Экзорсист - Блэтти Уильям Питер 14 стр.


- Уильям Киндерман, святой отец. - Он вынул удостоверение. - Из отдела по расследованию убийств.

- Да ну? - Каррас уставился в документ с восторженным, почти мальчишеским любопытством; затем повернул к детективу раскрасневшееся, изумленное лицо. - А что случилось?

- Знаете, святой отец, - заметил Киндерман, разглядывая грубовато заостренные черты и смуглую кожу, - вы ведь и правда на боксера похожи. Серьезно: вот этот шрамик у самого глаза… - Он поднял палец. - Ну точно как у Марлона Брандо в "Портовом районе". Э-э, да вы же вылитый Марлон Брандо! Помните, они ему там шрамик такой наложили. - С этими словами детектив чуть оттянул вбок нижнее веко. - От которого глаз оказался как бы полузакрыт; ну он и проходил весь фильм с таким видом: то ли грустным, то ли сонным, не поймешь. Вот и вы такой же. Ей-богу, второй Брандо. Поди уж, устали об этом слышать.

- Нет, от вас слышу впервые.

- Боксировать приходилось?

- Совсем немного.

- А откуда сами-то, из Дистрикта?

- Из Нью-Йорка.

- Значит, "Золотые перчатки". Угадал?

- Ну, я бы вам сразу дал капитана, - улыбнулся Каррас. - Итак, чем могу быть полезен?

- Для начала шли бы чуть помедленнее, а? Знаете, эмфизема. - Он указал на горло.

- О, простите. - Каррас замедлил шаг.

- Да ничего. Вы курите?

- Да.

- А вот и напрасно.

- Ну, допустим. Так в чем все-таки дело?

- Ах да, слегка отвлекся. Я не помешал вам, кстати? Вы, может быть, заняты были?

- Да чем же я мог быть занят?

- Молитвой, например.

- Нет, звания капитана вам, все-таки, не миновать, - загадочно улыбнулся Каррас.

- Я в чем-то ошибся?

- Боюсь, вы не из тех, кто способен ошибаться. - Каррас взглянул на собеседника искоса: хитро, но дружелюбно.

Киндерман остановился, попробовал было сделать непонимающие глаза, но поймал на себе смеющийся взгляд, опустил голову, не выдержал и сам ухмыльнулся.

- Ах, ну конечно: вы же психиатр… и кого надумал провести? - Он пожал плечами. - Вы уж, святой отец, простите меня за всю эту болтовню: это я липну так - по привычке… Прилипчивость - фирменный метод Киндермана: подпускаешь сиропчику - и приклеиваешься потихоньку. Все, прекращаю вас утомлять и перехожу к делу. Итак, что меня к вам привело…

- Осквернения?

- Эх, сколько сиропчику вылилось зря, - пожалел детектив сам себя.

- Очень вам сочувствую.

- Не стоит, святой отец: сам виноват. Да, вы правы, меня очень заинтересовали эти происшествия в церкви. Но и кое-что еще, более серьезное.

- Убийство?

- О, какой садист. Пните же меня еще, мне это нравится.

- Что я могу поделать - такой уж отдел у вас. - Иезуит пожал плечами.

- Э-э, нет, Марлон Брандо, не в этом дело. Уж больно вы хитры для священника. Впрочем, вам и без меня об этом, наверное, все уши прожужжали.

- Mea culpa, - улыбнулся Каррас. - И все же, я так ничего и не понял. Что за убийство? И при чем тут осквернения? - Он искренне сожалел о том, что уязвил слегка самолюбие лейтенанта, и теперь рад был возможности поднять брови и наморщить лоб.

- Скажите, святой отец, могу я рассчитывать на то, что все это останется между нами? Давайте поговорим строго конфиденциально. Как на исповеди.

- Согласен. - Каррас серьезно взглянул на детектива. - Итак, в чем дело?

- Вы знали режиссера, который снимал здесь фильм? Бэрка Дэннингса?

- Да, я видел его.

- И видели даже. - Детектив кивнул. - Наверное, и об обстоятельствах его смерти вам тоже что-то известно?

