стене, а тянулся влево, образовывая узкую тропинку. С одной ее стороны была каменная стена, а с другой зиял крутой обрыв. Лампочка светила слишком слабо, и Лина не могла разглядеть, что там далеко впереди. Но было похоже, что этот путь ведет вниз. Вдоль стены тянуло сквозняком - воздух стремился туда, в глубину.

Лина раскрутила ручку так, чтобы лампочка не погасла, пока она поднимет свечу. А потом повернулась и заспешила к выходу из пещеры, где Дун задумчиво созерцал горы.

- Путь вниз есть! - задыхаясь от волнения, воскликнула Лина. - Пойдем!

Тропинка была крутой, неровной и узкой. Они шли с величайшей осторожностью, медленно ступая шаг за шагом и не отрывая руки от стены. Друзья зажгли свечи: здесь просто не было возможности крутить ручку генератор. Вначале они предполагали пройти совсем немного, посмотреть, куда ведет этот путь, но, пройдя по нему несколько минут, они поняли, что тропа наверняка выведет их прямо к городу.

"Думаю, это сработает", - сказал Дун. - Я уверен в этом. Надо вернуться и собрать наши вещи".

Они так и сделали: выложили всё, что им не пригодится, оставили большинство свечей и спичек. Каждый из них взял с собой в путешествие по десять спичек, Лина уже использовала две из них. Дун взял свой генератор. Лина также взяла несколько листов бумаги и огрызок карандаша, которые нашел отец Дуна и отдал ей - никогда не знаешь, когда тебе понадобится нарисовать или записать что-нибудь. Каждый из них взял кожаную фляжку с чистой водой сделанную в Искре, на них был крепеж для ношения на ремне. Оставшиеся вещи они завернули в одеяла и спрятали между камней. После этого каждый взял по свече, они прошли в узкий проход и начали спускаться вниз.

Спуск был не из легких. Они не могли сказать - сделана ли людьми эта тропа, или это всего лишь естественная лестница, проходящая вдоль стены пещеры. В некоторых местах были провалы, и им приходилось перешагивать через них, в других - тропа была завалена камнями, и им приходилось перелезать через них. Из-за плохого обзора они постоянно боялись долгого падения в темноту, которая таилась в нескольких дюймах от их ног. Но как бы страшно им не было, они не повернули назад - тропа уверено вела их вниз.

Весь путь напоминал американские горки: сначала они долго шли в одном направлении, затем тропа делала резкий разворот - и они шли уже в обратном направлении. Лина представила, как их путь должен выглядеть для кого-нибудь, кто посмотрит на них снизу: большой зигзаг, проходящий по всей стене пещеры. Может кто-нибудь смотрит прямо сейчас на две медленно спускающиеся, светящиеся точки.

Потихоньку пятно света, идущего от города, становилось ближе. Время от времени они останавливались, прикрывали рукой свечи, чтобы посмотреть вглубь. Примерно час спустя они остановились зажечь новые свечи. Перед походом Дун выяснил- за сколько сгорает свеча, поэтому друзья знали, сколько прошло времени; таким образом они могли использовать свечи, как неточные часы: сгорело два дюйма - значит прошло около пятнадцати минут. Каждая свеча была длиной в восемь дюймов и сгорала примерно за час. Свечи, которые они несли, стали слишком маленькие, чтобы их держать. Они остановились, чтобы достать новые из рюкзаков и продолжили путь вниз.

Затем Дун, который шел впереди, издал пораженный возглас. "Это конец, - сказал он. - Я на дне".

Лина подошла сзади и встала рядом с ним, неровный оранжевый свет свечи выхватывал их затененные лица из темноты. Посмотрев вниз, они увидели неровную поверхность земли, усыпанную мелкими камнями и галькой.

"Можешь в это поверить?" - спросил Дун. - Мы в Неведомых областях".

"И идем в Эмбер", - сказала Лина. - Такие вот дела".

Через океан темноты она могла видеть слабый мерцающий свет. Лина и Дун пошли навстречу ему.

ГЛАВА 7

Потрясение

Они шли медленно, держась близко друг к другу, внимательно осматриваясь перед каждым шагом, опасаясь попасть во внезапно появившуюся яму или встретиться с кошмарными зверями - среди людей всегда ходили слухи о них. Дун быстро крутил ручку генератора, Лина шла рядом с ним, держа свечу. Их круг света был больше, чем с одними свечами, но все, что они видели в нем - песочного цвета земля с редкой галькой, неожиданными трещинами или выступами, которые приходилось обходить или перешагивать.

