Чудес не бывает - Райдо Витич 22 стр.


- Ты доставь это доказательство, прежде чем сам погибнешь. Отвертеться Боз будет легко - мало ли кого за кого приняла несчастная наследница Де Ли? Что может запомнить девочка в состоянии паники, в нервной горячки. И не факт еще, что будет свидетельствовать, вообще доберется до короля. И потом, это сугубо личный аспект дела Де Ли, ты же как остался предателем, так и останешься. К тебе, кого она видела или не видела, отношения не имеет.

- Это неважно.

- Конечно, - усмехнулся Лебрент. - Но если она узнает, что именно ты навел на ее замок наемников, она возненавидит тебя.

Оррик встал - ничего не скажешь, попал он. И кому докажешь, что сроду не был предателем?… Если предал, пусть и невольно, рассказав отцу о своих намерениях, бездумно заставил спешить. Понятно, что Боз предпочел вырезать всех, чем дать возможность ублюдку получить звание, богатые земли, а главное жену из знатного рода, которой сам хотел бы обладать. Так пусть ему ничего не достанется!

Вполне в духе Боз Даган.

Мужчина посмотрел на спящую девушку: как она отреагирует, узнав, что он виновен в ее бедах? Оттолкнет? Естественно. Не станет слушать?

Так и он не станет ничего говорить - поздно оправдываться. Он виноват, а косвенно или прямо, частности, что ни для кого значения не имеют.

Счастье как призрак, привиделось Оррику и исчезло.

- Спасибо, Лексинант, что и говорить, твои сказки сразили меня наповал.

Одно радует, судя по вниманию короля к делу Де Ли, он не оставит Исвильду и судьба ее будет устроена волею Гая. А тот щедр на воздаяние и справедлив к незапятнавшим свою честь.

Значит, судьба Исвильды будет решена волей короля, а тот уж постарается пристроить знатную девушку. Останется позаботиться о ее безопасности, ну, и о безопасности Галиган, конечно. Куда теперь без него?

Орри рывком поднял Гарта и пока тот тер глаза спросонья, потребовал:

- Поклянись, что выполнишь мою просьбу.

- Ну.

- Не "ну", а поклянись!

- Ну, клянусь, - отмахнулся, желая вновь вернуться в горизонтальное положение и досмотреть сладкий сон, в котором первая красавица королевства Мауриссия Исбилд просит его взять ее в жены и признается в любви.

Орри отпустил друга и тот рухнул на лапник, но вместо сна - очнулся, сообразив, что только что поклялся неизвестно в чем.

- Чего надо-то? - сел, озадаченный.

- Ты не бросишь Исвильду и всеми силами позаботишься о ее безопасности, а так же присмотришь за Галиган. Ты поклялся, - ткнул в него пальцем Орри, напоминая, что клятва была дана - она нерушима.

- Не понял? Почему я должен заботиться о твоем брате и жене? Ты куда-то собрался?

- Пока нет, но все может быть.

- А можно без оговорок, но с объяснениями?

- Нет.

- Спасибо. Загадки с утра навевают мысль, что день превратиться в одну сплошную тайну, - вздохнул Гарт, потеряв всякий сон.

- Обещаю, он будет суетным и, возможно, кто-то из нас не доживет до заката. А тайн за гранью жизни всегда хватает, - бросил Лексинант.

- Как вы добры, - скривился Гарт, вставая.

- Общий подъем, - объявил Орри и пошел будить девушку.

Сел рядом с тоской и трепетом рассматривая малышку, такую безмятежную, трогательно-беззащитную во сне, что сердце сжалось от тоски и любви. Что с ней станет без него? Отталкнет ли, возненавидит, узнав, что он замешан в ее трагедии?

Вот и вся любовь, вот и все минуты счастья.

А впрочем, за все нужно платить и за это тоже. И когда она оттолкнет его, жить ему будет незачем. Потеря репутации, статуса, замка, да и жизни - пустяк по сравнению с одной, но самой невозможной, самой непереносимой потерей - сияния ее глаз, ее доверия, ее любви.

Нет, лучше сразу в руки палача и на виселицу, только б не видеть презрения и ненависти в глазах любимой.