- Только то, что было в газетах. - Каррас пожал плечами.

- А ведь была там не вся правда. Нет, только частичка. Скажите, знакомо ли вам такое явление, как дьяволопоклонство?

- Что?!

- Минуточку терпения. Сейчас, сейчас мы с вами подойдем к главному. Итак, известно ли вам что-нибудь о поклонении дьяволу: о колдунах, о ведьмах? Только не об охоте на них, Боже упаси.

- Очень немного. Хотя когда-то я написал об этом статью. - Священник улыбнулся. - Правда, не столько о самих ведьмах, сколько именно об охоте; психиатрической, я бы сказал, на них охоте.

- В самом деле? Превосходно. Великолепно! Это для нас очень важно. Значит, вы сможете мне помочь в гораздо большей степени, чем я даже осмеливался предположить. Так вот, это самое дьяволопоклонство, святой отец… - Они вышли из-за поворота и вновь стали приближаться к скамейке; детектив взял иезуита за руку. - Во-первых, должен сразу предупредить вас, святой отец: перед вами - самый что ни на есть необразованнейший невежда. Во всяком случае, высшего образования я так и не получил. Зато много читал. Согласен, согласен: самообучение - худший вид неквалифицированного труда. И все-таки я этого не стыжусь. Нисколько. Я вам больше того скажу, я… - Киндерман оборвал себя на полуслове и покачал головой. - Сиропчик. Вот что значит привычка. Капает - не остановишь. Простите меня ради Бога, я ведь знаю, как вы заняты.

- Ну да. Молитвой, - сухо заметил иезуит. Детектив уставился на него во все глаза.

- Серьезно, что ли?

- Ну конечно же, нет. - Они двинулись дальше.

- Итак, я подхожу к главному своему вопросу. Осквернения в церкви: могли ли они иметь какое-то отношение к дьяволопоклонству?

- Могли. Такие ритуалы используются в черной мессе.

- Ага, ставим первый плюс. А теперь Дэннингс: вам известно что-нибудь о причине его смерти?

- Он, кажется, упал?

- Хорошо, я скажу вам, но только - это должно остаться между нами!

- Разумеется.

Лицо детектива исказилось болезненной гримасой: он понял, к ужасу своему, что Каррас не собирается останавливаться у скамейки.

- А вы бы не хотели…

- Что такое?

- Остановимся, может быть, - жалобно протянул Киндерман, - посидим, а?

- Ну конечно же. - Они развернулись.

- А как же судорога?

- Ничего. Все уже в норме.

- Точно? Ну смотрите. Тогда присядем, если вы так на этом настаиваете.

- Итак, с чего вы начали?

- Секундочку, прошу вас, одну секундочку. - Детектив водрузил на скамейку свое тяжелое, ноющее тело и испустил вздох облегчения. - Ну вот, теперь совсем другое дело. Ах, годы, годы… И что за жизнь пошла такая!

Иезуит поднял полотенце и вытер взмокшее лицо.

- Бэрк Дэннингс?..

- Дэннингс… Дэннингс… Дэннингс… - Несколько секунд Киндерман сидел как будто в забытьи, глядя в землю и кивая в такт собственным мыслям. Затем поднял взгляд на Карраса; тот вытирал шею. - Бэрк Дэннингс, святой отец, был обнаружен у подножия хорошо известной вам лестницы со свернутой шеей. Голова его была вывернута назад, лицом к спине.

С бейсбольной площадки, где тренировалась университетская команда, донеслись веселые крики. Каррас замер с полотенцем в руках, заглянул лейтенанту в глаза.

- Значит, смерть наступила не в результате падения? - вымолвил он наконец.

- В принципе это не исключено… - Киндерман пожал плечами.

- Но маловероятно, - закончил за него Каррас.

- Вам это ни о чем не говорит - в связи с моим предыдущим вопросом?

Иезуит медленно сел и задумался.

- Вообще-то, именно таким образом бесы и ломают шеи неугодным слугам. Если, конечно, верить легендам.

