Кофе для невлюблённых (ки3) - Ролдугина Софья Валерьевна


Содержание:

  • ПРОЦЕСС ВЕКА - НЕВЕСТА-УБИЙЦА, 29

  • ЗАГАДОЧНЫЙ ПОБЕГ ИЗ САУС-ХЭМПТОНА! 29

Софья Ролдугина
Кофе для невлюблённых (ки3)

Из расчета на одну чашку приготовьте смесь - одна чайная ложка с горкой кофе и пять молотых стручков кардамона. Залейте стаканом холодной воды и варите на маленьком огне, не доводя до кипения: как только начинает подниматься пена, снимите турку на полминуты с огня. После того, как кофе почти закипит в третий раз, добавьте немного натертого имбиря, по вкусу. В это же время на дно чашки выложите немного мёда - подсластить напиток, вместо сахара. Когда кофе "почти закипит" в шестой раз, снимите пену столовой ложкой, перелейте кофе в чашку. Затем размешайте так, чтобы мёд полностью растворился - и выкладывайте сверху кофейную пену как украшение. Правда, готовить такой кофе людям одиноким не рекомендуется… Не зря этот рецепт называют "приворотное зелье".

У Эллиса есть множество улыбок на все случаи жизни.

Широкая, открытая и дружелюбная - для того, чтобы завоевать доверие новых знакомых. Она напоминает мне выражение лица опытного актера, который появляется на сцене во время вечернего представления и сразу же овладевает вниманием публики, даже если роль у него маленькая и неприметная. Мэтр вроде бы и не смотрит ни на кого прямо, но улыбается каждому, прямо в сердце.

Есть улыбка заговорщическая - и ее Эллис показывает кому-то только наедине с этим кем-то, без лишних свидетелей. Как тогда, когда мы сидели с ним вдвоем на берегу ручья. Я рассказывала об исходе запутанного дела герцогини Дагвортской, и он улыбался именно так. Словно говорил: "У нас теперь есть тайна, Виржиния, одна на двоих. Береги ее".

Я берегла. И тайну, и улыбку.

Для начальства - устало-вежливая. Для преступников - торжествующая, самодовольная и немного безумная. Для других "гусей" - дружеская, но при этом неуловимо снисходительная. Насмешливая, сочувствующая, притворно-рассеянная, теплая, злая и даже обольстительная - Эллис менял улыбки, как иные меняют платья, подбирая точно по случаю.

Но когда на губах его появлялась вот такая многозначительная, довольная, лисья ухмылка - я понимала, что грядут неприятности. Причем, скорее всего, только для меня.

…Стоял июньский вечер, поздний, но все еще удушающее жаркий. Медленно темнело тусклое, словно за день иссушенное солнцем небо; где-то вдалеке лениво перелаивались псы; на углу мальчишка-газетчик, охрипший и уставший, пытался сбыть поздним прохожим последние экземпляры "Бромлинских сплетен", которые уже завтра утром утратят ценность. На улице пахло пылью, загнивающим Эйвоном и гарью со Смоки Халлоу. В моем же "Старом гнезде" было относительно прохладно и царил аромат пряностей и цветов. Эллис размешивал серебряной ложечкой сахар в кофе с лимоном и льдом, подперев щеку рукой, и смотрел на меня с той самой обещающей неприятности лисьей улыбкой.

- Скажите, Виржиния, - произнес он после долгого молчания, и глаза у него стали сладкими-сладкими, как мёд. - Вы ведь до сих пор не нашли себе водителя на замену тому пьянице и дебоширу?

- К сожалению, нет, - я вздохнула и сделала глоток из своей чашки. Мой кофе был с мятой с кунжутом, тоже холодный - по особому летнему рецепту. - Мне нужен человек с хорошими рекомендациями, хотя бы устными, не слишком старый, умеющий следить за собою, приятной наружности… видели бы вы того ужасного рыжего бородача, которого порекомендовал сэр Шаффи! Может, ему и не страшно было ездить с таким головорезом, но что касается меня - увольте, - меня передернуло, стоило вспомнить последнего претендента. - И, разумеется, немаловажный пункт - водитель должен уметь держать язык за зубами.