- Ты была и ты любила меня, - прошептал, еле сдерживая невольные слезы сожаления. - Прости меня…

Исвильда открыла глаза от легкого прикосновения к ее щеке, увидела Орри и улыбнулась ему:

- Доброе утро.

Даган зажмурился на секунду: какое счастье слышать это незатейливое приветствие из уст любимой.

- Доброе, - подтвердил, хотя для него это утро скорее было злым.

- Пора?

- Пора, - повторил эхом, а взгляд не отрывался от лица девушки, стараясь запомнить ее как можно лучше. А впрочем, Орри итак никогда не забудет ее, как не забудет этих дней рядом с Исвильдой, что судьба по щедрости своей подарила ему.

- Что-то случилось? - озаботилась девушка, не заметив, а скорее почувствовав, что с Орри что-то неладно. Тот отвел взгляд: говорить сейчас сил не было и он малодушно промолчал, дав себе еще хотя бы час пусть видимого, но благополучия.

- Нужно ехать, - встал и помог ей подняться, обнял и зарылся в волосы лицом. `Еще один вдох, еще один выдох рядом с ней. Еще минута, час, сутки. Да простит меня Господь.

Настроение, конечно, было ни к черту и Орри молчал. Хмуро обозревал лесную чащу, стараясь не смотреть на товарищей, и все крепко прижимал к себе Исвильду, словно боялся, что это последние минуты близости, последний миг в его жизни, когда она еще рядом, еще его.

Исвильда молчала, но обеспокоенная его состоянием и каменным лицом, на котором лишь глаза, больные от печали, еще жили, еще мучились и мучили ее, то и дело пыталась завести разговор и выведать причину всех этих метаморфоз.

- Что с тобой?

- Ничего.

- Неправда. Я вижу, что-то серьезно угнетает тебя.

Не надо, прошу, не спрашивай, - взмолился Орри взглядом. Но тяни- не тяни, а трусливо бегать от трудностей, пусть таких ужасающих, он не привык. Вдохнул, припав губами к макушке Исвильды, и тихо прошептал:

- Я потребую развода.

А как иначе? Какое у него право оставаться ее мужем? Он предал, он виноват в смерти ее родителей и после оставаться мужем, пятнать своей репутацией? Нечестно. Подло.

Исвильда чуть с лошади не упала, услышав заявление Орри.

- Почему? Что я вам сделала мессир?

- Так нужно.

Нужно?

Кому? За что? Зачем?

Что он говорит?

Что за блажь или наоборот, это обдуманное решение?

Но, почему?

- Что я вам сделала мессир, за что вы так со мной? - прошептала, сраженная его желанием. В голове уже зрели вопросы и появлялись ответы: она не нужна Орри, она бесприданница, неуклюжая, некрасивая, трусливая, не может оставаться его женой. Женой благороднейшего человека, верного рыцаря, отважного воина, честного человека.

- Потешились, и будет? - спросила тихо, бледнея от дурных слов, что осмелилась бросить ему в лицо. Оррик помрачнел: вот как это выглядит. Вот какого она о нем мнения. А могла ли она подумать иначе?

- Я не достоин вас миледи.

- Чушь! - выдохнула горячо. - Как ты можешь?! Кто сказал, что пары нужно подбирать по определенным канонам?! Каким, Боже мой?! Что должно служить опорой браку?! Богатство, знатная родня, положение в обществе?! Оно создает семью, заставляет биться сердце чаще при виде любимого, а может, и сама любовь вырастает лишь на золоте?! И кто решает, кто чего достоин?! - она чуть не плакала.

- Вам не понравятся ответы, миледи, поэтому их лучше вам не знать…

- Вам не дадут развод!

Оррик грустно улыбнулся одними губами: топор палача решает любую проблему.

- Я виновник ваших бед, миледи. Я предал вас и вашу семью, поэтому не было бы нечестно и неправильно оставаться вашим мужем.

- Что ты говоришь?! Как ты мог предать?!

- Лемзи просил меня присмотреть за своей семьей…

- Но умирал ваш дедушка! Разве это не веское оправдание?! Вы не могли поступить иначе, бросить родного человека! Вы ни в чем не виноваты!

- Виноват.

- Нет!

