Маленький комендант большого острова - Сергей Раткевич 7 стр.


- Рагнар?! Ты что тут делаешь, маленький мерзавец?! А ну-ка, живо в постель, пока я за хворостину не взялся! - вдруг раздается громкий, как из другой жизни, голос.

Ты подымаешь голову. Торди! Его сердитое бурчание - как солнышко среди беспросветной ночи.

"Он же ничего не знает! - думаешь ты. И тут же понимаешь: - Даже если он узнает, ничего не переменится. Умудряется же он время от времени ругать и отчитывать твоих родителей. Причем иногда - совершенно ни за что!"

- А ну-ка, пойдем со мной! - возмущенно ворчит Торди. - Вот я твоим родителям все расскажу про твои проделки! Тут, понимаешь, каких-то разбойников ловят, а ты почем зря рядом слоняешься! А ну как что-нибудь случилось бы! Нет, надо же такое! Стоило мне отвернуться… да как тебе вообще не стыдно?!

Олбарийские лучники уводят связанных наемников.

Ворчливый гном-пасечник уводит временно исполняющего обязанности лорд-протектора острова. Э, нет! Он уводит всего лишь Рагнара. Рагнара, за которым его попросили присмотреть отлучившиеся по делам родители.

А временно исполняющий обязанности лорд-протектора? Куда же он в таком случае делся?

"Куда-то делся, - подумал Рагнар. - Просто потому, что сейчас он больше не нужен. Да и устал я от него, если честно".

"Завтра с утра обязательно поиграю в прятки! И как следует искупаюсь!"

Он шел рядом со стариком, слушал его бурчание и улыбался.

* * *

- Ну что ж, нас можно поздравить. - Господин Бриньон улыбался так ядовито, что сразу становилось ясно: поздравлять не с чем, а сам глава рыбного торгового Дома "Бриньон и сын" просто разрывается от едва сдерживаемой злости.

- Поздравить? - переспросил господин Пино, его личный секретарь, проходя в кабинет своего хозяина.

- Вот именно - поздравить. - Помимо воли руки господина Бриньона сжались в кулаки. - Торговлю на Хэмфордском рынке можно сворачивать хоть сегодня. Мы не можем столько времени подряд торговать себе в убыток. А все гномы со своей селедкой!

- Ужасно! Просто ужасно! - сочувственно покачал головой господин Пино.

- Это те самые гномы, которые должны были утонуть! - наконец заорал господин Бриньон. - Ты обещал мне это! Обещал!

Господин Пино виновато развел руками.

- Где твои проклятые наемники?! - продолжал бушевать господин Бриньон.

- Насколько я смог узнать - они захвачены, - огорченно проговорил господин Пино. - Причем самими гномами.

- И гномы их не убили?! - рявкнул господин Бриньон.

- Нет, - как можно более безличным тоном ответил господин Пино.

- А ты говорил - убьют! - Палец господина Бриньона обвиняюще ткнулся в его секретаря.

Господин Пино вздохнул. Пожал плечами.

- Увы, я переоценил их темперамент.

- Ты хоть сумел замести следы? - угрожающе поинтересовался господин Бриньон. - Или нам ждать в гости олбарийскую секретную службу?

- По вашу душу уж точно никто не явится, - ответил господин Пино.

- А по твою? - спросил хозяин.

- И по мою - никто, - равнодушно ответил секретарь.

- Разве что сатана, - буркнул господин Бриньон, немного успокаиваясь.

- Все в руках Господа, - набожно вздохнул господин Пино.

Господин Бриньон язвительно усмехнулся. И в самом деле, чего он боялся этого человечишки? Избавляться от него? Убивать? Вот еще!

- Ты не справился! - сказал он своему секретарю.

- Я всего лишь человек, - пожал плечами господин Пино. - С людьми это время от времени случается.

- Человек? Этого недостаточно, чтоб оставаться моим секретарем! - с наслаждением выговорил господин Бриньон.

