Лунатик - Роберт Стайн 6 стр.


Однако она вспомнила старую женщину, сидящую, расправив плечи, на своей кровати с закрытыми глазами. И она вспомнила и сгоревшую черную свечу, и свои бусы на комоде. К тому же Стефани говорила, что ведьме нужна лишь какая-нибудь твоя вещица, чтобы заколдовать… В глубине души Майра не сомневалась, что ее предположение верно.

Глава 11

- Мам, можно я брошу работу у миссис Котлер?

Миссис Варне в красно-белом полосатом фартуке поверх брюк военного образца и майки один за другим бросала гамбургеры на гриль и щурилась от дыма.

- Мам, ты меня слышишь? - спросила Майра, подойдя ближе.

- Нет. Извини. Ты что-то сказала, дорогая? Гамбургеры почти готовы. Зови Ким и Донну.

- Но я задала тебе вопрос, - не отступала Майра, стараясь, чтобы ее голос не звучал жалобно. - Я уйду от миссис Котлер. Хорошо?

Миссис Варне нахмурилась. Она согнала комара с руки рукавицей без пальцев.

- Кажется, мы не собирались говорить о серьезных вещах. Именно ради этого мы и приехали сюда, на озеро Монолак. Забыла? Мы хотели, чтобы ты оказалась в выходные дни подальше от всего, что причиняет неприятности.

Эта идея, внезапно зародившаяся в голове матери, Майре понравилась. У ее дяди Джорджа на озере был просторный домик с тремя спальнями, которым они могли воспользоваться. Миссис Варне предложила взять Донну с собой за компанию.

Перемена места казалась как раз тем рецептом, который выписал врач. Разве это не замечательно - провести выходные у самого красивого озера в штате, далеко от миссис Котлер, от всего, что так надоело и утомило. Майра сразу согласилась.

Ей пришлось отменить свидание с Уокером. Он расстроился, но отнесся к этому с пониманием.

- Поезжай, - согласился он. - Повеселись, не думай ни о чем плохом.

Но было не так просто, как ей поначалу показалось, убежать от своих мыслей. В субботу Майра с Донной отправились на середину озера в лодке дяди. На Донне были те же самые ультракороткие шорты и топик, которые она носила во вторник днем. Майра была в длинной зеленой майке поверх сплошного белого купальника. Стоял прекрасный день, озеро сверкало в лучах солнца, как в волшебной сказке.

- Разве не здорово? - спросила Донна.

- Что? - Майра ушла в собственные мысли. Она думала о миссис Котлер, о своих бусах, о хождении во сне по улице Страха, на которой жила миссис Котлер.

Все было так понятно сейчас. Миссис Котлер сумасшедшая! Она использовала Майру, чтобы отомстить ее матери. Она не забыла о своем пребывании в больнице и хотела расквитаться за мнимое плохое обращение со стороны миссис Варне. Она околдовала Майру и заставляла ее ходить во сне, чтобы таким образом досадить миссис Варне.

"Мне надо сделать два дела, - говорила она про себя. - Забрать свои бусы. И уйти с работы, чтобы не приближаться к миссис Котлер".

Она вдруг увидела, что Донна встала.

- Донна, что ты делаешь?

Донна рассмеялась.

- Хочу привлечь твое внимание. Вот уже пять минут я говорю с тобой. Похоже, ты не слышала ни одного моего слова.

- Извини. Просто… не знаю… я задумалась.

- Плохая привычка, - заключила Донна. Она села и скрестила ноги. Лодка слегка качнулась на зелено-голубой воде. Донна попыталась продолжить разговор, рассказывая о том, что она собирается делать, когда закончит последний класс в средней школе Шейдисайда, но Майре никак не удавалось сосредоточиться на словах подруги. Чуть погодя Донна отказалась от своей попытки разговорить приятельницу, и обе девочки молча легли на дно маленькой лодки, глядя на пухлые облака, плывшие над их головами.

Остаток дня Майра провела в доме одна, пытаясь отдохнуть. Когда она вечером вышла из дома, Донна играла с Ким на усеянном галькой берегу. Мама что-то жарила.

