Хоббит, или Туда и обратно (пер. З. Бобырь) - Джон Толкиен 9 стр.


В тех краях, где всегда жил Бильбо Баггинс, волков не было, но этот звук он знал. Такие завывания часто описывались в сказках и повестях. Один из его родичей (со стороны Туков) иного странствовал по свету и умел подражать волкам. Но услышать волчий вой в лесу, под лунным светом, - этого для Бильбо было слишком много. Даже волшебные кольца мало могут помочь против волков, - особенно против злобных стай, что живут в тени населенных Орками гор, у края пустынь на границе Неведомого. У этих волков нюх еще острее, чем у Орков, и им не нужно видеть добычу, чтобы схватить ее.

- Что нам делать, что делать? - вскричал Хоббит. - Ушли от Орков, а попали на волков! - сказал он, и это стало поговоркой, хотя мы в столь же неблагоприятном положении говорим: "Попали из огня да в полымя".

- На деревья, скорей! - крикнул Гандальф, и они кинулись к деревьям на краю поляны, выискивая такие, у которых ветви начинались пониже, или, которые были достаточно тонкими, чтобы на них взобраться. Такие деревья отыскались, и они взобрались повыше насколько могли довериться веткам. Вы бы рассмеялись (с безопасного расстояния), увидев Карликов, сидящих на ветках, свесив бороды, словно старички, притворившиеся мальчишками, или мальчишки - старичками. Фили и Кили забрались на самую верхушку высокого вяза. Дори, Нори, Ори, Оин и Глоин удобно устроились на огромной сосне, у которой ветви росли ярусами, как спицы колеса. На другой такой же сосне были Бифур, Бофур, Бомбур и Торин. Двалин и Балин залезли на высокую, тонкую ель, у которой ветвей было немного, и старались найти на самых верхних сучьях местечко, чтобы сесть. Гандальф, ростом гораздо выше любого из них, выбрал себе дерево, на которое никто из них не мог бы забраться, - большую сосну у самого края поляны. Он почти скрылся в ее ветвях, и только глаза у него блестели, когда он выглядывал из зелени.

А Бильбо? Он не мог взобраться ни на одно из деревьев и перебегал от ствола к стволу, как кролик, преследуемый собакой, но потерявший свою нору.

- Ты опять потерял нашего вора, - обратился Нори к Дори, поглядывая вниз.

- Не могу же я таскать воров на спине все время, - возразил Дори, - то вниз по туннелю, то вверх на дерево. Кто я, по-твоему, - носильщик?

- Его съедят, если мы ему не поможем, - сказал Торин. потому что волки завывали уже со всех сторон, все ближе и ближе.

- Дори! - крикнул он, так как Дори был ниже всех и на самом удобном дереве. - Живо помоги нашему вору!

Несмотря на свое ворчанье, Дори был славным малым. Он спустился на самую нижнюю ветку и вытянул руку вниз, насколько хватало, но бедный Бильбо все-таки не мог достать до нее. Тогда Дори спрыгнул наземь и подставил Хоббиту спину, чтобы вскарабкаться.

И тут на поляну выскочили волки, - целые сотни их. Однако Дори не бросил Хоббита, а подождал, пока тот переберется с его плеч на ветки, и только тогда вскочил на ветку сам. И как раз вовремя! Один из волков уже вцепился ему в плащ и чуть не стащил вниз. Через минуту вся стая рычала вокруг дерева и прыгала на его ствол, сверкая глазами и вывалив языки из пастей.

Но даже, дикие Варги (ибо так называются свирепые волки, живущие у пределов Диких Стран), - даже они не могут лазать по деревьям. На время беглецы были в безопасности. К счастью, погода была теплая и безветренная. Сидеть на деревьях подолгу - всегда неудобно; но когда холодно и дует ветер, а внизу сидят и ждут голодные волки, то это может стать настоящей мукой.

