Тени и призраки - Ричард Матесон 7 стр.


Ему надо следить за собой, чтоб ненароком не проговориться о том, что случилось. "Совесть не любит молчать", - пришла ему в голову неожиданная мысль, и он уткнулся лицом в плечо Эллен. Несмотря ни на что, он испытывал сейчас чувство благодарности жене за ее тепло и заботу. Почти в полном отчаянии он цеплялся за нее, думая про себя, что, знай она о происшедшем, ушла бы от него в ту же минуту.

На этой мысли его разум стал погружаться в пучину сна, подобную смерти.

Проснувшись, Дэвид прикинул, что спал, пожалуй, не больше часа или около того. Открыл глаза и глянул в окно, стараясь побороть небольшое головокружение. Уже почти стемнело. Несколько мгновений он пытался догадаться, по какой причине в середине дня может быть темнота. Буря? Сильный туман с моря? Солнечное затмение? Его опустошенный разум не мог найти объяснения. И вдруг в голове все прояснилось, и, поморщившись, он сказал себе: "Господи, да ведь на дворе ночь". Поднес к глазам левую руку и взглянул на запястье: часы показывали почти семь. Рука тяжело упала на кровать.

- Проснулся?

Испуганный, он оглянулся на звук голоса. Эллен сидела подле освещенного лампой туалетного столика и, чуть скрестив ноги, пристегивала резинкой чулок к поясу. Дэвид недоумевающе уставился на нее и оторопел: под наброшенным на плечи халатом он увидел черное бюстье. Она наклонилась и стала надевать вечерние черные туфли на высоких каблуках. Он уже несколько лет не видел жену в этом полукорсете: она не любила носить его, поскольку шнуровка казалась ей слишком тугой. На минуту в его мозг закралось смутное подозрение, что она решила бросить его и отправляется на свидание. Но с кем?

Эллен выпрямилась и бросила взгляд на свое отражение в зеркале.

- Ты хорошо спал?

Дэвид увидел, что она улыбается, и тоже попытался ответить улыбкой. Довольно глупой она у него вышла, должно быть.

- Кажется, хорошо. Но я и не думал, что просплю столько времени. Я ведь только… - он беспомощно умолк, не зная, что сказать.

- Видимо, твоему организму потребовался отдых. Ты и сам не знал, до чего утомился.

- Похоже на то.

Дэвид замолчал. Дальнейшие наблюдения за ней показали, что и волосы жены тщательно уложены, и он снова почувствовал страх. Сглотнул и как можно небрежней спросил:

- Собираешься на свидание?

- Ну-у, как тебе сказать.

Теперь она стояла, чуть откинув назад голову, и расчесывала волосы. Их шелковистое, колючее потрескивание заставило Дэвида вздрогнуть.

- Мне, конечно, известно, что бедняга муж всегда узнает все последним, - заставил он себя пошутить. - Но все-таки, - он хрипло откашлялся, - я знаком с этим негодяем?

Эллен с готовностью кивнула.

- Знаком, знаком. Он вроде как известный телесценарист.

Тепло благодарного, радостного облегчения затопило его. Неужели он и вправду мог подумать, что такое произойдет с ними?

- Может, скажешь, как его зовут?

- Не скажу. Могу только намекнуть, что инициалы "Д" и "К".

- А, понял. Наверное, Дэвид Копперфильд?

- Дэвид, но не Копперфильд, а Купер.

- Точно, я его знаю. - Он крякнул с шутливым отвращением. - Слыхал, он готов проспать все на свете.

Эллен подавила улыбку.

- Ну и что? Зато он бывает очень мил, когда проснется.

Дэвид уже нашел силы усесться на постели.

- Куда же вы намыливаетесь?

Эллен сделала неопределенный жест, и он с еще большим удивлением заметил маникюр. Он уже много лет не видел, чтоб ее ногти были накрашены. Вообще выглядела она сейчас потрясающе ухоженной и роскошной: талия туго затянута, округлые бедра изящно полны, грудь приподнята, длинные ноги обтягивает смуглый шелк, лицо со вкусом подкрашено.