"Здесь повсюду мусор".- сказала Лина через некоторое время. Она указала ногой на пустую банку. Несколько шагов дальше, там была еще одна пустая банка, и чуть дальше еще одна. "Как этот мусор сюда попал?"

"Я думаю, это крысы, - сказал Дун. Должно быть, они притащили их с Мусорной Свалки".

Теперь, когда они оказались на том же уровне, что и город, а не смотрели на него сверху, друзья больше не видели лучей света, только тусклое свечение, сделавшее различимыми некоторые края и углы зданий. Они смогли увидеть это свечение, только остановившись, Дун прекратил крутить ручку генератора - яркий свет лампочки генератора мешал им различать слабое свечение. Им повезло, Лина думала, что в городе вообще не будет света. Если темнота была бы полной, то они даже не знали бы, где находится город, Лина и Дун могли бы долго бродить по Неведомым областям, не зная что они на правильном пути, пока практически не врезались бы в здания.

Шаг за шагом они продолжали идти, освещая свой путь на несколько футов вперед - внезапно земля впереди них исчезла в темноте

Расстроенные они остановились. Затем Дун мелкими шагами пошел вперед. Лина услышала его вздох и слова, "О, нет."

"Что случилось?"

"Земля кончилась, - сказал Дун. - Она обрывается здесь. Мы стоим на краю … я не знаю ямы или пропасти".

Лина шагнула вперед, встала рядом с ним и посмотрела вниз. Носки ее туфель смотрели в темную пустоту. Она не могла сказать- насколько глубока или широка была яма, свет проникал только на несколько футов вниз и вперед - дальше была темнота.

"Мы должны попробовать обойти ее, - сказал Дун. - Здесь мы не сможем спуститься".

"Конечно, нет".- сказала с дрожью в голосе Лина.

"Давай попробуем слева".-сказал Дун.

Они отошли от пропасти, повернули и с большой осторожностью пошли вдоль ее края. Прошла пара минут, потом еще, а они все шли вдоль черной пустоты, дальше и дальше.

"Значит это не яма", - заключил Дун. - Должно быть, это какая-то траншея. - Подумав, он добавил. - Должно быть, она идет вокруг города".

"Кольцо, - сказала Лина. Чтобы люди не могли уйти".

Это заставило их к остановиться. Лина вспомнила слухи, которые она слышала всю ее жизнь - о людях, которые уходили в Неведомые области и не возвращались. Их останки могут быть где-то там.

"Мы должны вернуться, - сказала она. - Мы не сможем перебраться через нее".

"Если бы мы знали, насколько она широка, - сказал Дун. - Если она глубокая, но не очень широкая, то, возможно, мы смогли бы".

"Как?" - переспросила Лина. - Перепрыгнуть?" - сказала она в шутку, но Дун не шутил.

"Разве ты не взяла с собой несколько бумажных обрывков?" - спросил он.

"Да, взяла".

"Можешь дать мне парочку? - попросил Дун. - У меня есть идея."

Лина вытащила две бумажки из своей сумки и отдала их ему. Дун наклонился и начал что-то искать, вскоре он поднял небольшой камень, завернул его в бумагу и поднес к свече Лины, и когда сверток загорелся, быстро бросил горящий комок вперед, в пропасть. Камень взлетел, а потом начал падать все глубже и глубже, пока не ударился с тихим стуком о землю далеко внизу под их ногами и потух.

"Еще раз, - сказал Дун. - Я брошу сильнее".

Он зажег маленький бумажный комок и кинул его изо всех сил. На этот раз тот летел по длинной дуге около десяти футов и приземлился на том же уровне, что и земля, на которой они стояли. Он посмотрел на Лину. "Итак, это глубокая расщелина, - сказал Дун. - Но не очень широкая".

"Слишком широкая, чтобы перепрыгнуть, - сказал Лина. - Мы должны вернуться".

Они вернулись по своим следам. Пропасть осталась позади. Лина представляла страшные картины: крысы ползают у края, другие существа, даже хуже, чем крысы… "Давай поспешим". -сказала она.

Они пришли к месту, с которого начали свой путь; узнав его по искореженному мусору, устилавшему землю. "Это место, с которого мы начали путь, - сказал Дун. - Но я не хочу сдаваться сейчас, после того как мы прошли весь этот путь".

