Ученик некроманта. Мир без боли - Александр Гуров 15 стр.


– Спасибо, – коротко кивнул Сандро.

– Ждите! – резко развернулась старуха и побежала в чащу. Следом за ней, как верный спутник, последовал белый волк.

– Несколько невменяемая особа, – скривился некромант. – Надеюсь, поможет.

– Конечно, поможет! – заверил имитатор. – Это же Хильда Моер, Мать-бузина. Одна из хранительниц этого леса.

– Рад твоим всесторонним знаниям, – недовольным тоном выговорил Сандро и подошел ближе к обрыву. Посмотрел вниз и тяжело вздохнул. – Может, ты еще знаешь, как нам спуститься?

– Знаю! – с улыбкой ответил Диорес. – Я превращусь в птицу и спущу тебя.

– Великолепная идея… – задумался Сандро. И как столь простое решение не пришло к нему на ум раньше? А от новой мысли настроение у него заметно улучшилось. – Может, ты сразу отвезешь меня к войску Фомора? Это решит все наши проблемы!

– Конечно, отвезу! – обрадовался Диорес. – Только есть один нюанс: я ни разу не видел птиц, а имитировать могу только тех, кто сохранился в моей памяти.

– Не видел птиц? – не поверил некромант.

– Я жил в пещере. Там они не водятся.

– Хорошо все-таки, что ты пошел со мной, – заметил Сандро. – Быть добровольным узником ничем не лучше, чем рабом.

– Быть может, и не хорошо, что он отправился с нами… – прозвучал в голове некроманта голос Трисмегиста, но вслух Альберт сказал другое:

– В твоей книге, Сандро, есть рисунок феникса.

– Спасибо за подсказку, – язвительно сказал некромант, – поджариться еще раз будет мне к лицу. Но мысль дельная, – сменил он тон беседы, – на двести сороковой странице есть орел, – с этими словами Сандро достал из сумки книгу и, листая ее, мысленно продолжил разговор с духом: – Что это значит, Альберт?

– У меня появились подозрения, – сказал Трисмегист, – но о них не сейчас.

– Опять умолкнешь на полуслове? – от негодования вслух воскликнул Сандро и, несколько замешкавшись, под удивленный взгляд Диореса протянул ему книгу. – Это и есть орел, – указал он на картинку. – Сможешь в него превратиться? Только покрупнее, чтоб я мог на тебе поместиться.

– Сделаем! – пообещал Диорес и тут же сымитировал орла, но в несколько раз больше оригинальных размеров.

– Попрактикуйся в полетах, – посоветовал Трисмегист, и Ди-Дио, кивнув остроклювой головой, взмахнул крыльями и поднялся над землей.

– Рассказывай о своих подозрениях, – мысленно потребовал у Трисмегиста Сандро. – И не надо переносить разговор "на потом", от этих твоих привычек я устал.

– Как скажешь, – легко согласился друид. – Только запомни: все, что я тебе скажу, должно остаться между нами…

– Альберт, кому я буду рассказывать? Да я и не из тех, кто треплет языком на каждом углу. Переходи к делу, – поторопил некромант.

– И это всего лишь мои предположения, ничего более…

– Альберт! – вслух перебил Сандро. – Не тяни!

– Буду краток, – не стал накалять обстановку друид. – Я хотел научить Диореса проникать в сознание, чтобы он имитировал не только внешность, но и внутреннюю энергетику. Но Диорес уже обладает этим умением, а оно – высшее посвящения для шамана Ди-Дио.

– Разве это плохо? – спросил в ответ Сандро.

– Хорошо. Вот только подобная степень познания не может возникнуть сама по себе. Это – плод долголетнего поиска, тренировок, медитаций.

– И как же ты хотел его обучить без долголетнего поиска?

– Также как и тебя: вливанием в сознание. Вот только он сумел закрыться от меня, что лишний раз доказывает его силу.

– Альберт, в чем ты хочешь меня убедить? – с долей нервозности спросил тогда Сандро.

– Превратившись в хранителя леса, он смог убивать брэгов. Это вызвало опасения даже у Эруна. Тебе стоит быть аккуратнее с Диоресом, – Трисмегист был взволнован, чего за духом не водилось, но Сандро не находил причин, чтобы не доверять имитатору.

– Ты хочешь сказать, что Диорес мой враг? – с иронией в голосе спросил Сандро. – Это невозможно, Альберт. Если бы Диорес хотел меня убить, то просто не стал бы спасать. И хватит об этом.

– Я не хочу тебя ни в чем убеждать, просто прошу быть более аккуратным и осторожным.