- Не спорьте, Исвильда, я знаю, о чем говорю. Я не выполнил обещание данное другу, но того мало. Я еще стал причиной вашей трагедии.

Нет, ну, каков упрямец! - начала злиться девушка.

- Вы бредите, Орри! То, что вы говорите схоже с горяченным бредом! Я понятия не имею как вы могли бы быть виноваты в том, что на наш замок напали нелюди! И если уж на то пошло, обвините себя и в эпидемии чумы! А собственно, отчего нет?! Знаете, на что это похоже? На отговорку! Я неприятна вам, я вам омерзительна?! Я бедна, глупа, некрасива. Сейчас, пока мы здесь в лесу, среди деревьев и ваших товарищей, вояк, мне нет равных, но вы же едите ко двору, полному красавиц самого знатного происхождения! Вот в чем дело!

- Что вы говорите, Исвильда? Ничего подобного мне и в голову не приходило. В парче и в жемчуге, вы будите не менее прекрасны, чем в этом потрепанном наряде пажа. Для меня вы прекрасны в любой одежде, а уж ваше приданное, вовсе не волнует меня. Если уж на то пошло, то вы должны понять, что вы наследница Де Ли, достойны лучшей партии, чем какой-то нищий бастард…

- Не смейте! Никогда не смейте так говорить о себе! Вы самый благородный из всех законнорожденных!

- И все же, я ублюдок…

- Да плевать мне на это! - рассердилась девушка, забыв манеры.

- Вот видите, вы уже нахватались от меня дурных словечек. Что я могу вам дать кроме суетной жизни, массы проблем? Вы достойны безоблачной жизни в достатке и любви…

- Вашей любви, мессир! Более мне ничего не надо!

- Сейчас, миледи. Но пройдет месяц и вы возненавидите меня за то. А впрочем, боюсь это может случиться много раньше. Я случайно сказал Боз Данаг, что собираюсь к вам, и тот нанял людей чтоб устроить резню в замке Де Ли, - выпалил Орри решившись.

Исвильда закрыла рот, растерянная новостью.

- Причем тут ваш отец? Ничего не понимаю… У моего отца не было с ним трений, да и по-моему они знать друг друга не знали.

- Он просил вашей руки, Исвильда, но ваш отец отказал ему, сказав что уже нашел вам мужа.

- Да? Странно, отчего вы это знаете, а я его дочь, нет?… И кого мне нашел отец?

- Меня.

- О!…Прекрасно! Тогда вы не можете нарушить волю покойного! - она не поверила Орри, но это не помешало ей воспользоваться его заявлением. Мужчина хмуро глянул на девушку:

- Вы не услышали, миледи - это я навел Боз на Де Ли, дал ему повод разделаться с вами.

- Как?! Вы привели его к нам в замок?! Что-то ни вас, ни его я там не видела!

- А Мелинро? Вам не показалось странным, что делал в вашей вотчине в то утро человек Боз?

Исвильда побледнела: так и есть, ее удивил и насторожил мужчина, что носил оказывается имя Мелинро. Но связать его и Даган она не могла.

- Там был Куртунуа. Наверное, Мелинро служил ему.

- Нет, миледи, Мелинро как и его брат Миррон уж лет двадцать в фаворе герцога, они его люди, подручные в самых щекотливых и тайных делах.

- Но отчего тогда отец мне ни слова не сказал о сватовстве Даган?! Отчего я ни разу не видела его?!

- Он гостил у вас.

- Да когда, Боже мой?! Откуда вы взяли?!

- Мне сказал Лебрент.

- Вот уж ясновидец и всезнайка! Ему откуда знать о деле трехлетней давности, что произошло на много миль отсюда?!

- Кстати, отчего вы так долго добирались сюда?

- Я вообще сюда не добиралась! Я просто шла, куда глаза глядят, жила, где придется! А в ваших местах я уже полгода и вы, между прочим, знали о том! Не увиливайте, Орри! Объяснитесь!

- В чем? Я не видел вас…

- Видели и предложили встретить рассвет!

- Не помню такого, - недоуменно покосился на нее мужчина.

- Вот оно, внимание и память современных мужчин! Да Бог с этим! Я к слову сказать, тоже не отличалась хорошей памятью и узнала вас не сразу. Я говорю о другом, о вашем оскорбительном желании потребовать развод и бросить меня!

