Королева Риррел - Елена Жаринова 23 стр.


Они с трудом выбрались на палубу. Несчастное судно едва ли не гнулось пополам, и Эстрилу казалось, что он уже слышит хруст ломающегося металлического каркаса.

- Где берег? - крикнул он.

- Справа! - донесся до него ответ Иелкона. - Нас разворачивает. Нас выбросит на скалы кормой.

- Значит, придется прыгать?

- Еще рано. Слишком далеко. В такую бурю никто не доплывет до берега.

Огромная волна стеной обрушилась на "Буррету". Эстрил с ужасом почувствовал, как палуба расходится под его ногами.

- Шайса! - закричал он, оглядываясь.

- Я здесь, помоги мне! - донесся до него голос, тонущий в шуме бури.

Задняя часть судна, отломившись, уходила ко дну. Девушка висела на краю. Еще одна волна - и ее сбросит в море. Эстрил, не раздумывая, бросился к ней. Он схватил Шайсу за руку, когда она уже срывалась в клокочущую бездну. Эстрил и сам бы не удержался на краю, если бы не подоспел Иелкон и, бормоча сквозь зубы что-то про чертополох, не уронил бы их обоих и не прижал плотно к палубе.

- Токкола смыло, - коротко сообщил он, отдышавшись, и Эстрил понял, что погиб один из жрецов.

- Где теперь берег? - снова спросил он, все еще не отпуская прижавшуюся к нему Шайсу.

- Понятия не имею. Был справа, а где теперь… Ого! Похоже, мы приплыли.

Обломок куота вздрогнул от страшного удара. Вода хлынула на палубу. Пробитое подводной скалой, судно погружалось в пучину прямо на глазах. Эстрил понял, что медлить больше нельзя.

- Мы прыгаем. Я позабочусь о ней, - сказал он Иелкону, - если уцелеем, встретимся на берегу.

- На берегу уцелеть будет еще труднее, - хмуро сказал коротышка, но Эстрил к нему уже не прислушивался.

Крепко схватив Шайсу за руку, он подбежал вместе с ней к качающемуся краю и посмотрел вниз. Темные, бурлящие волны… Рифы, словно острые зубы в пасти огромного животного… Они встретились взглядами, Шайса улыбнулась и что-то произнесла. Слов было не слышно, но он понял.

- Назови меня ветром.

- Я люблю тебя, ветер, - ответил он и, не выпуская ее руки, прыгнул вниз.

Сильный удар о воду разлучил их. Чувствуя, как выходит из легких воздух, Эстрил вырвался из глубины на поверхность. Он огляделся: Шайса барахталась рядом с ним. Поодаль он заметил светлую голову Иелкона. Второй жрец тоже успел спрыгнуть. А куот, в последний раз взлетев над волнами, исчез под водой.

Плыть было тяжело. Вода набралась в сапоги, и они тянули ко дну, как свинцовые гири. Каждая волна, накрывавшая их с головой, оттаскивала от берега назад в пучину; из трех гребков два оказывались впустую. Шайсу, запутавшуюся в мокром плаще, который она на плаву не смогла развязать, едва не отнесло в открытое море, и Эстрилу пришлось вернуться за ней.

- Держись за мое плечо! - крикнул он девушке.

Она мотнула головой - то ли не поняла, то ли не расслышала. А Эстрил, сбившись с дыхания, едва не захлебнулся.

Неужели они утонут, когда берег так близко! В столь отчаянные моменты тело порой совершает чудеса, в которые потом человек сам не верит. На сушу удалось выбраться всем. Исхлестанные волнами, избитые о камни, они лежали на каменистом пляже, собрав последние силы, чтобы отползти подальше от океана. Отсюда, с берега, буря казалась еще страшнее. Гигантские волны вздымали свои гребни к самому небу, с грохотом и гулом разбивались о скалы, ожесточенно бросались на берег, и казалось, что земная твердь лишь чудом выдерживает их натиск.

Эстрил попытался сесть. Все тело болело, руки и ноги были в ссадинах. Шайса, лежавшая рядом, выглядела не лучше. Жрец Гермил все еще был без сознания.

- Что теперь с нами будет? - спросил Эстрил Иелкона, вытряхивавшего из ушей воду и водоросли.