– Хорошо, буду… – ответил Сандро и, кивнув в сторону, вслух добавил: – Похоже, Диорес не промах: быстро обучается. Крупный орел спикировал к земле и сел у ног некроманта.

– Я готов! – приняв людской облик, бодро заметил Диорес.

– Вот и отлично, – улыбнулся Сандро, – дождемся Хильду и в путь!

Гомодриада не заставила себя ждать. Вскоре явилась, как и прежде нагишом и в компании с белым волком, дала плетенную из веток корзину, доверху наполненную ягодами, овощами, плодами и другими лакомствами, расти которым было сейчас не в пору. Но Сандро не удивился этому, зная, что перед ним покровительница лесов и ее верный спутник.

Отблагодарив и распрощавшись с лесной нечистью, Сандро переложил припасы в более удобный мешок и теперь готов был выступать. Трисмегист прощался дольше, но некромант его не торопил. Вместо этого позвал Диореса, который, увлекшись, парил высоко в небе. Вскоре орел приземлился у ног чародея, а дух, наконец, покончив с прощаниями, исчез: вероятно, погрузился в книгу, где набирался сил.

Сандро закинул за спину мешок, сел на орла. Имитатор поднялся над землей, пролетел несколько метров, завис над пропастью, а позже – рухнул с обрыва. Некромант крепче прижался к птице, которая, судорожно махая крыльями, напрасно пыталась держаться в воздухе.

– Лети ровнее! – с опаской прокричал Сандро.

– Я стараюсь… стараюсь! – прозвучал голос в его сознании.

Некромант сейчас был слишком взволнован, перепуган, чтобы обратить внимание на умение Диореса вести ментальные беседы. Он помнил, как не так давно падал со скалы, помнил, как насаживался на пики крон, и не хотел, чтобы история повторилась. Сейчас Сандро летел, но этот полет больше походил на падение. Диорес старательно махал крыльями, пытался выровняться, но у него ничего не получалось – слишком тяжела для него оказалась ноша.

Тем временем валуны, устлавшие землю у подножья скалы, с каждым мигом были все ближе. В последний момент, выгнав из головы панические мысли, Сандро сосредоточился и при помощи магии замедлил падение. Будь под ногами ровная почва, эффект был бы великолепным, но, чем больше преград, тем хуже удается волшба. Поэтому чародею удалось лишь смягчить удар.

– Приятная посадка… – скрипя зубами, прошипел Сандро.

– Для первого раза сгодиться, – вставая и помогая встать некроманту, заметил Диорес. Выглядел он весьма бодро, хоть и разодрал один бок до крови, а левая рука почти не двигалась.

– Ты цел? – в один голос спросили они друг у друга и также одновременно ответили:

– В порядке.

– Заживет.

Решив не терять понапрасну времени, Сандро наскоро собрал вывалившиеся из мешка вещи, накинул на плечи длинный, до земли, тулуп из волчьей шкуры, который подарила Хильда Моер. Дал такой же имитатору. И посмотрел вверх, на скалу.

– Сиквойя не станет рисковать и поведет армию в обход.

– Теперь у нас есть время, – с улыбкой заметил Диорес.

– Не думаю, – нахмурился некромант и указал на черные снеговые тучи, которые, быстро подползая, непроницаемым покрывалом затягивали небо. – Идем, нам надо как можно скорее встретиться с армиями Фомора, – сказал Сандро и пошел вперед. Хромая, за ним последовал Диорес.

Они миновали лес Мертвеца и впереди их ждали Черные Кряжи, громадные скалы, заснеженные вершины которых уходили в поднебесье. Крохотными букашками выглядели по сравнению с ними два путника. Но цели двух друзей – или врагов? – были также велики, как и пики каменных исполинов.

* * *

В небе, в гуще антрацитовых туч, уже готовых прорваться первым зимним снегом, парили два орла. Они кричали друг другу, часто сближались, словно желая обняться налету, отдалялись и повторяли свой клич. При этом неуклонно двигаясь на запад.

Под орлами проплывали реки, незасеянные поля, заброшенные деревни, безлюдные, опустевшие гарнизоны. У крепостей гордые птицы задерживались и долго кружили над ними, будто выискивая признаки чьего-либо существования. И если не людей, то хотя бы немертвых. Но, не добившись успеха, отправлялись дальше на запад.

Где-то вдали тянулась мощеная дорога, уже утратившая половину камней и ставшая непригодной для путешествий. Еще дальше, у самого горизонта, выросли непроходимые горы, Черные Кряжи. И вновь замелькали деревни и крепости. Все без признаков жизни. Но вскоре два орла, задержавшись у одного гарнизона, заметили на крепостных стенах ровную шеренгу скелетов с луками в костяных руках. Прокричав друг другу, птицы быстрее отправились на запад. На пути им еще попалось две крепости, которые были под защитой неупокоенных, а затем, двигаясь дальше, орлы увидели целое войско немертвых.