Полянка в кольце деревьев была, очевидно, местом волчьих сборищ. Волков здесь сходилось все больше и больше. Они оставили сторожей под тем деревом, где были Дори и Бильбо, а тогда начали рыскать и разнюхивать повсюду, пока не нашли каждое из деревьев, на котором кто-нибудь был. Под этими деревьями они тоже поставили стражу, а остальные волки (их было, казалось, много сотен) собрались посреди поляны большим кругом, а в центре круга сел самый большой седой волк. Он обратился к прочим на ужасном языке Варгов. Гандальф понимал его, Бильбо - нет, хотя самый звук его казался ему страшным, словно они говорили о злодействах и жестокостях (да так и было). Время от времени все Варги в кругу разом отвечали своему предводителю, и от этого ужасного воя Хоббит чуть не падал со своей ветки.

Я скажу вам то, что услышал Гандальф и чего Бильбо не мог понять. Варги и Орки нередко помогают друг другу в злодействах. Орки обычно не отваживаются уходить далеко от своих гор, если их не выгнали и они не ищут себе новое убежище, или если не идут воевать (к счастью, этого не случалось уже давно). Но в эти дни они иногда совершали набеги, особенно для того, чтобы раздобыть еду или захватить рабов, которые должны трудиться на них. Тогда они часто брали Варгов себе в помощь и делились с ними добычей. А иногда они ездили на волках верхом, как Люди на конях. По-видимому, на эту самую ночь был назначен большой набег; Варги должны были встретиться здесь с Орками, но те запаздывали. Причиной, несомненно, была гибель Великого Орка и вся сумятица, вызванная Карликами, Бильбо и кудесником, которых они, вероятно, разыскивали теперь.

Несмотря на опасности этой дальней страны, некоторые отважные Люди стали с недавних пор возвращаться в нее с юга; они рубили деревья и строили свои поселки среди более приятных рощ в долинах и по берегам рек. Их было много, они были отважны и хорошо вооружены, и даже Варги не смели нападать на них днем или когда они собирались вместе. Но сейчас они намеревались с помощью Орков напасть на некоторые селения поближе к горам. Если это им удастся, то на следующий день там никого не останется: все будут убиты, и лишь немногих Орки отнимут у Варгов и уведут пленниками в свои подземелья.

Страшно было это слушать не только из-за того, что грозило смелым Лесовикам, их женам и детям, но и потому, что Гандальф и его друзья сами очутились в большой опасности. Варги удивились и разгневались, найдя их на месте своих сборищ. Они подумали, что это друзья Лесовиков, присланные сюда как соглядатаи чтобы узнать их планы и сообщить о них в долины; а тогда Оркам и волкам придется выдержать жестокую битву, вместо того, чтобы (как они предпочитали) хватать пленников и пожирать жертвы, когда те едва успели проснуться среди ночи. Поэтому Варги не намеревались уйти и позволить забравшимся на деревья убежать, - по крайней мере, до утра. А еще задолго до того - говорили они - из гор придут воины-Орки; а Орки умеют лазать по деревьям или рубить их.

Теперь вы понимаете, почему Гандальф, слушая их вой и рычанье, начал сильно тревожиться, - хоть и был кудесником, - и понял, что, желая спастись, они попали в очень трудное положение. Но все же он не собирался уступать врагу без борьбы, хотя едва ли мог что-нибудь сделать, сидя на вершине дерева, с волками внизу. С ветвей своей сосны он сорвал много крупных шишек; потом зажег одну из них синим огнем и швырнул прямо в волчий круг. Она попала в одного из волков, и тотчас же его лохматая шкура вспыхнула, и он запрыгал во все стороны, визжа и воя. Тут полетела еще одна шишка, потом другие, - то синее пламя, то красное, то зеленое. Они упали на землю в центре круга и разлетелись разноцветными искрами и дымом. Самая крупная угодила волку-вожаку в нос, и он подскочил в воздух на десять футов, а потом кинулся бежать кругами, кусая и трепля своих сородичей, ошалев от гнева и страха.