- Ничего хорошего. Хуже не придумаешь, - ответил тот.

Молодой человек задумался. Действительно - хуже не придумаешь: они остались без куота, без припасов, на незнакомом берегу, где их никто не ждет и не будет искать. С одной стороны бушевало море, а с другой - нависали черные скалы, источенные ветрами. Гряды острых камней тянулись вдоль берега, насколько хватало глаз. И ни одной живой души, даже чайки, испуганные штормом, попрятались в укрытия.

- Пошли, - сказал Иелкон. - Попытаемся переждать шторм. Если нам повезет, волны выкинут обломки "Бурреты" на берег, и тогда мы сможем уплыть.

- Неужели на этих обломках можно плавать?

- Да, если рядом с тобой - как это называют? - настоящий жрец Воды! - горделиво произнес Иелкон. - А лично я предпочту сдохнуть посреди океана от жажды, чем лишний час провести здесь, на юге Ошка. Эй, Гермил, чертополох тебе в душу, ты жив?

Жрец с трудом оторвал голову от земли.

Когда потерпевшие кораблекрушение нашли в скалах маленький грот и укрылись там, Эстрил тихо, чтобы не слышали остальные, спросил у Иелкона:

- Ты так боишься этих краев… Тебе что-нибудь известно о них?

- К несчастью, да. Здесь живет какой-то свирепый народ. Они или людоеды, или оборотни, или приносят своим идолам человеческие жертвы… Так ты же учитель, ты должен знать это лучше меня!

- А откуда ты знаешь, что я учитель? - удивился Эстрил.

- Э… - запнулся Иелкон. - Ну - как это называют? - я так подумал. Разве нет?

Эстрил не ответил. Ему некогда было размышлять, откуда у коротышки провидческие способности. Про Ошк, находившийся в западном полушарии, действительно, известно было мало. Единственная, посетившая эти места экспедиция выяснила, что материк населен воинственными дикарями. Как ни заманчивы были полные дичи леса и поля неизвестной страны, ее завоевание было чревато многочисленными жертвами. Поэтому до возрождения Риррел в Сенате про Ошк решили не вспоминать.

Дикари не пугали Эстрила. Охотничий нож, оставшийся при нем, Эстрил считал хорошим оружием, да и то не был уверен в его необходимости. Как любой житель Аникодора, он наивно полагал, что остальные народы, находясь на низшей ступени развития, должны были преклоняться перед его соплеменниками. Хищный зверь тоже опасен, но ведь он отступает перед человеком, не в силах выдержать его взгляд. Значит, и туземцы должны понять, что имеют дело с высшими существами. Эстрил уже повидал дикарей - кочевников бертмед и народ страны Золотых статуй. Они были дружелюбны и стремились помочь. Какие бы обычаи не царили у местного населения, их, путешественников, это не касается. К тому же, безмолвный берег казался совсем необитаемым…

Или нет? Сквозь шум ветра, свистящего в щелях, Эстрилу почудился странный звук - как будто где-то под землей играют на барабанах. Но тут Шайса подняла на него глаза. Она вся дрожала, но улыбнулась ему посиневшими губами.

- Обними меня!

Эстрил быстро сорвал с нее мокрый плащ и прижал к себе, стараясь согреть своим теплом. Он нежно целовал царапину у нее на лбу, растирал ледяные руки и плечи.

- Все, моя красавица, теперь все будет хорошо! Кончится шторм, и мы уплывем отсюда… И скоро будем на Аникодоре. Ты станешь королевой Риррел - как я тебе обещал. И никому из людей не придется больше совершать такие опасные путешествия по морю…

Он говорил что-то еще, рисуя счастливые картины будущего. Шайса слушала его, как завороженная, и он сам начинал верить в свои слова. Девушка наконец согрелась в его руках и перестала дрожать. "И все-таки, - подумал Эстрил, - мы с Шайсой живы. Она рядом. А значит, бояться нечего". И, слушая ровное дыхание Шайсы, чувствуя, как в безветренном укрытии накатывает блаженное тепло, он задремал.

Его разбудил все тот же барабанный бой, который слышался теперь почти у входа в грот. Проснулся не только он: и Шайса, и Иелкон с Гермилом - все повскакали на ноги.