- Исвильда. Я не бросаю вас, а поступаю по совести и чести…

- Это так теперь называется?!

- Да поймите вы, я виновник смерти ваших родителей!

- А я была виновницей падежа скота в Роанлу! Неурожая в деревеньке Семлех! Странно, что я не стала виновницей затмения, что случилось три месяца назад!

- Я не шучу, миледи.

- А я, по-вашему, шучу?! - возмутилась девушка. - Человеку очень нравиться винить и быть виноватым, я давно это заметила! Чем человек благороднее, тем больше грехов он себе приписывает, чем ниже и глупее, тем больше винит во всех бедах других! И то и другое похоже на болезнь! Вот уж не думала, что вы разразитесь этим!

- Вы кричите.

- Нет, я еще готовлюсь раскричаться от возмущения! И считайте меня какой угодно ведьмой, но развода я вам не дам!… Вы не можете бросить меня и разбить мое сердце, что невольно в себе и любит лишь вас, - призналась, предоставив последний, но самый веский казалось бы аргумент.

Орри чуть не застонал: чертова жизнь! Как любит она устраивать путаницы!

- В вашей судьбе заинтересован король.

- Плевать!

- Вам найдут богатого и благородного мужа, равного по знатности…

- Плевать!

- Миледи!

- Мне, конечно, интересно прослушать пререкания супругов, - заметил Гарт. - Но боюсь, еще более любопытно будет тем, кто захочет нас найти. Ваши голоса как ориентиры, только глухой не услышит их, как и тему спора!… Может, перенесете семейные ссоры на более отдаленный период?

- Отстань! - рявкнули хором молодожены. Лошадь Гарт нервно отпрянула, мужчина оторопел от непристойного замечания из уст благородной леди, и, чертыхнувшись в полголоса, ретировался.

- Я не достоин вас и вашего милосердия, милая Исвильда. А значит, оставаться вашим мужем не могу. Это было бы бессчетно.

- А бросать меня честно?! А бесчестить меня могли?! А если я уже ношу вашего ребенка, мессир?! Как быть с этим?! И кто вас разведет со мной?!

- Наемники! - рыкнул Лексинант, нагнав пару. - Еще пара минут ору и их будет здесь как пчел на пасеке!

Молодые одарили его раздраженными взглядами, но промолчали. Однако как только он чуть отстал, Исвильда вновь зашипела:

- Я не дам вам развода, ни вижу, ни одной веской причины тому!

- Я стал виной ваших несчастий!

- И потому решили сделать меня еще более несчастной! Что с вашей логикой мессир?! Мне абсолютно все равно, что вы делали! В чем вините себя, или винят вас! Для меня вы вне всяких обвинений и, чтобы не сотворили - заранее правы и прощены!

- Вы слишком великодушны, Исвильда.

- А вы упрямы. Вы совсем не любите меня.

- Не правда.

- Тогда перестаньте настаивать!

- Я не могу, миледи, по законам чести и совести, развод единственный выход из создавшегося положения.

- По законам глупости!

- Да хватит вам спорить о том, чего может не быть! - прошипел рассерженный Лебрент. - Еще не факт что вы не станете вдовой и вдовцом!

Орри сообразил и крепче прижал Исвильду к себе, огляделся с испугом: что-то он правда, не тем увлекся.

- Вот! Лучше умереть, чем стать чьей-то женой! - объявила девушка.

- Типун вам на язык, Исвильда, - вставил свое слово Галиган, испуганно зыркнув на нее.

- Так и знайте, Орри, если вы бросите меня, погубите две души - свою и мою!

- Нет, ваши души сейчас погублю я! - рявкнул Гарт, который хотел есть, пить и быстрей добраться до безопасных мест, а не слушать пустую болтовню свихнувшихся влюбленных.

Исвильда и бровью на него не повела, расстроенная и рассерженная упрямством мужа, в котором видела оскорбительное пренебрежение, прямую ложь. По ее мнению "люблю" и "развожусь" было несовместимо.

- Нет, вы слышали, милорд Галиган? Ваш брат решил развестись со мной! - призвала герцога девушка.