- Теперь я понимаю, почему в вашем доме на Спэрроу-плейс так мало прислуги, - сочувственно закивал Эллис. - С этакими-то запросами. Однако спешу вас обрадовать: у меня есть на примете человек, который удовлетворяет всем вашим требованиям. У него разве что письменных рекомендаций нет, но можете положиться в этом случае на мои слова - надежный, разумный человек, мастерски обращающийся с автомобилем, - перечислял он тоном искусителя. - Кладезь талантов! А при необходимости он сможет и защитить вас от нападения грабителя или очередного сумасшедшего убийцы.

- Звучит заманчиво, - вынужденно согласилась я. Предложение Эллиса было весьма кстати - ходить по такой жаре пешком или пользоваться омнибусом было совершенно невозможно. Да и загородное поместье этим летом требовало особенного внимания - там шла полным ходом реставрация бального зала и ремонт в спальнях, и мне приходилось время от времени ездить туда и самой присматривать за ходом работ. - Водитель мне совершенно необходим, вы правы. А что это за человек, ваш протеже?

- Один мой друг, весьма надежный, который нуждается в деньгах и хорошем месте, - уклончиво ответил Эллис, отводя взгляд. Улыбка стала еще коварней и многозначительней. - Он вам очень понравится, ручаюсь, Виржиния.

- Имя, послужной список, краткая биография? - я была, возможно, слишком настойчива, но уж больно подозрительным выглядело предложение Эллиса.

- Не стану портить сюрприз.

- Эллис…

- Завтра, в этой кофейне, после полуночи, когда разойдутся последние гости.

- Да Эллис же! Я не собираюсь покупать кота в мешке!

- О, Виржиния, это такой кот, что вы на него никаких денег не пожалеете, - странным голосом произнес он и подался вперед, опираясь локтями на стол. - Так мы договорились?

- Прикажу Мэдди пропустить вас через черный ход, - сдалась я.

В конце концов, Эллис всегда добивается своего, мне его нипочем не переспорить. А если претендент мне не понравится, я всегда могу выставить его вон. Детектив, конечно, наверняка обидится за своего протеже, но ничего, потерпит. У меня тут не Дом призрения страждущих имени святого Кира Эйвонского, благотворительность и работу следует разграничивать.

- Чудесно, - расслабленно откинулся в кресле Эллис, довольный, как обокравший курятник лис. - Завтра, после полуночи. Не забудьте, Виржиния.

Разумеется, я забыла.

К слову, это была вовсе не моя вина. Просто с самого утра все в кофейне пошло не так. Присланные из лавки Аустера лилии источали такой тяжелый запах, что он перебивал даже густой кофейный аромат. У Мэдди закружилась голова, а у меня к полудню разыгралась нешуточная мигрень. Лилии унесли, но запах остался, и почти в буквальном смысле он отравлял нам жизнь до конца дня.

Потом у нас сломалась холодильная камера.

К счастью, наш "Норд" стоял в подвале, чтобы шум от работы установки не мешал посетителям. Люк был хорошо изолирован. К холодильной камере мы спускались всего несколько раз за день, обычно довольствуясь только старым ледником для того, чтобы остудить пирожные, желе, кремы или шоколад. Поэтому когда лопнул один из шлангов с охлаждающей жидкостью, никто не пострадал. Протечку обнаружила Мадлен. Она открыла люк, почувствовала резкий химический запах и позвала Георга. Тот мгновенно догадался, в чем дело. Вещество в холодильной установке было весьма ядовитым, поэтому мы с Мэдди постарались побыстрее освободить кафе от посетителей, а Георг позвал констебля. Тот покачал головой, задумчиво поцокал языком - и пообещал решить проблему скорейшим образом.

В итоге через час в нашем подвале орудовали трое рабочих в закрывающих рот и нос платках, инженер и почему-то доктор из Управления Спокойствия. А заправлял всем тот самый предприимчивый констебль Джонс, то и дело нервно подкручивающий усики.