- Что поделаешь… - усмехнулся господин Пино. - Ни ангелом, ни демоном я пока не стал. Придется вам подыскать более подходящую кандидатуру. Боюсь только, что и тот и другой сразу затребуют себе половину. И ваше счастье, если не большую.

- И руку моей племянницы ты тоже не получишь! - взъярился господин Бриньон, почувствовав насмешку в голосе своего секретаря.

- Насколько мне известно, я все равно опоздал, - пожал плечами господин Пино.

- Что?! - вскинулся господин Бриньон. - Что ты хочешь этим сказать?

- Только то, что она вчера сбежала. - Его секретарь уже не скрывал насмешки.

- Как - сбежала? Куда?! - Господин Бриньон не слишком-то заботился о судьбе своей племянницы. Гораздо больше его занимали ее деньги. Если он перестанет быть опекуном этой дурочки, если она выйдет замуж за кого попало, а ее муж решит, что вкладывать деньги в терпящее серьезные убытки предприятие "Бриньон и сын" опасно…

- Как и куда - не знаю, - ухмыльнулся секретарь. - Знаю лишь - с кем.

- С кем?! - почти простонал господин Бриньон.

- Говорят, с каким-то капитаном… - Господин Пино с наслаждением посмотрел на окончательно выведенного из себя господина Бриньона и пошел к выходу.

Дверь за ним негромко закрылась.

* * *

- …Вот такая вышла история, - наконец закончил свой рассказ Рагнар и улыбнулся родителям. - Я справился?

- Ты как-то просил меня, чтоб я тебе разрешил пострелять из боевого лука, - потрясенно глядя на сына, промолвил Тэд Фицджеральд. - Я тогда сказал, что тебе еще рано. Так вот, теперь…

- Теперь я и сам знаю, что мне еще рано, - с улыбкой перебил отца Рагнар. - Папа! Мама! Пойдем купаться?

- Вот теперь, когда ты понял, что рано, - улыбнулся в ответ Тэд Фицджеральд, - тебе и в самом деле пора.

Рагнар немного подумал и серьезно кивнул.

- А теперь - купаться! - заключил Тэд.

* * *

На Петрийском острове часто бывают гости.

Петрийский остров всегда рад гостям..

Случаются они и в рыбацкой артели. Тогда, разумеется, зовут Мастера Керца. Если нужно о чем-то поговорить, что-то рассказать или объяснить - лучше его никого нет. Трудно даже сказать, что он больше всего любит: свое ремесло, свою жену или возможность поговорить. Герд уверяет, что третье. "Ты просто старейшина какой-то!" - шутят его друзья. Но Мастер Керц не обижается. В конце концов, разговор - такое же мастерство, как и все прочее, и уж если он чего умеет, почему он должен от этого отказываться? Или стесняться? Вот еще! А друзья… пусть смеются! Это же хорошо, когда гномам и людям весело.

Так что если кому-то интересно про олбарийскую селедку…

- Гномья рыболовная артель - предприятие мощное, - степенно повествует Мастер Керц., - В ней не только рыбаки и лодки. Есть и корабли. Небольшие, конечно. Пока небольшие. Есть собственные торговые места на трех олбарийских, двух марлецийских и одном троаннском рынке. Есть торговые посредники в Арсалии и Соане. Идут переговоры о доставке нашей селедки в Фалассу, ко двору султана, правда, пока не ясно, что из всего этого выйдет. Видимо, султан еще не решил, нравится ли ему наша селедка. Есть арсалийский банк, который работает почти исключительно с гномьей рыболовной артелью, и некоторое количество прочих банков, готовых участвовать в наших денежных операциях. Есть, наконец, те, кто доставляет готовую продукцию на рынки. Есть и небольшой секрет. А как же без него? У каждой уважающей себя артели такой секрет имеется. Что ж, гномы хуже других, что ли?

- Именно поэтому ваша селедка самая вкусная? - спрашивает седой ледгундский старшина рыболовов, недавно отколовшийся со своей артелью от одного из ледгундских рыбных торговых Домов.

- Именно поэтому, - скромно отвечает Мастер Керц.

И он, без сомнения, прав.

Назад