- Лет через пятьдесят возможно ему это удастся, - улыбнулся Галиган, уверенный, что брат блажит.

- Не лезь в разговор! - зашипел на него Орри. Еще не хватало, чтоб этот щенок вставлял свои ремарки! Что он понимает?!

- А ты не говори глупости, - парировал тот. - По-моему ты умом тронулся, если всерьез думаешь получить развод.

- Плевать мне на твое мнение!

- А мне на твое! Дурак ты братец! Вы любите друг друга! Это счастье не каждому дано, но каждый мечтает прикоснуться к подобному чуду! А вы прения устраиваете! Мало неприятностей?!…

- Вот-вот, еще минута, и я добавлю их вам! - нервно гаркнул Гарт.

- Не лезь! - рыкнули сразу трое. Мужчину передернуло, и он чуть отстал, придержав лошадь. - Боже милосердный, - прошипел в спину трем ненормальным. - Дай мне выжить и никого не придушить сегодня!…

- Ваш брат полностью прав! - объявила Исвильда, благодарная Галиган за поддержку. - Он против развода и я, ваша жена, тоже, и святая церковь! Браки, заключенные на небесах, не расторжимы, какие бы аргументы вы не приводили! Это возмутительно, мессир, говорить о подобном своей молодой жене, ранимой девушке!

Лексинант подавился слюной, раскашлялся некстати и получил от Гарта кулаком меж лопаток.

- Миледи, вы достойны лучшей доли и благородного супруга… - опять взялся за свое Оррик.

- Ну, все! Сейчас я вас огрею, мессир! - с угрозой предупредила в конец раздосадованная Исвильда, и вызвала своим заявлением невольные улыбки на лицах мужчин.

- Ранимая, да? - выгнул бровь Лексинант.

- Да! - рыкнули супруги хором.

- Хм, - отпрянул тот.

- Самое время вступить в бой. Мы выиграем его заранее - с нами миледи, - проворчал Гарт. - Никогда не женюсь.

- Кстати, где Харт и Минс? - в который раз обернувшись, не заметил одного стражников Галиган.

- Харт? - обернулся Орри. - Минса я направил вперед, на разведку, а Харт?… Кто видел его последним? - забеспокоился.

- Я, - бросил Гарт. - Он спал под елью. Но клянусь, встал вместе с нами.

- А после?

- Его час уж как нет, - заметил Лебрент, чем встревожил Даган.

- Куда же он делся? - озадачился Галиган и удостоился тревожного взгляда Орри:

- Боюсь, ответ один - поехал за дружками.

- Не стоит плохо думать о людях, мессир. Может, он просто чуть отстал, - заметила Исвильда.

- Например, по нужде, - буркнул недоверчивый Гарт.

- Или ловит перепелов нам на обед. Было бы кстати, - согласился Лексинант.

- Дай Бог, - прошептал ничуть не поверивший в то Орри, и больше ни слова не произнес, сосредоточив свое внимание на пейзаже вокруг.

Исвильда успокоилась, видя, что супруг перестал упрямиться и твердить ей о своей надуманной вине и необходимости развода.

- Может, прибавим ходу? - предложил Галиган, которому не терпелось скорее прибыть на место и встретиться с невестой. Споры супругов Даган, он воспринял как приятное времяпровождение, которое ему хотелось вкусить с законной супругой, став не свидетелем, а действующим лицом.

Орри ничего против не имел, наоборот, был лишь "за". В исчезновении стражника он видел плохой знак и мечтал избежать последствий для всего отряда.

Кони понеслись быстрее.

Глава 20

Он что-то почувствовал и начал придерживать лошадь, выставив руку, чтоб призвать к вниманию товарищей. Кони начали останавливать свой бег. Мужчины настороженно прислушивались, вглядывались в лесную чащу.

Немного и впереди показался всадник, за спиной которого маячили еще четверо.

Они стояли и видно ждали гостей.

- Миррон! - узнал того, кто стоял впереди Гарт.

Бежать? Смысла нет. Миррона хоть как нужно взять, чтоб он мог свидетельствовать королю, как и его брат, что стоял слева от мужчины.

Оррик поднял руку, приказывая остановиться.

Назад Дальше