Когда наш верный "Норд" вернули к жизни, мне уже не хотелось ничего, а головная боль стала воистину невыносимой. Доктор из Управления предположил, что я надышалась отравляющими парами, прописал угольный порошок и еще две какие-то микстуры. Миссис Хат и Георг на два голоса уговаривали меня поспать немного… Наверное, уговорили. По крайней мере, когда Мэдди поднялась в верхние комнаты, чтобы сообщить о визите Эллиса, я спала - и, конечно, думать уже забыла о новом водителе.

- Неважно выглядите, Виржиния, - жизнерадостно сообщил детектив, едва завидев меня на лестнице. - Тяжелый день?

- Весьма, - сухо ответила я и поддернула шаль на плечах - после сна мне всегда было зябко.

- О, леди Виржиния сегодня сердита, - засмеялся Эллис и обернулся назад. - Давай, проходи, не трусь: даже сердитая, она тебя не съест, - и с этими словами детектив бесцеремонно вытолкнул под яркий свет лампы своего спутника.

А я так и замерла на верхней ступени, одновременно пытаясь поправить прическу и одернуть платье, потому что для любой женщины, независимо от состояния ее здоровья, от времени суток или от положения звезд на небе, стремление выглядеть хорошо перед красивым мужчиной - это непреодолимый инстинкт.

Спутник Эллиса был просто ошеломляюще прекрасен.

Таких, как он, не могут испортить ни мешковатые вытертые брюки, ни штопанная-перештопанная моряцкая блуза, ни глупая яркая повязка на голове, удерживающая волосы - смоляно-черные, жесткие, прямые. Когда человек похож на звенящую, до предела натянутую струну, когда взгляд у него такой дерзкий и гордый - социальные условности совершенно теряют свое значение. Если бы я была художницей, то непременно попыталась бы заполучить его в натурщики, если бы умела сочинять музыку - посвятила бы ему симфонию…

Но, к счастью, я ничего этого не умела, поэтому быстро взяла себя в руки, улыбнулась и предложила:

- Может, для начала выпьем по чашечке кофе?

- Вот видишь? - Эллис хлопнул его по плечу. - Все обязательно получится. А ты переживал!

У меня закрались справедливые сомнения в том, что этот потрясающий человек может быть хоть в чем-то неуверен. Однако я не стала ничего говорить - жестом пригласила гостей в общий зал, за столик. Мэдди - вот умница - без лишних напоминаний юркнула на кухню, за кофе. Возникшую паузу я использовала для того, чтобы рассмотреть будущего водителя… возможно, будущего водителя повнимательней.

Валтеровская фамильная циничность уже успела расправиться с романтическим флером, в первый момент вскружившим мне голову. У божественного существа, снизошедшего до моей кофейни, обнаружились недостатки. Во-первых, молодой человек был бос. Это свидетельствовало или о пренебрежении общественными нормами, или о крайней бедности. И то, и другое - скверно; прислуга не должна быть эксцентричной, да и к нищим доверия никакого, потому что люди в отчаянии способны на весьма неприятные поступки. Во-вторых, с момента своего появления, он не произнес ни слова. Или немой, или робкий, или невоспитанный - снова ничего хорошего.

С другой стороны, за него поручился Эллис…

- Прошу, леди.

Так. Немоту, робость или невоспитанность можно было вычеркнуть из списка недостатков. Молодой человек опередил детектива - выдвинул для меня стул по всем правилам этикета, дождался, пока я сяду, и только потом занял место напротив. Эллис, устроившийся за столиком раньше всех, поглядывал на нас снисходительно и добродушно, как деятельная тетушка-опекунша - на подросших племянников, впервые посетивших высшее общество.

- Итак, знакомьтесь, - объявил детектив, когда мы заняли места. - Эта прекрасная леди - Виржиния-Энн, графиня Эверсанская и Валтерская, скорее всего, твоя будущая нанимательница, - обратился он к молодому человеку. Сейчас, когда мы сидели близко, я разглядела, что глаза у него были зеленые, как малахит. Редкий цвет, колдовской. - Виржиния, рад представить вам моего воспитанника. Лайзо Маноле, очень смышленый юноша. Надеюсь, ваш будущий водитель… и телохранитель.