- Точно не знаю, - прокомментировала она свой жест. - Пообедаем где-нибудь, потом отправимся потанцевать, я думаю. Примерно такая программа.

- Может, он захочет каких-нибудь знаков внимания с твоей стороны? - Дэвид принял отечески-заботливый тон. - В возмещение издержек, так сказать? Слыхал, что эти голливудские парни все такие. Страшные жмоты.

Взгляд ее, брошенный через плечо, искрился лукавством и искусно изображенной наивностью.

- В возмещение?

- Так выражаются эти негодяи.

Она поджала губы, словно размышляя, и ответила:

- Но ведь это будет справедливо.

- Ах, ты так считаешь? Цена не высока, по-твоему?

Она кивнула и встала. "Боже, дай мне силы не обмануть ее ожиданий", - взмолился он про себя. Но когда она повернулась и встала так, чтоб он мог разглядеть ее получше, ему тут же подумалось, что страхи его напрасны.

- Одобряешь? - поинтересовалась она.

- Ты потрясающе выглядишь! - Его глаза обежали всю ее. - Может, не пойдем никуда обедать? - добавил он, чувствуя смущение оттого, что преувеличил собственные реакции.

- Нет, пойдем. Пожалуйста. Тебе придется сыграть роль голливудского ухажера.

- Черт подери, - проворчал он.

- Я и вправду выгляжу хорошо? - В ее голосе звучала озабоченность.

- На миллион долларов! Причем золотом.

- Нет, правда, Дэвид?

- Я и говорю правду. Умопомрачительно!

Эллен облегченно вздохнула.

- Я так рада этому. Мне страшно хочется выглядеть привлекательной в твоих глазах.

Дэвид встал с постели и направился через всю комнату к ней. Но на сердце его лежала тяжесть вины. Он обнял жену, прижал к себе, прикоснулся губами к ее шее и закрыл глаза. Аромат надушенной кожи кружил ему голову.

- Как сладко ты пахнешь, - выдохнул он едва слышно.

- Это приятно?

Он не больно укусил ее за плечо и выпрямился.

- Очень даже!

Ее улыбка лучилась нежностью.

- Мне тоже приятно. Приятно нравиться тебе.

- Ох! - Он так крепко прижал ее к себе, что она чуть не задохнулась. - Ты такая добрая. Самая добрая на свете!

Эллен явно удивилась.

- А я думала, что вела себя как настоящая ведьма.

Он поцеловал кончик ее носа.

- Не забудь добавить и Клару Боу.

- Добавил! - Дэвид счастливо улыбался ей. - А теперь пора сделать таким же неотразимым и меня. Или, как мы говаривали в армии, - бриться-мыться-завиваться-начищаться. Одно слово я, по скромности, опустил. - И он, разжав объятия, прошествовал через всю комнату к ванной.

Секундой позже, закрыв за собой дверь, обессиленно прислонившись спиной к стене, он подумал: "Боже, дай мне силы не обмануть ее ожиданий". Дэвид закрыл глаза, лицо его было маской воплощенного горя. Почему же он так боится? Причин он и сам не знал, но тяжкий страх отнимал у него последние силы. Оторвавшись от двери, подошел к окну. В темноте увидеть пролив было невозможно, но до его ушей опять донесся приглушенный шум прибоя. "Где-то там, недалеко отсюда, живет Марианна".

Но не вся она там. Он вдруг ясно понял, что какая-то часть ее осталась с ним. Он чувствовал ее, живую, в себе.

Когда Дэвид резко повернул руль влево, Эллен прижало к нему. Она не противилась. Тогда он снял руку с руля и положил ей на бедро. Она склонила голову ему на плечо.

- Это была чудесная ночь, - произнес он, обрадованный ее откликом. - Просто сказочная.