- Не нравятся мне такие звуки, - заявил Иелкон. - Давайте-ка поищем другое место для отдыха.

Они поспешно покинули свое укрытие.

Погода изменилась. Ветер разгонял остатки облаков, а по морю бежали маленькие, безобидные барашки. Вдалеке на берегу высилось что-то темное.

- Куот! - крикнул Иелкон и поспешил к судну. Остальные бросились за ним.

Эстрил бежал последним и слышал навязчивый и тревожный бой барабанов, доносившийся из пещеры, которая послужила им убежищем. Вдруг позади себя он услышал мягкий шорох гальки. Молодой человек обернулся на бегу. Приготовившись к новому прыжку, стояло двуногое создание с полосатой оскаленной мордой, угрожающе выставив вперед лапы с острыми когтями. Двое таких же существ крались на четвереньках по скалам.

- Оборотни!

Если до сих пор идея Иелкона выйти в море и продолжить путь к Аникодору на остатках разбитого куота казалась бредовой, то теперь это был единственный шанс спастись. Двуногие хищники прыгали со скал, пускаясь в погоню за путешественниками. Их было несколько десятков, а нараставший барабанный бой говорил о том, что их еще больше.

Растянувшись цепью, путешественники бежали по берегу. Шайса начала отставать, и Эстрил, преодолевая страх, останавливался, чтобы подождать ее. Он видел, что Гермил уже сталкивает в воду обломки "Бурреты". Видимо, ему удалось достаточно быстро прочесть заклинания, потому что жалкое подобие лодки не тонуло, а напротив, готово было отплыть от берега. Иелкон тоже запрыгнул в нее и замахал Эстрилу. Шайса напрягала последние силы. Эстрил схватил девушку за руку и потащил к морю.

Сразу несколько оборотней загородили им путь. Они переговаривались на лающем наречии, а кроме когтей были вооружены короткими кривыми мечами. Один из них, громко сказав что-то, мягким прыжком приблизился к Шайсе и схватил ее за волосы. Ударом в лицо Эстрил оттолкнул оборотня, заслоняя девушку собой. На него бросились сразу пятеро. Одного он тут же убил, резко выхватив нож; остальные, жалобно перелаиваясь, окружали его, но нападать не рисковали.

- Шайса, беги сюда! - раздался крик Иелкона. Они с Гермилом уже отплывали.

- Беги, Шайса! - прорычал Эстрил, отбивая очередной натиск оборотней.

Один из них вдруг ловко прыгнул ему на спину, впиваясь когтями в шею. Воспользовавшись этим, остальные трое бросились на Эстрила, повалив его на землю. Молодой человек увидел, как целая толпа этих существ бежит к нему и Шайсе, не решающейся тронуться с места. Укус за руку заставил Эстрила уронить нож. Не желая сдаваться, молодой человек пытался руками отстранить от себя страшную оскаленную пасть. И вдруг то, что он считал мордой, слетело с головы существа, и перед ним оказалось человеческое лицо - с раскосыми, темными, подведенными краской глазами, курчавыми волосами, заплетенными в множество косичек, и смуглой кожей. Итак, жители Ошка не были оборотнями. Но они считали себя детьми тигров и леопардов и потому носили маски, сделанные из их шкур.

Кривой меч уперся в грудь Эстрилу. Человек-тигр оскалился. Его настоящие зубы были не хуже звериных - острые и длинные желтые клыки. Казалось, он вот-вот вопьется в глотку своей жертве, пока остальные наваливаются сверху, чтобы та не смогла пошевелиться.

И вдруг глаза дикаря помутнели, и он упал лицом вниз рядом с Эстрилом. Остальные дикари жалобно взвыли. Шайса, про которую они, увлеченные борьбой, забыли, тяжело дыша, выронила из рук окровавленный камень.

Дикари склонились над своим бездыханным товарищем. Воспользовавшись этим, Эстрил и Шайса снова бросились к морю. Иелкон направлял "Буррету" к берегу, прямо к ним. Толпа разъяренных дикарей приближалась: одни прыгали со скал, другие бежали по пляжу. Изо всех прибрежных пещер оглушительно били барабаны. Но все-таки у них был шанс спастись, они уже бежали по кромке воды, а Иелкон с Гермилом протягивали им руки. Вдруг в воздухе послышался какой-то свистящий звук.