Карлики и Бильбо кричали и смеялись от радости. Ярость волков была ужасна, а этот огонь был необычнее и страшнее всякого другого. Стоило одной искре попасть им на шкуру, и шкура загоралась, и пламя охватывало их, если они не успевали обить его, катаясь по земле. Очень скоро по всей поляне катались и кувыркались волки, стараясь погасить искры у себя на спинах; а другие, уже горящие, с воем носились вокруг, поджигая остальных, пока свои же сородичи не прогнали их, и они не умчались вниз по склону, визжа и воя, и разыскивая воду, чтобы погасить огонь.

- Что за смятение в лесу нынче ночью? - спросил Повелитель Орлов. Он сидел, черный в лунном свете, на вершине одинокого утеса, на восточном склоне гор. - Я слышу волчьи голоса! Уж не творят ли там Орки какое-нибудь черное дело?

Он взмыл в воздух, и тотчас же к нему присоединились двое из его охраны, ждавшие на утесах справа и слева от него. Они описали в небе круг и увидели кольцо Варгов, как крохотное пятнышко далеко-далеко внизу. У Повелителя Орлов в Туманных горах глаза были такие, что он мог смотреть, не мигая, на солнце и видеть, кролика на земле с высоты в милю, даже при лунном свете. Поэтому, еще не видя беглецов на соснах, он различил смятение среди волков и увидел крошечные вспышки огня и услышал слабые на таком большом расстоянии завывания и вопли. И еще - он увидел отблески луны на шлемах и копьях Орков, когда эти жестокие создания, выйдя длинными рядами из ворот, углублялись в лес.

Орлы - птицы не из кротких. Многие из них бывают коварными и жестокими. Но древнее племя в Северных горах было величайшим среди птиц; они были гордыни, могучими и благородными. Они не любили Орков, не боялись их. Заметив Орков (а это было редко, ибо они не едят этих тварей), они кидались на них, оттесняли их в пещеры и мешали им во всех их злодействах. Орки боялись и ненавидели Орлов, но не могли добраться до их гнезд высоко на утесах или выгнать их из гор, где они жили.

В эту ночь Повелителю Орлов захотелось узнать, что там происходит; поэтому он созвал многих из своего племени, и они слетели с гор и, описывая медленные круги, спускались все ниже и ниже к волчьему кругу и к месту встречи с Орками.

И они явились вовремя. На поляне происходили ужасные события. Волки, объятые пламенем, кинулись в лес и подожгли его в нескольких местах. Стояло лето, и на восточных склонах гор дождей было мало. Пожелтевший папоротник, сухой валежник, толстый слой хвои, сухостойные деревья - все это быстро загорелось. Вокруг всей поляны Варгов лес пылал. Но волки-сторожа не покидали своих постов. В гневе и ярости они с воем прыгали вокруг деревьев, проклиная Карликов на своем грубом наречии, и языки у них висели из пастей, а глаза сверкали красным огнем.

И вдруг выбежали, громко гикая, Орки. Они думали, что тут идет битва с Лесовиками, но потом увидели в чем дело. Некоторые из них захохотали так, что упали наземь, другие размахивали копьями и ударяли ими в щиты. Орки не боятся огня, и вскоре они придумали план, показавшийся им весьма забавным.

Одни из них согнали волков в одну стаю. Другие стали громоздить хворост вокруг стволов сосен. Третьи забегали вокруг, били и топтали огонь, били и топтали, пока не погасили его Почти весь, оставив только там, где он был поближе к деревьям - убежищам Карликов. Этот огонь они стали кормить сухими листьями, ветками и папоротниками. Вскоре вокруг сосен с Карликами образовалось кольцо огня и дыма, и они не давали ему распространяться наружу, так что огонь медленно полз к середине и вскоре начал лизать хворост у подножья деревьев. Глаза у Бильбо щипало от дыма, он ощущал жар пламени и видел сквозь дым, как пляшут Орки вокруг, словно это был костер на празднике Середины лета. А дальше, за хороводом пляшущих воинов с топорами и копьями, стояли в почтительном отдалении волки, смотрели и ждали.