Вдалеке от коттеджа и обстановки, напоминающей о Марианне, здесь, где все говорило о счастливых днях прошлого, Дэвид почувствовал, как его непонятный страх стал таять и возродилась надежда. Марианна, конечно, не вернется больше, и он уже понял, что их с Эллен взаимная любовь поможет преодолеть размолвку. Нет причин для того, чтоб они не могли понять друг друга. Эта мысль помогла ему чуть расслабиться, а умиротворяющая атмосфера ресторанчика плюс вино вселили ощущение полного благополучия. Несколько раз в течение обеда у него мелькала мысль: "Я добьюсь примирения, я сделаю это ради Эллен".

Пообедав, они отправились на прогулку к центру острова. По дороге обнаружили неплохое кафе, где трио музыкантов тихо наигрывало танцевальную музыку. Здесь они застряли на несколько часов, время от времени заказывая выпивку, медленно танцуя в почти пустом зале и наслаждаясь теплом и близостью друг друга.

- Тебе пришла в голову отличная мысль, - тихо произнес он.

- И мне она нравится, - в тон отозвалась она.

- Все хорошо.

Но едва он успел произнести эти слова, как ощутил волну непонятной подавленности, нахлынувшую на него. "О, только не надо этого", - чуть не произнес он вслух. Может быть, им не следует возвращаться в тот ужасный коттедж. Он чуть было не сказал это Эллен. Но, кажется, не стоит думать об этом. Нужно признать, что Марианна, при всем ее очаровании, занимает, в отличие от Эллен, крайне незначительное место в его жизни. "Не надо ничего менять при такой расстановке сил", - подумал он. Им овладело страстное желание прыгнуть в машину и отправиться прямо в аэропорт, а оттуда - в родной дом, чтобы вернуться к тому, что было близко и понятно им обоим. Не так уж много вещей они взяли с собой сюда, чтоб с ними было жалко расстаться. Конечно, поступок был бы чрезвычайно экстравагантный, но не безрассудный, и к тому же он так мечтал совершить его.

- Глубокие думы? - поддразнивающе поинтересовалась Эллен.

Дэвид глянул на нее и торопливо улыбнулся.

- Не такие уж они и глубокие.

- Ты кажешься сейчас таким далеким от меня…

Он опять, чуть сильней, сжал ее бедро.

- Просто немного расслабился. На самом деле я совсем рядом.

- Замечательно. - Она легким поцелуем коснулась его щеки. - Сейчас это именно то место, где я хочу, чтоб ты был.

Машина медленно скользила мимо квартала больших домов, который представлял собой деловой центр Логен-Бич. Дэвид заметил ярко освещенные окна бара.

- Не хочешь ли угоститься мороженым? - спросил он у жены.

Она отозвалась не сразу, обдумывая его предложение. "Соглашайся же", - мысленно уговаривал он ее, стремясь отложить их возвращение хоть на несколько минут. Руки его, теперь обе они лежали на руле, непроизвольно сжались, но тут же расслабились, когда он услышал ее ответ:

- Почему бы и нет?

Резко свернув в сторону, он припарковался у почты, и они одновременно вышли из машины. Черный, изящный и внушительный силуэт "бентли" сиял совсем неподалеку, на той же улице. Дэвид, с восхищением глянув на сверкающую лаком и чистотой машину, сказал:

- Какая красавица!

Затем взял жену под руку и повел к бару.

Оказавшись внутри, они сразу направились к стойке, которая располагалась справа от них. В дальнем от входа конце ее бармен беседовал с хорошо одетой женщиной лет шестидесяти. Оба взглянули на вошедшую пару, и женщина улыбнулась.

- Добрый вечер, - произнесла она.

- Доброго вам вечера, - поприветствовал их и бармен.

Эллен и Дэвид кивнули и заулыбались:

- Вам тоже доброго вечера.

Усевшись перед стойкой, они стали ждать, когда бармен подойдет обслужить их.

- Что вам угодно?

Дэвид вопросительно взглянул на Эллен:

- Дорогая?

- Нужно подумать… - Она забавно наморщила нос. - Мне, пожалуй, горячего шоколада.

- Две порции, - уточнил он.

- О'кей, док! - Бармен отошел, и Дэвид вопросительно взглянул на жену.

- Слишком холодно для мороженого, - объяснила она и продела руку под его локоть.