- Шайса! Нет! - закричал Иелкон, прыгая в воду.

Ахнув, Шайса на миг застыла на месте, удивленно глядя на своего возлюбленного, а потом упала к его ногам. Склоняясь над ней, Эстрил ничего не успел понять. Он видел оперение стрелы, торчавшей из левой лопатки, а затем Иелкона с перекошенным от ужаса лицом, бегущего по воде к ним на помощь.

Когда его снова повалили на землю, скручивая веревками руки и ноги, он отчаянно вырывался, и один из дикарей, хладнокровно прицелившись, оглушил пленника рукояткой меча. Эстрил успел увидеть, как другой дикарь несет Шайсу, и ее тонкие безжизненные руки касаются воды.

Глава 19
Белая кошка

Храм Келлион гудел. Размеренный порядок жизни сестер был нарушен сразу несколькими неожиданными событиями. Сначала необычная речь Сияющей. Потом срочный сбор всех искательниц. И вот теперь - эта смерть… Впервые за долгое время сестра Келлион погибла, сражаясь с людьми. Во время воздушного поединка летающим машинам удалось сбить одну из искательниц - ту самую румяную пожилую толстуху, которой первой удалось обнаружить Шайсу.

Шепотом вспоминали очень давнюю историю. Три молоденькие искательницы отправились путешествовать одни, без старших. Они наткнулись на шайку разбойников, которые приняли их за обычных девушек и решили с ними позабавиться. Разбойникам удалось схватить их, так что сестры не смогли воспользоваться Звездной силой: им связали руки и надели на головы мешки. Девушек изнасиловали, а потом бросили в реку. Одну из них чудом прибило к берегу, она смогла освободить руки и вернуться в храм. Когда сестры, узнав, в чем дело, отправились на помощь, было уже поздно: обе девушки утонули. Но и участь спасшейся тоже оказалась незавидной: она сошла с ума и через пару лет умерла.

Это было очень давно. Собственно, эту историю вспомнила сестра-управительница, когда объявила о своем приказе не покидать храм без разрешения. И вот спустя столетия - новая жертва. Пусть толстую, краснолицую искательницу никто не любил за ее глупость и вечное самодовольство, но она была сестрой Келлион, а значит, родной сестрой каждой обитательницы храма.

Чужая смерть всегда заставляет задуматься о собственной жизни. Сияющая в одиночестве заперлась в своей комнате. Перед ней стояло высокое зеркало в серебряной оправе. Букетики ландышей, обрамляющие его, казались живыми. Женщина медленно расчесывала гребнем густые светлые волосы. Как хорошо быть светловолосой: седина не появится еще долго, а значит, можно не думать о старости. Ей скоро исполнялось тридцать, и она внимательно вглядывалась в правильные, холодные черты своего лица, боясь обнаружить первые морщины.

Вернувшись в храм после сражения над Ловижем, управительница, не дав никому прийти в себя, заявила, что они немедленно повторят попытку найти беглянку и вернуть ее в храм. Но это было решение, принятое сгоряча. Не так уж много в храме искательниц, чтобы можно было ими рисковать - даже такими никчемными, как погибшая толстуха. Подумать только, ее посмертная сила смогла вызвать лишь маленький пожар. Если ей, управительнице, суждено будет умереть раньше исполнения заветной мечты, весь мир содрогнется от голубого огня, который вырвется на волю! Горы опустятся назад, в недра, океан выйдет из берегов!.. Но лучше все-таки не умирать - а значит, следует вести себя осторожно. И, кстати, не помешало бы поблагодарить эту старуху Хэйсоа, за то, что она не побоялась охладить ее пыл и уговорила прервать сражение.