- Легендам?

- В основном, да. - Он повернулся к детективу. - Хотя, действительно, такие трупы обнаруживались не раз. Принято считать, что так погибают служители культа, либо в чем-то изменившие своей вере, либо предавшие разглашению тайну. Впрочем, о причинах можно только догадываться. Но что демоны-убийцы предпочитают именно такой способ расправы, несомненно.

Киндерман кивнул.

- Вот-вот. И мне пришла в голову та же мысль. Потому что я сразу же вспомнил об одном убийстве в Лондоне; точнее, о том, как года три-четыре тому назад прочитал об этом в газетах.

- Припоминаю тот случай. Но все это, вроде бы, оказалось обычной "уткой"… Или я ошибаюсь?

- Нет-нет, все так, святой отец, вы совершенно правы. Но в нашем случае, согласитесь, между смертью Дэннингса и следами осквернений в церкви прослеживается определенная связь. Не исключено, что мы имеем дело с патологией, сумасшествием, подсознательным бунтом. Вполне возможно, что это какой-нибудь…

- Больной священник, - тихо проговорил Каррас. - Так что ли?

- Вы психиатр, а не я, святой отец. Вот и ответьте-ка мне на свой вопрос.

- Сам по себе акт осквернения, безусловно, патологический симптом. - Каррас принялся натягивать свитер. - И я не удивлюсь, если узнаю, что Дэннингс стал жертвой психически больного человека.

- Знающего кое-что о черной магии.

- Возможно.

- А возможно, еще и живущего где-то поблизости, - хмыкнул детектив, - да к тому же имеющего по ночам доступ в церковь.

- Значит, все-таки больной священник, - мрачно повторил иезуит; затем потянулся к своим выцветшим брюкам.

- Я понимаю, как вам нелегко, святой отец. Но для всех священников, проживающих на территории городка, вы - психиатр, а значит…

- Уже нет. Меня перевели на другую должность.

- Вот как? В самом разгаре года?

- Согласно постановлению. - Каррас пожал плечами и стал натягивать брюки.

- И все же, кому как не вам знать их, пусть даже бывших своих больных? Тем более, такое отклонение; вы-то его не могли не заметить.

- Напротив, лейтенант, если я и мог бы узнать о такого рода болезни, то лишь по чистой случайности. Поймите, я ведь всего лишь консультант, а не специалист по психоанализу. Хотя, как бы то ни было, - закончил он, застегивая брюки, - человека, который хотя бы отдаленно соответствовал вашему случаю, я среди своих пациентов не встречал.

- Ну да, как же, врачебная этика. Мол, знал бы, все равно бы не сказал.

- Вы правы, наверное, не сказал бы.

- Очень благородно. Вот только должен заметить - так, мимоходом, - что эта ваша этика в последнее время все чаще вступает в конфликт с действующим законодательством. Не хотелось бы перегружать вашу светлую голову ненужными фактами, но не так давно в солнечной Калифорнии один психиатр был осужден за то лишь, что не сообщил полиции всего, что ему было известно о пациенте.

- Это угроза?

- Больше всего на свете, святой отец, бойтесь мании преследования. Это - замечание мимоходом.

- Я бы сказал так: господин судья, а у нас с ним все было "строго конфиденциально. Как на исповеди", - усмехнулся иезуит, заправляя рубашку. - Одним словом, "между нами".

- По вас, святой отец, большой бизнес давно плачет, - мрачно покосился на него детектив; затем устремил куда-то вдаль свой печальный взгляд. - Хотя… какой вы "отец"? Вы же еврей, как я сразу-то не догадался… Смейтесь, смейтесь. - Киндерман взглянул на Карраса очень лукаво, а потом вдруг просиял: - Слушайте, что я вспомнил. Когда я сдавал вступительные экзамены, там был такой вопрос: "Кто такие "рэйбиз"? Ваши действия при встрече". Знаете, что один кретин написал? "Рэйбиз - это священники-евреи. При встрече буду оказывать им всяческое содействие". Сам видел, честное слово! - Он торжественно поднял ладонь.