Он наклонился и поцеловал ее в щеку. Когда же выпрямился, то увидел, что находившаяся в баре женщина до сих пор не сводит с них глаз. Она улыбнулась в ответ на его взгляд, и Дэвид отметил, насколько привлекательно для своего возраста она выглядит. Красивое лицо, хорошо одета, стройна, как статуэтка, и явно напоминает кого-то из знаменитых актрис.

- Прошу прощения за любопытство, - заговорила женщина. - Надеюсь, оно не покажется вам бестактным. Мы редко видим приезжих в нашем захолустье в это время года. - Ее глаза обратились к Эллен. - Вы ведь не местные жители?

Та улыбнулась в ответ.

- Мы приехали из Лос-Анджелеса.

Собеседница была явно поражена.

- Лос-Анджелес? Далеко же вы забрались. Не сомневаюсь, что была весомая причина оказаться в нашем Логен-Бич.

- Она действительно была. Когда-то мы провели здесь медовый месяц.

- А-а! - Женщина улыбнулась. - И вернулись, чтоб еще раз побывать в памятных местах?

- Да.

- На ваш взгляд, здесь что-нибудь изменилось?

- Нет. Мне кажется, что нет. - Эллен говорила не слишком уверенно. - Почти все осталось прежним.

- Кроме того, что коттедж, в котором мы тогда жили, был унесен в море ураганом, - добавил Дэвид.

- О, это обидно. - Дама сочувственно кивнула. - Понятно, что вы стремились остановиться именно в нем.

- Не беспокойтесь, мы нашли прекрасное место, - продолжала Эллен.

- Я очень рада. Где же это? В Логен-Бич?

- Да, - кивнула Эллен, - прямо у самой воды. Там очень красиво.

Женщина перевела взгляд на Дэвида.

- Недалеко от утеса?

- Совершенно верно.

- Понимаю. То-то мне показалось, что я вижу огни в окнах коттеджа.

"Это ее я видел тогда утром стоящей около особняка на вершине", - тотчас догадался Дэвид и сам удивился своей уверенности.

- Это ваш дом стоит на вершине утеса? - спросил он.

- Да, мой.

- Мы видели его, - вступила в разговор Эллен. - Он вызвал у нас такое восхищение. Очень красивый.

- Благодарю. - Женщина в знак признательности наклонила голову. - Буду рада вашему визиту. Навестите меня до отъезда. - Она снова улыбнулась. - Меня зовут Грейс Брентвуд.

- Очень приятно, - сказала Эллен. - Простите, что мы не представились. Моего мужа зовут Дэвид Купер, а меня - Эллен.

- Очень рада.

- Приятно было познакомиться с вами, - пробормотал Дэвид. Он пытался взять себя в руки, но мыслями все время возвращался к тому, что миссис Брентвуд наверняка знакома с Марианной или, по крайней мере, слышала о ней.

- А это мистер Доути. - Миссис Брентвуд сделала жест в сторону бармена.

Он как раз в этот момент подходил к ним с двумя чашками шоколада в руках.

- Рад познакомиться с вами, приезжий народ, - кивнул бармен с улыбкой.

Они улыбнулись в ответ.

- Очень рада нашему знакомству, - продолжала миссис Брентвуд. - Хотя мы наверняка встретились бы с вами на берегу.

- Вы часто ходите туда? - спросил Дэвид.

- Почти каждый день. Я люблю бродить у моря.

"Она наверняка знает Марианну", - окончательно решил он.

Дэвид кивнул, наспех стараясь придумать вопрос, как можно более безопасный, но наводящий разговор на Марианну. Наконец ему показалось, что он нашел удачный ход.

- Сегодня утром, когда я гулял по берегу…

- Ах, так это вас я там видела? - прервала его миссис Брентвуд.

- Да, это я и был. - Он улыбнулся. - В общем, когда я прошел подальше, то наткнулся на заброшенный коттедж, что располагается за тем утесом, на котором стоит ваш дом. Этот коттедж тоже принадлежит вам, миссис Брентвуд?