Недолго поразмыслив, управительница пришла к выводу: Шайсе незачем возвращаться в храм. Она должна оказаться в том месте, которое указано в древнем манускрипте - на алтаре Колон. Именно там она или пройдет обряд, или умрет - от этого зависит дальнейшая судьба мира. Текст, переписанный с этого манускрипта, был найден у пленника - Сияющая слегка покраснела при воспоминании о рыжеволосом мужчине. Те, кто его послал, сами хотят вершить судьбу Риррел. А значит, они любой ценой доставят девушку к алтарю. И вот туда-то - благо все необходимые вычисления уже сделаны - и явится она с верными помощницами, чтобы сказать свое веское слово.

С этого времени управительница завела обыкновение лично по два раза в день перемещаться на алтарь Колон. Она появлялась там на рассвете, когда молодое солнце румянило белые снеговые шапки горных вершин, и ночью, под россыпью удивительно близких звезд в ясном небе… Но ни разу она не замечала следов присутствия здесь кого-либо еще. Труднодоступный алтарь, к которому можно было лишь вскарабкаться по почти отвесной горе, рискуя сорваться в пропасть, в последний раз видел людей еще в эпоху Риррел. И вокруг тоже не видно было никакого движения. Шайса все еще находилась очень далеко от алтаря…

В детстве мать звала управительницу Атта. Она была младшим ребенком в семье, и старшие сестры - их было четверо - не чаяли в ней души. Ей уже исполнилось три года, когда искательницы явились за ней в Лойс - небольшую деревушку неподалеку от Леха. Это было на закате, когда солнце золотило стога на лугу, куда они с матерью направлялись, чтобы принести ужин отцу-косарю. Внезапно голубое небо над ее головой превратилось в клубящуюся темную тучу, и двое женщин, одетых в голубое, вырвали ее из материнских рук. Ни годы, проведенные в храме, ни могущество Келлион, ставшее ей доступным со временем, не вытравили из памяти картины раннего детства.

Старшие сестры намучились с Аттой: она все время плакала и звала мать. Как и всех новых сестер, девочку сначала заперли одну в темной комнате, чтобы потом появление Келлион произвело на нее большее впечатление. Но так случилось, что маленькой Атте пришлось слишком долго ждать этого часа. Сидя взаперти, она всей горячностью детской души возненавидела тех, кто ее сюда принес, тех, кто ухаживал за ней… Красота первых лучей Келлион не смогла ослабить эту ненависть.

Однако девочка тщательно скрывала свои чувства. Сначала - из страха, что ее накажут, если она не подчинится. Но потом ей рассказали о том, как по-разному можно служить Келлион. Когда Атта услышала об искательницах, ее сердце затрепетало. Научиться перемещаться, свободно покидать храм, разыскать Лойс, вернуться к маме - а там будь что будет! С этого момента у Атты появилась цель. Не было в храме ученицы способнее ее. Старшие сестры не могли нарадоваться, глядя, как девочка меняется в лучшую сторону. Благополучно пройдя посвящение, Атта начала учиться искусству перемещения.

И вот однажды она ускользнула из храма. Девушка училась не зря, она все точно рассчитала и переместилась прямо на окраину Лойса. Стояла ранняя весна, дорогу развезло, и в лужах отражалось голубое небо. Атта стояла у обочины, слушая веселый птичий гомон и жадно вдыхая запах родной земли.

Чтобы не привлекать к себе внимание своим необычным платьем, она осторожно пробралась к дому огородами. Но что это? Их изба, самая нарядная в деревне, украшенная резьбой, сделанной отцовскими руками, стояла покосившаяся, с заколоченными ставнями. Ударом голубого огня Атта сбила доски с одного окна и залезла внутрь.

Пыль и паутина, запах заброшенного жилья… Сквозь половицу пробился осот. Вот сундук, где она не раз пряталась, играя с сестрами. Стол, за которым собиралась вся семья, а по праздникам приезжала и родня из другой деревни. Отцовская гармонь, под которую так лихо плясала старшая сестра Тринна - первая красавица на деревне. Родные стены воскресили в Атте яркие, солнечные воспоминания, какие возможны только в детстве. Присев на край пыльной скамьи, девушка горько заплакала. Но тут же схватилась за соломинку надежды: со времени ее исчезновения прошло более десяти лет. Сестры наверняка вышли замуж, отец с матерью могли переехать в другое место. Атта решительно раскрыла сундук, вытащила оттуда сестринскую одежду, переоделась и отправилась к соседям.

Назад Дальше