Память услужливо раскинула передо мной колоду разрозненных воспоминаний, как гадалка-гипси. Воспитанник Эллиса, зеленоглазый, смышленый, бедный…

"Лайзо - младшенький мой, - как наяву, зазвучал в моей голове голос Зельды. - Весь в отца пошел - красавец, не человек - огонь. Как до сих пор не оженился - не знаю".

Лайзо. Младший сын гипси и аксонца. Бывший вор, бывший воспитанник Эллиса - и чрезвычайно талантливый авантюрист и мошенник.

- Значит, Лайзо Маноле? - я еще размышляла, но с губ сами собой слетали слова, а голос заледенел. - Нет, благодарю покорно, такого водителя мне не нужно. Я, кажется, упоминала хорошие рекомендации, Эллис. Мне нужен надежный человек. А этого… "смышленого юношу" вам следует увести. Впрочем, не торопитесь. Кофе я вас угощу, как и обещала.

- Ну-ну, Виржиния, не стоит рубить сплеча, - подкупающе улыбнулся Эллис, подаваясь вперед. - Неужели вам мало моего слова? Неужели даже теперь, когда нас с вами связывает столько секретов, вы все еще считаете, что мне нельзя доверять? Когда мы с вами столько пережили вместе!

Лайзо слушал внимательно - пожалуй, даже слишком. Мне стало не по себе. Сам Эллис называл его мошенником высшего класса… Не выйдет ли мне боком потом глупая манера детектива иронизировать по любому поводу и обращаться несколько фамильярно? Мы ведь не зря договаривались, что при посторонних - никаких "Виржиний". Мало ли, что, мало ли, кто…

- Прошу вас выражаться яснее, мистер Норманн, - холодно ответила я. - Я бесконечно благодарна вам за спасение моей жизни и жизни моей подруги, однако это не дает вам права переходить определенные границы.

Глаза у Эллиса неуловимо потемнели - словно небо затянулось облаками.

- Хорошо. Для вас я буду говорить исключительно простыми и ясными словами. Так что насчет доверия, леди Виржиния?

- Вы очень помогли мне - таким образом, вам выдан некий кредит доверия, мистер Норманн. Но где и когда вы слышали о пожизненных кредитах?

- Ах, так? Интересно… - протянул он и сощурился. Я почувствовала себя неуютно. Но сейчас пойти на попятный означало бы показать, что Эллис имеет надо мной определенную власть, причем не только этому Лайзо… но и самому Эллису. - И когда же истек срок моего, гм, займа?

- Он пока не истек, раз уж вы здесь, мистер Норманн, но авансы вашим друзьям я раздавать не намерена, - мягко, но непреклонно ответила я. - Доверие - слишком ценная валюта.

- А я и не прошу выдавать Лайзо аванс, леди Виржиния. Выдайте ему кредит под залог моего доброго слова.

Эллис уже не просто просил - он давил на меня. Взглядом, тоном, даже угрожающей позой - локти широко расставлены, корпус наклонен вперед.

- Вот как? Значит, скорее, вашему протеже необходима должность, а не мне - водитель? А как же вся эта прочувствованная речь о том, как нужен мне такой человек, как ваш бывший воспитанник? Неужто ложь?

- Сколько яда! Вы - не женщина, вы - шимарская древесная змея! Между прочим, я бросил все дела, когда кинулся на помощь вашей драгоценной подруге. А теперь выясняется, что на вас нельзя рассчитывать даже в такой маленькой просьбе.

- Девятое апреля - два хайрейна и черный женский платок.

- О, только не начинайте считаться, - он страдальчески закатил глаза. - Это нужно было для расследования.

- Четырнадцатое апреля - шесть хайрейнов и восемьдесят рейнов, а также билет в Королевский театр. Даже мне с моим положением нелегко было достать его за два часа до представления.

- Между прочим, это спасло жизнь семье из пятерых человек, включая трех детей!