- Да. В прежние времена мы пользовались им в качестве пляжной кабинки. Но теперь он уже много лет стоит запертый. Из всей семьи здесь живу только одна я, а те дни, когда я много плавала, боюсь, остались уже в прошлом.

- Вы живете одна? - поинтересовалась Эллен.

- Да. Не считая прислуги, конечно.

Дэвид хотел было расспросить, нет ли поблизости других обитаемых домов, но потом решил воздержаться от вопросов, строго приказав себе: "Нет причин спрашивать об этом, Марианна не интересует меня больше".

- А вы знаете, кому принадлежит коттедж, в котором мы остановились? - вместо этого спросил он.

- Кажется, кому-то из представителей деловых кругов города, - небрежно ответила миссис Брентвуд. - Но я никогда не встречалась с его владельцами. - Она приветливо улыбнулась. - Вам понравилась эта обитель?

- Да, очень, - сказал он.

- Сначала в коттедже было ужасно холодно, но когда подключили газ, стало довольно уютно, - добавила Эллен.

- Я рада. Надеюсь, ваш отдых в наших краях будет приятным.

- Благодарю вас.

- И долго вы намерены здесь оставаться?

- Возможно, до следующего четверга.

- Понятно.

Дэвид сделал глоток шоколада и поставил чашку на стойку.

- Там часто останавливаются отдыхающие?

- Постоянно там никто не живет.

- На лето его обычно сдают?

Миссис Брентвуд слегка вздрогнула.

- Может быть.

"Кто жил там прошлым летом?" - этот вопрос будто сверлил его мозг.

- Коттедж этот, кажется, довольно старой постройки, - продолжал Дэвид свои расспросы.

- Я толком не знаю. - Миссис Брентвуд пожала плечами. - Почему-то мне кажется, что его строили в те времена, когда я была еще маленькой девочкой.

Дэвид откашлялся и снова спросил:

- В нем когда-то жил художник?

- Художник?

- Или художница. - Дэвид чувствовал, как сильно забилось его сердце, будто он допустил грубый промах. - Мы видели несколько картин в доме. И подумали, что здесь жил их автор. - "Не слишком ли я тороплюсь", - мелькнуло у него опасение.

Миссис Брентвуд заулыбалась и покачала головой.

- Ни малейшего понятия не имею, - веско заявила она. - Никогда не обращала внимание на то, кто останавливается в коттедже. Извините.

Выдавив из себя улыбку, Дэвид отвернулся и пригубил шоколад. По какой-то непонятной причине у него было ощущение, что он сам себя выдал, хоть и не мог понять, каким образом. "Вина не любит молчать", - снова подумал он с отвращением. Он мельком прислушался к словам Эллен, которая начала рассказывать, как они восхищались картинами.

Миссис Брентвуд бросила взгляд на часики, пришпиленные к лацкану жакета, и воскликнула:

- Ох, как я сегодня припозднилась! Мне давно пора быть в постели. - Она торопливо допила чай и поднялась.

Дэвид тоже поднялся со стула, когда пожилая дама подошла к ним и протянула на прощание руку Эллен.

- Непременно приходите навестить меня, - улыбаясь, произнесла она.

- Благодарю, - отозвалась Эллен.

- Я буду очень рада, - промолвила миссис Брентвуд и протянула руку Дэвиду.

Она вдруг таким пристальным взглядом заглянула в его глаза, что у него что-то сжалось внутри. "Господи, неужели она умудрилась заметить, как Марианна входила или выходила из коттеджа?" - со страхом подумал он, и тут же воображение услужливо подсунуло ему картинку. Стоящая на вершине утеса пожилая дама держит бинокль у глаз и ведет дотошные наблюдения за его временным жилищем. Что, если она знакома с Марианной? А последняя, например, имеет репутацию особы, способной на что угодно? Волна ужаса захлестнула его. Сейчас миссис Брентвуд производит впечатление доброжелательно настроенной дамы, но вдруг она только и ждет случая рассказать его жене обо всем, что ей известно? Он судорожно глотнул, едва имея силы прислушаться к сказанному на прощание "Спокойной ночи, мистер Купер", и она направилась к дверям.

Назад Дальше