"Мы должны, - сказала Лина. - Иначе мы будем просто ходить вокруг да около и никогда не доберемся до города".

"Мы не знаем этого наверняка. Пойдем немного дальше, на всякий случай".

И через несколько шагов они увидели путь. Две толстые доски протянуты через пропасть. "Кто-то сделал мост".-сказал Дун.

Этот мост не вызывал доверия. Узкий, слегка провисший, без перил, он протянулся в темноте, а внизу ждала невидимая глубина. Но за ним был город.

"Мы попробуем?" - сказал Дун.

Лина только молча кивнула.

Дун положил генератор обратно в свою сумку, зажег свечу от пламени Лины. Затем вступил на мост. После каждого шага он ненадолго останавливался, вглядываясь вперед, но не вниз. Доски скрипели под ногами. Лина затаила дыхание, словно даже его хватало, чтобы вывести Дуна из равновесия. Его свет удалялся, но довольно скоро он повернулся к ней с другой стороны. "Ты можешь сделать это!" - воскликнул он. - Это не трудно!"

Она пошла, но смотрела только на свои ноги: шаг, затем еще один. Доски моста слегка вздрагивали под её шагами. Хорошо, думала она, что не видно насколько глубока пропасть под ней. Она была почти у цели. Дун стоял впереди. С ней было бы все хорошо, если бы в последний момент она не позволила взгляду скользнуть вниз - Лина увидела проблеск белого. Против своей воли она повернулась, чтобы рассмотреть: беспорядочно разбросанные бледные палки на склоне ямы, прямо под ней. Кости.

Она пошатнулась и упала на колени, вцепившись в края досок руками. Свеча упала в яму и потухла.

"Не двигайся! - закричал Дун. - Я иду!"

Она ждала, все ее мышцы были напряжены, Дун в мгновение оказался перед ней. Лина схватила его за руку, встала и последовала за ним до конца моста на дрожащих ногах.

"Все в порядке?" - спросил он.

Она кивнула, но ее разум напряженно работал. Она знала, что люди погибли. Она знала, что мертвых в Эмбере раньше хоронили на Мусорных Кучах, что песнь Прощания пелась для них, и что их тела оставлялись для крыс и червей. Все в Эмбере знали об этом. Но думать о тех, кто в одиночку перед смертью упал в темноту, было ужасно - это было совсем другим. "Пойдем, - сказала она. Я хочу уйти отсюда".

Так они поспешили в путь, освещаемый только свечой Дуна. Теперь свет от города был очень близко.

"Ты чувствуешь этот запах?" - спросила Лина.

Дун принюхался. "Чувствую. Пахнет дымом…"

"Может быть, горят дома?" - спросила Лина.

"Не знаю, - ответил Дун. - Надеюсь, что нет".

Они пошли дальше. Дрожащий оранжевый свет становился ярче, запах дыма тоже усилился.

Друзья поняли, что достигли города, когда стены внезапно появились меньше чем в пяти шагах впереди. Свет свечи вместо того, чтобы очерчивать круг около их ног, казалось, изгибался у края. Еще несколько шагов вперед и они смогли коснуться и почувствовать своими руками холодный камень дома. Дун поднял свечу выше, чтобы увидеть, есть ли какие-либо подсказки о том, что за здание перед ними, но, конечно ничего не было. Ни у одного из домов в Эмбере не было ни окон ни дверей со стороны Неведомых областей.

Они шли вдоль стены, касаясь ее одной рукой, пока не добрались до угла, Лина посмотрела на дорожный знак. Она нашла его легко - столб с небольшим печатным прямоугольником на вершине. "Дипли-стрит", - сказала она. И в ее голове все встало на свои места: весь город и место, где они находятся, возникли в ее разуме. "Мы стоим на северной стороне от Фаруотер-сквер. Смотри, вот фонарный столб". Свеча Дуна осветила основание столба, но верхушка, где раньше были большие лампы, некогда дававшие свет, теперь оставалась в темноте. На углу улиц Дипли и Блотт по каким-то причинам стояло старое белое кресло-качалка. Может быть, кто-то оставил его, как мусор, хотя Лине оно казалось совершенно крепким.

"Ладно, хорошо, - сказал Дун. - Итак, сначала давай найдем источник света". Лина достала и зажгла свечу от свечки Дуна. Ей хотелось увидеть все, как можно лучше.

Назад Дальше