В первых рядах его брели скелеты, окованные в стальную броню, с тяжелыми фламбергами в каждой руке. Красный огонь горел в пустых глазницах, и это значило, что Кровавый лорд повелевает ими. За скелетами шли, вяло переставляя ноги, зомби. В руках они держали зеркальные щиты, блокирующие волшбу, и обоюдоострые сабли, способные и рубить, и сечь, и колоть. В бледных зрачках их горело красное пламя, и это значило, что Кровавый лорд ведет этих зомби в бой. Далее следовали безоружные драугры. Полумагам не нужны мечи, да и доспехи им ни к чему, ибо никогда и ни при каких условиях они не подпустят к себе врага. Красными пятнами была испачкана грудь каждого из драугров, и это значило, что они рабы Кровавого лорда. Оборотни, сквары, упыри и вурдалаки – все были помечены красным знаком, ибо покорны они ему – Арганусу Д'Эвизвилу.

Армии этой не было числа, поэтому двум орлам пришлось долго кружить над войском, выискивая полководца. Разыскав его, птицы бросились вниз, словно желая напасть, но у самой земли замедлили скорость и приземлились у ног жеребца, на котором восседал Арганус. А затем изменили свои облики, словно под действием чар. Превратились в мужчину и женщину. И были эти мужчина с женщиной с двумя лицами вместо одного.

– Говори, Диомед, – велел Арганус, посмотрев на своего раба властным взглядом, и шаман Ди-Дио, выполняя приказ, в точности поведал о том, что видел и кого повстречал в своем путешествии, а его жена Дайра помогала мужу там, где ему не хватало слов или память оказалась не так остра, как у супруги.

Глава 9.
Вампирские беседы

Ввиду гонений, Церковь зарождалась скрытно, в малочисленных братствах, в которых втайне от властей устно передавались заповеди и читались молитвы. Нельзя не обратить внимания, что из-за плохой связи между братствами и отсутствием общепринятых текстов, заповеди, каноны и молитвы искажались. Доказывая правдивость каждого из течений, эстерцы враждовали в первую очередь друг с другом, часто дело доходило до убийств и погромов. Было так до 397 года эпохи Луны. Именно тогда король Троегория Филистиан снял запрет на "некоролевскую веру" и, руководствуясь собственными замыслами, насадил эстерцам выгодные ему каноны, закрепив их в книге Эреба.

В результате Филистиан добился того, что Церковь стала оплотом королевской власти…

…Датой отделения Церкви от короны принято считать 913 год эпохи Луны, когда в Малый мир пришла чума и люди, объединив свои силы, пошли против воли Бессмертных. В самой Валлии отмежевание Церкви от трона произошло многим позже…

Эргос Дир Валэр "Зарождение единоверия в Валлии и за ее пределами"

Над Вестфаленом опустилась ночь, но этой ночью город не спал.

На опустевших за день улицах появились люди. В серых рясах, с факелами в руках, с длинноклювыми масками на лицах, они напоминали стервятников, которые прибыли из потустороннего мира, чтобы полакомиться людскими телами. Серые процессии ходили от одного дома к другому, стучали в двери и, если не дожидались ответа – выламывали. Кого находили не тронутым чумой, тех отпускали, остальных, живых или мертвых, вытягивали на улицу, кололи мечами, убивали, если в том была необходимость, грузили на телеги и везли на торговую площадь.

По улицам заколесили вереницы чумных повозок. Скрипя осями, они мерно двигались на агору, где не осталось ни торговых палаток, ни лотков, но был костер, в котором, вместо того, чтобы по законам Хельхейма быть отданными некромантам, полыхали мертвецы и умирающие.

Посланники смерти, повелители мертвых, они еще не знали, что в Вестфалене началось восстание живых. Их еще не скоро заинтересуют людские проблемы, ведь бессмертным сейчас хватало и собственной распри.

А эстерцы уже сейчас благодарили Чуму за свое божественное возвышение. Благодарили и жгли в ее честь огни.

* * *

Экзекуции церковников не прекращалась до утра, но графа Веридия Мартес Ливуазье понапрасну не беспокоили, а в его усадьбе и знать не знали о том, что творится на улицах города.