- …и еще три займа на общую сумму в одиннадцать хайрейнов в мае; рекомендации от меня для вашей якобы сестры Сесиль, которая хотела устроиться горничной в приличный дом; семьдесят пять рейнов в начале июня; "срочно необходимое для расследования" платье Мадлен - вы его, кстати, так и не вернули…

- Какая мелочность! - Эллис вскочил со стула, красный, как застигнутый за подглядыванием в купальне мальчишка. - Вот уж не ожидал, что вы всему ведете счёт, Виржиния! А платье, чтоб вы знали, я могу вернуть вам хоть завтра. Да только оно все в крови и на спине распорото. Медик из Управления меня заштопал, а вот платье, к сожалению, нет. Но если оно так дорого вашей Мадлен, то я…

- При чем тут ваша спина и это платье? Вы же не… - я осеклась и почувствовала, что теперь уже сама заливаюсь румянцем. Эллис и платье, платье и Эллис… Нет, не хочу знать, что это было за расследование такое. И думать об этом тоже не хочу. - Впрочем, оставим эту тему. Садитесь обратно, Эллис. Прошу прощения, я высказалась, пожалуй, слишком резко. Но вы должны понимать, что я не только леди, но и делец - мне свойственно вести счет, даже если я не собираюсь потом взыскивать по нему долги. Повторюсь, я благодарна вам и рада оказывать помощь… в разумных пределах. Поэтому давайте попробуем начать разговор заново, без взаимных упреков и давления. Не стоит больше эпатировать вашего протеже.

- Меня сложно эпатировать чем-то, - внезапно поднял голову Лайзо. Пока мы с Эллисом пикировались, он сидел, чинно сложив руки на столе, и молчал. - А еще я умею не слушать, молчать и забывать. Прошу прощения за свой неподобающий вид, - в голосе у него появились чарующе мягкие интонации; взгляд, темный и внимательный, завораживал. Невольно вспомнила я последнюю статью Луи ла Рона, в которой он раскрывал некоторые секреты гипнотизеров, и приняла вид небрежный и равнодушный, стала смотреть не в глаза Лайзо, а в сторону кухни, словно ожидая, когда Мэдди принесет обещанный кофе. - Я понимаю, что сейчас вы видите перед собою всего лишь оборванца с подозрительным прошлым. Не буду лгать - некоторое время назад я жил аферами и мошенничеством. Однако обстоятельства теперь таковы, что мне нужна честная работа… и новый дом. С моим прошлым к счетам и деньгам меня не допустят, даже в самую бедную лавку, - с горечью произнес он. - Я бы и сам себя не допустил. Ремесло? Что ж, я могу пойти рабочим, но этих денег не хватит даже на приличную одежду, не говоря уже о комнате. Эллис не лукавил, когда говорил, что я хороший водитель, но без рекомендаций меня не возьмут ни в один дом. Леди Виржиния…

Зачарованная плавным ритмом его речи, я не сразу осознала, что Лайзо уже не сидит за столом напротив меня, а стоит на коленях у моих ног и держит меня за руку. Смуглые пальцы обжигали даже сквозь перчатку.

- Что это значит?

Я обмирала от сладкого ужаса, сердце колотилось уже где-то в горле, но голос у меня звучал достаточно устало и равнодушно, а рука не дрожала.

Пока.

- Это значит, что я прошу вам дать мне шанс, - ответил спокойно Лайзо, удерживая мой взгляд. - Назначьте испытательный срок, даже без жалования. Позвольте мне проявить себя.

Не знаю, что бы я ответила… Скорее всего, согласилась бы на любые условия этого обаятельного авантюриста. Но в какой-то момент я подняла глаза и столкнулась взглядом с Мадлен. Губы у нее побелели от злости, а лицо выражало такую смесь ревности и раздражения, что это отрезвило меня, как поток холодной воды.

- Мистер Маноле, боюсь, вы не совсем понимаете, о чем просите, - я мягко высвободила руку. - Если бы Эллис обратился ко мне с подобной просьбой осенью, я бы, разумеется, положилась на его слово и приняла вас на работу, тем более что водитель мне действительно нужен. Но летом - по личным причинам - я вынуждена вести себя очень осторожно. Как графиня, я всегда на виду. Даже будь у вас кристально чистая репутация, все равно пойдут сплетни. Вам достался дар редкой красоты, - я позволила себе снисходительную улыбку. - Представьте, что будут говорить люди, если я стану появляться в свете с молодым и красивым водителем. Наверняка кто-то захочет разузнать о вас побольше… В результате у меня может пострадать репутация, а вы подвергнетесь еще большей опасности.

Дальше