Он услышал страшную песню, которую затянули Орки, - песню о пятнадцати птичках на пяти горящих деревьях, которым огонь опалил крылья, так что они уже не могут улететь. - Улетайте, пташки! - кричали они. - Улетайте, если можете! Пойте, пташки, пойте! Почему вы не хотите петь?

- Ступайте прочь, мальчишки! - крикнул в ответ Гандальф. - Не время сейчас ловить пташек на гнездах. А скверных мальчишек наказывают, если они играют с огнем! - Он сказал это, чтобы рассердить их и показать, что он их не боится; но, сказать правду, он испугался, хоть и был кудесником. Орки не обратили на его слова никакого внимания; они продолжали издеваться над Карликами и торопили огонь, чтобы он изжарил их, сжег, обуглил и превратил в золу и пепел; и эти злобные создания гикали, кривлялись и плясали.

И вот - огонь оказался под деревом, где сидел Гандальф, и мгновенно перекинулся к остальным. Кора вспыхнула, Нижние ветви затрещали.

Гандальф поднялся на вершину своего дерева. Его жезл вспыхнул ярче молнии, а сам он приготовился спрыгнуть с высоты прямо среди врагов. Тут ему был бы конец, хотя он, несомненно, убил бы при этом многих. Но он так и не спрыгнул.

Ибо в этот самый миг к нему слетел с высоты Повелитель Орлов, схватил его в когти и умчался.

Орки завопили от изумления и гнева. Громко закричал Повелитель Орлов, которому Гандальф успел сказать два слова. Огромные птицы, его спутники, вернулись и низринулись на поляну, как черные тени. Волки завизжали и защелкали зубами; Орки заголосили, топая ногами от ярости, метали в орлов свои тяжелые копья, но напрасно. Орлы налетели на них, сбивая с ног своими могучими крыльями или отгоняя далеко, впиваясь им в лицо когтями. Другие птицы кинулись к вершинам сосен и схватили Карликов, забравшихся как можно выше.

Бедного Бильбо опять чуть не забыли взять! Он едва успел схватиться за ноги Дори, которого унесли последним; они поднялись над пожаром и суматохой, и Бильбо болтался в воздухе, и руки у него чуть не отрывались от плеч.

Далеко внизу Орки и волки разбегались по лесу во все стороны. Несколько Орлов еще кружило над поляной. И вот - пламя охватило деревья до самых вершин и взметнулось прямо в небо в тучах искр и дыма. Бильбо ускользнул вовремя!

Вскоре отсвет пожара остался далеко позади; Орлы с Карликами поднимались могучими кругами все выше, Бильбо никогда потом не мог забыть этого полета, когда он болтался, вцепившись в лодыжки Дори. Он стонал: "О, мои руки!", а Дори отвечал ему: "О, мои бедные ноги!"

Даже в самые лучшие времена высота вызывала у Бильбо головокружение. Ему становилось дурно, когда он заглядывал вниз с вершины даже невысокого утеса, и он никогда не любил лестниц; не говоря уже о деревьях (так как ему никогда еще не приходилось спасаться от волков). Судите же сами, каково ему было сейчас, когда он взглядывал вниз и видел землю так далеко под собою, видел освещенные луной скалы в долинах.

Бледные горные пики все приближались. Даже летом они казались очень холодными. Бильбо закрыл глаза и стал думать о том, выдержит ли еще хоть немного. Потом он попытался представить себе, что будет, если не выдержит, и от одной мысли об этом все в нем замерло.

Полет окончился как раз вовремя для него, когда руки у него уже были готовы разжаться. Задохнувшись, он выпустил лодыжки Дори и упал на жесткую площадку орлиного гнезда. Он лежал молча, и в душе у него радость спасения от огня смешивалась со страхом упасть с узкой площадки в темную глубину справа или слева. Голова у него туманилась после ужасных переживаний последних трех дней, особенно потому, что есть было почти нечего; и он сам удивился, услышав, что говорит: "Вот теперь я знаю, как чувствует себя кусок ветчины, когда его подхватывают вилкой со сковородки и кладут обратно на полку".