Каррас посмеялся.

- Пойдемте, провожу вас; вы на стоянке оставили машину?

Детектив поднял на него глаза.

- То есть мы с вами, получается, закончили? - Подниматься ему явно не хотелось.

- Послушайте, но я от вас действительно ничего не скрываю. - Священник поставил ногу на скамейку и уперся ладонью в колено. - Предположим, в поле зрения у меня действительно оказался бы такой тип. Конечно, вам я о своих подозрениях - так вот, не называя имени, - сообщать бы не стал, а вот рапорт на имя архиепископа, пожалуй, составил бы. Но в любом случае, я просто не встречал здесь человека, который мог бы вас заинтересовать.

- Ну ладно, - вздохнул детектив. - Собственно говоря, в то, что такое мог сделать священник, я не верил с самого начала. Да, я оставил машину там. - Он кивнул головой в сторону, и они пошли к стоянке. - Есть у меня подозреваемый на примете, - продолжал Киндерман, - но если бы я стал о нем рассказывать, вы бы просто сочли меня сумасшедшим. Не знаю, не знаю. - Он шел, покачивая головой. - Все эти клубы и культы, где культивируется презрение к человеческой жизни… Все это, знаете, наводит на странные мысли. Я думаю так: хочешь поспеть за временем - сдвигай себе мозги набекрень, и вперед!

Каррас кивнул.

- Что это у вас там на майке?

- Где? А… Я преподавал один год в Вудстокской семинарии, в штате Мэриленд. Ну и выступал за бейсбольную сборную младших курсов: она-то и называлась - "Философы".

- А старшие курсы как себя называли?

- "Богословы".

- Понятно. - Киндерман улыбнулся и покачал головой. - "Богословы - Философы: три - два".

- Два - три.

- Ну да, как же иначе… Странно все это. Очень странно. Послушайте, святой отец. - Детектив заговорил вдруг очень вкрадчивым тоном. - Послушайте, доктор. Это что же получается - у нас в Дистрикт Коламбиа, и вдруг - культ дьяволопоклонников? С ума сойти. В наши дни? Сегодня?

- А что такого? - Каррас вздохнул.

- Значит, вы считаете, такое возможно.

- Считайте, что я вашего вопроса не понял.

- В таком случае, считайте, что я - доктор, а вы - пациент, и я вам ставлю диагноз. - Детектив рассек воздух указательным пальцем. - "Нет" вы мне не сказали: опять предпочли схитрить. Почему? А потому что боитесь, святой отец. Чего - я вам скажу: боитесь показаться этаким доверчивым простачком пред светлым ликом рационалиста Киндермана, героя нашего времени; островком суеверия в луже местного практицизма. Что, скажете, я не прав?

- Тонко подмечено. - Иезуит взглянул на собеседника изумленно и с каким-то новым оттенком искреннего уважения.

- Прекрасно. Тогда позволю себе повторить вопрос: возможно ли, чтобы в наше время в Вашингтоне завелась община сатанистов?

- Конечно, точно я этого знать не могу, - ответил Каррас, задумчиво скрестив на груди руки, - но говорят, кое-где в Европе черные мессы - не такая уж редкость.

- И это в наши дни?

- В наши дни.

- И они проводятся так же, как раньше? Я читал об этом: секс, статуи и еще Бог весть что. Не хотелось бы своими вопросами портить вам настроение, но все же, скажите: они по-прежнему этим занимаются?

- Этого я не знаю.

- Ну хотя бы личным мнением своим поделитесь, отец Неприступность.

- Ну хорошо, - усмехнулся иезуит. - Да, я думаю - подозреваю, во всяком случае, - что такие вещи происходят на самом деле. С другой стороны, по-моему, за ними ровно ничего не кроется, кроме банальнейшей патологии. Черная месса - явление реальное, в этом не может быть сомнений; но участвовать в ней способен лишь тот, у кого с реальностью этой сложились весьма своеобразные отношения - другими словами, психически тяжело больной человек. В медицине существует и специальный термин, описывающий такое состояние: сатанизм - неспособность достичь полового удовлетворения обычным способом, без совершения каких-либо богохульных действий. Болезнь эта достаточно распространена и в наши дни, а черная месса для нее - всего лишь маскировка, прикрытие.