В комнате царил уютный полумрак. Хаотично танцевали огоньки свечей, расплескивая тусклый свет, горел в камине веселый огонь. Рядом с камином незыблемо стояли два крепких широких кресла с резными ручками из красного дерева в виде горгоротского морского дракона. Одно кресло пустовало, в другом сидел Батури и, ожидая своего друга, наблюдал за игрой пламени. Время текло незаметно. Вампиру показалось, что он всего мгновением раньше умостился в удобном кресле, а уже в следующий миг показался Веридий, принесший с собой бутылку красного вина и два бокала из горного хрусталя.

– Держи, – Веридий всучил один бокал Клавдию, зубами откупорил бутылку, пробку выплюнул в камин, налил вина и уселся в соседнее кресло.

– Хорошо у тебя, уютно, – похвалил Батури, нехотя отрываясь от лицезрения пламени.

– Это все Марта, – отмахнулся Веридий. – Не сидится ей на месте, хочется, чтобы все было по-домашнему, как у людей…

– Но ты не человек.

– Она-то об этом не знает, – беззаботно откинувшись на спинку кресла, хозяин усадьбы медленно попивал вино, смакуя, растягивая удовольствие.

– Значит, ты ей не сказал.

– Да ты что?! Если она узнает, то съест меня заживо и не подавиться, а кровью моей запьет, перед этим сцедив ее до последней капли. Ты не думай, это она при гостях такая скромная и стеснительная, зато какая горячая в постели, ты бы знал!

– Поверю на слово, – отозвался Батури. – Но девушке все же стоило бы знать, с кем она делит ложе.

– Клавдий, не будь занудой! – укоризненно взглянул на друга Веридий. – Меньше знаешь – крепче спишь…

– Ладно, – не стал продолжать тему Батури. – Я вот, что заметил: у Марты молочная грудь, она ждала ребенка? От тебя?

Лицо Веридия исказилось. Добродушная улыбчивость сменилась каменной маской угрюмости. Вампир, скрывающий тайну своей сущности, долго молчал, подбирая слова, а, когда заговорил, голос его был – голосом Отчаяния.

– От меня. Да. От меня, но… – после долгой паузы, тяжело выдавил Веридий и умолк, не договорив, вновь погрузившись в раздумья.

Весело в камине плясало пламя, потрескивали дрова. В руке Батури медленно грелось в бокале вино. У камина было тепло, но уже не уютно. Атмосфера в комнате стала давящей. Клавдий даже пожалел, что начал этот разговор, но он должен был знать: сможет ли Марта кормить ребенка грудью? От этого зависела судьба младенца.

– Лис, я три века назад достиг голконды, – встрепенувшись, будто пробудившись ото сна, запальчиво заговорил Веридий. – И за все три века ни одна женщина так и не смогла родить мне ребенка. Очень сложно найти ту, которая выносит плод вампира. Твоему отцу несказанно повезло с Луизой, им удалось это с первого раза. Жаль, что ты не знал ее, твоя мать была изумительной женщиной.

– Не будем о ней, – обрубил Батури. – Я уже давно смирился с этой потерей, но с тобой говорить об этом не хочу.

– Как скажешь, – легко согласился Ливуазье и продолжил свой рассказ: – У Марты уже третий выкидыш. Боюсь, следующего она не переживет.

– Найди другую, – пожал плечами Клавдий.

– Не будь циником, – Веридия передернуло от одной только мысли, что в его доме появится иная хозяйка. – Женщины – это не только детородный аппарат. А у Марты… Марта особый случай, у нее есть настоящая душа, чистая и гармоничная. Никогда не встречал таких женщин.

– Ты никак влюблен? – удивился Батури, который за долгую жизнь познал многих, еще больших повидал и пришел к выводу, что любви нет, а буря эмоций, которую нередко называют этим именем, приходит только к молодым и глупым.

– Да, – твердо заявил Веридий и Клавдий не поверил своим ушам.

– Людское общество определенно плохо на тебя влияет…

– Скорее наоборот, Лис, оно помогает мне не чувствовать себя пятисотлетним старцем, убийцей и развратником. Я умираю с теми людьми, с которыми живу бок о бок, а позже – перерождаюсь, – Веридий одним глотком осушил бокал и тут же наполнил снова. Бутылку он поставил у ног, чтобы не утруждать себя лишними метаниями по комнате. – К сожалению, а может и к счастью, людская жизнь коротка. Мне довелось пережить многих друзей и врагов, любовниц и охотников на вампиров. Моя жизнь полна красок, Клавдий. Люди наполняют ее цветом. А что есть у тебя? Вечные и безуспешные попытки вернуть Малому ордену былую славу? Сколько времени ты искал пути, чтобы воскресить Каэля? Что случилось, когда ты этот путь нашел? Высокие цели – глупость. Надо жить сегодняшним днем, как люди. Это позволяет ощутить прелесть жизни.

Назад Дальше