- Нет, вы не знаете, - услышал он ответ Дори, - потому что ветчина знает, что рано или поздно опять попадет на сковороду, а с вами, надеюсь, этого не случиться. Да и орлы - это не вилки.

- О, нет! Не вилки, и даже не вилы, - сказал Бильбо и сел, с беспокойством поглядывая на Орла, усевшегося рядом. Он подумал о том, какую чепуху говорил, и не сочтет ли Орел ее грубостью. А ведь нельзя говорить грубо с Орлом, если ты такой маленький и сидишь в его гнезде, да еще ночью!

Но Орел только поточил клюв о камень и начал поправлять себе перья, ничего не слушая.

Вскоре прилетел другой Орел: - Повелитель приказал тебе отнести пленников на Большой карниз! - крикнул он и улетел. Первый Орел схватил Дори в когти и умчался с ним во тьму, оставив Бильбо в одиночестве. Хоббит успел только подумать, что означает слово "пленник" и не разорвут ли его в клочки, как кролика, когда очередь дойдет до него.

Орел вернулся, схватил его когтями за куртку и понес. На этот раз полет был недолгим. Очень скоро Бильбо, весь дрожавший от страха, очутился на широкой скалистой площадке на склоне горы. Попасть на нее сверху можно было, только прилетев по воздуху; уйти с нее - только спрыгнув в пропасть. Здесь он нашел всех остальных: они сидели, прислонясь к утесу. Был здесь и Повелитель Орлов, он беседовал с Гандальфом.

Хоббиту начало казаться, что его, может быть, и не съедят. Кудесник и Повелитель Орлов были между собой знакомы и даже, кажется, в дружбе. Дело в том, что Гандальф, часто бывавший в этих горах, однажды сказал Орлам услугу, излечив их вождя, раненного стрелой. Поэтому слово "пленник" означало "пленники, вырванные от Орков", а не захваченные Орлами. Прислушиваясь к беседе Гандальфа с Орлом, Бильбо понял, что теперь им удастся, наконец, по-настоящему уйти из этих страшных гор. Кудесник обсуждал с вождем Орлов, каким образом те могут унести Карликов и Бильбо и его самого подальше отсюда и опустить их на равнинах внизу.

Повелитель Орлов не соглашался нести, их туда, где живут Люди. - Они будут стрелять в нас из луков, - сказал он, - ибо подумают, что мы хотим унести их овец. Иногда они бывают правы. Нет! мы рады, что отняли у Орков их добычу, рады вернуть вам долг благодарности, но мы не будем рисковать жизнью ради Карликов с юга.

- Хорошо, - ответил Гандальф. - Отнесите нас так далеко, как захотите. Мы и так уже многим обязаны вам. Но сейчас мы очень проголодались!

- Я уже почти умер, - слабо прошептал Бильбо, но его никто не услышал.

- Этому легко помочь, - сказал Повелитель Орлов.

Вскоре на площадке запылал костер, и Карлики захлопотали вокруг него со стряпней. Орлы принесли им хворосту для костра, принесли кроликов и маленькую овцу. Карлики все делали сами: Бильбо был слишком слаб, чтобы помогать; да он и не умел обдирать и разделывать дичь, так как привык получать мясо готовым в лавке. Гандальф тоже отдыхал; он сделал свое дело, когда разжег костер, так как Оин и Глоин потеряли свое огниво. (Карлики никогда не пользуются спичками, даже сейчас).

Так кончились приключения в Туманных горах. Вскоре Бильбо насытился и мог спать спокойно, хотя хлеб и масло нравились ему гораздо больше, чем кусочки мяса, поджаренные на прутиках. Свернувшись во впадине твердого камня, он уснул еще крепче, чем засыпал на мягкой перине в своей уютной норке. Но всю ночь ему снился его дом, и во сне он бесконечно блуждал по всем его комнатам, разыскивая что-то, чего не мог найти и не мог даже вспомнить, как оно выглядит.

Назад Дальше