- Простите меня опять-таки, но - все эти проделки со статуями Иисуса, Марии?..

- И что?

- Вы хотите сказать, это тоже правда?

- Вот, например, случай, который вас как полицейского может заинтересовать. - Каррас заметно оживился; похоже, Киндерману удалось-таки задеть в нем какую-то ученую жилку. - В архивах парижской полиции все еще хранится, должно быть, документ о происшествии с двумя монахами из монастыря… кажется в Крепи, точно не помню. Так вот, эти двое зашли в местную гостиницу и с очень воинственным видом стали требовать себе номер с трехместной кроватью. "Третьего" они несли с собой: это была статуя Богоматери в натуральную величину.

- Бог ты мой, - выдохнул детектив, - ужас-то какой.

- И тем не менее, это факт, подтверждающий, что все, о чем вы читали, - не выдумка.

- Ну, секс - допустим: в это я поверить еще как-то могу. Но у нас с вами дело несколько другое. Скажите, а то, что пишут о ритуальных убийствах, - тоже правда? Я, например, слышал, что они берут кровь новорожденного…

Детектив пересказал Каррасу прочитанную историю о том, как жрецы-чернокнижники рассекают младенцу запястье, сцеживают кровь в специальный сосуд, а затем, осквернив соответствующим образом, употребляют ее в качестве причастия.

- Так ведь и о евреях рассказывали примерно то же: мол, похищают христианских младенцев, пьют невинную кровь… Вы уж простите, святой отец, но распространяли по миру эту ложь ваши люди.

- В таком случае, вынужден перед вами извиниться - за всех своих людей сразу.

- Ладно, отпускаю вам этот грех…

Смутная тень пробежала по лицу священника; он будто вспомнил о чем-то болезненно-неприятном.

- О ритуальных убийствах мне действительно ничего не известно, - заговорил наконец Каррас, пристально глядя куда-то вдаль, - но как-то раз в Швейцарии акушерка призналась в убийстве - то ли тридцати младенцев, то ли сорока… Вы мне возразите: ее же пытали. Возможно. Но рассказ этой женщины выглядел более чем убедительно. Она принимала роды с длинной тонкой иглой, спрятанной в рукаве; в какой-то момент незаметно вынимала ее, втыкала в "родничок"… - Каррас в упор взглянул на детектива. - Следов не оставалось; ребенок выглядел мертворожденным. Вы знаете, наверное, о том, что католическая церковь в Европе относится к акушеркам с большим предубеждением. Именно этот случай и послужил тому причиной.

- Но это ужасно.

- Увы, болезнь разума и в нашем двадцатом веке осталась в числе непобежденных.

- Нет, погодите, прошу прощения еще раз. Все-таки, вы ссылаетесь на ненадежные свидетельства: в конце концов, обвиняемых пытали. Человека заставляли подписывать пустой лист, а потом какой-нибудь maher его заполнял. Акт Хабеас Корпус тогда еще принят не был, о презумпции невиновности никто и слыхом не слыхивал. Разве я не прав? Не прав, скажите?

- Вы правы. Но и добровольные признания тоже были.

- Да кто же станет сознаваться в таких вещах добровольно?

- Ну, скажем, человек с неустойчивой психикой.

- Ага! К ним у нас, конечно, доверие особое…

- Вы, лейтенант, во всем совершенно правы. Я действительно беру на себя роль адвоката дьявола. Но не будем забывать одну очевидную вещь: психическая неустойчивость, заставляющая человека сознаться в злодеянии, с тем же успехом может заставить его это злодеяние и совершить. Возьмем, к примеру, все эти сказки про оборотней. Казалось бы, заведомая нелепость: не может же человек, в самом деле, взять да и превратиться в волка. Но дело в том, что стоит какому-то безумцу действительно возомнить себя волком, и он будет вести себя по-волчьи!

Назад Дальше