- Ну, так как, можно мне уйти от миссис Котлер? - спросила Майра.

- Нам нужны деньги, - сказала миссис Варне, не отрываясь от темнеющих гамбургеров. - Это ведь такая легкая работа, Майра. Почему ты приняла такое решение?

- Почему?

Что Майра могла ответить? Не могла же она открыть матери настоящую причину, по которой она хочет уйти: "Миссис Котлер - ведьма. Она заколдовывает меня, заставляя ходить во сне". Скажи она о своих предположениях, мать смеялась бы не одну неделю.

- Ну… я просто хочу уйти. Не знаю, как можно объяснить…

- За хорошую работу надо держаться, - объяснила миссис Барнс, закрывая глаза, когда ветер повернул дым ей прямо в глаза. - Кто бы мог подумать, что ты откажешься от такого легкого заработка. Ну, представь, сколько новой одежды можно купить на заработанные деньги к началу учебного года.

- Но мам… мне кажется, работа на улице Страха как-то связана с моими хождениями во сне, - воскликнула Майра. Она не собиралась так говорить и тут же пожалела об этом.

Миссис Барнс гневно нахмурилась.

- Майра, если ты начнешь ходить во сне всякий раз, когда устроишься на работу, тебе в жизни будет очень нелегко.

- Я … я не то имела в виду, - заикаясь, возразила Майра. - Ладно, забудем об этом. - Она повернулась и быстро ушла звать Донну и Ким на ужин. Майра чувствовала, что оказалась в глупом положении.

Ким и Донна играли на узкой, песчаной полосе пляжа на берегу. К ним присоединился мальчик по имени Энди, с которым подружилась Ким. Он был на два-три года моложе девочки. Они занимались тем, что копали глубокую яму в песке.

Завидев приближавшуюся Майру, Ким подпрыгнула и бросила лопатку.

- Смотрите, - обратилась она к Донне и Энди. - Угадайте, кто я?

Она закрыла глаза, вытянула руки прямо перед собой и начала ходить по песку на прямых ногах и громко храпеть.

- Я угадала. Ты Майра! - закричала Донна, не в силах подавить смех.

- Не смешно. Не надо поощрять глупости, - сердито пригрозила Майра.

Донна пожала плечами. Ким опустила руки и открыла глаза.

- Это ведь так забавно, глупая.

- Ким, не называй меня глупой. Послушай, боюсь, что Энди пора вернуться к своим родителям. Время ужинать.

- Гляди… - Энди, широко улыбаясь Майре, вдруг с размаху бросил красную пластмассовую машину, которую держал в руке, в воду. Майра смотрела, как игрушка, подняв брызги, упала в воду и преодолела несильное, покрытое рябью течение.

- Она плавает, - не без гордости заявил Энди.

- Нет! - пронзительно завопила Майра, испугав всех. Смотря на маленькую машину в воде, она прижала обе ладони к ушам, словно пытаясь избавиться от окружающих звуков.

- Нет! Нет! Нет! Нет! - кричала она.

Миссис Варне уронила лопаточку и выбежала на пляж.

- Что случилось, Майра?

- Нет! Нет! Нет! Нет!

Ушло несколько минут, прежде чем удалось ее успокоить.

Даже тогда Майра не смогла объяснить, почему она так кричала.

Глава 12

- Донна, ты опоздала.

Донна, одетая в майку фирмы "Хард Рок Кафе" и подрезанные выше колен джинсы, пожала плечами.

- Мне пришлось хлопотать по дому вместо мамы. Я очень признательна миссис Барнс за то, что она позволила взять машину.

- Иногда по утрам ее до больницы подвозят знакомые. - Майра бросила нервный взгляд на свои часы, затем передала Донне ключи от машины. - Мама сказала, что бак полон.

- Такая тоска, что мой ортодонт находится в другом конце Уэйнсбриджа, - пожаловалась Донна. - Автобусы не останавливаются у клиники. Еще раз спасибо. - Она уже выходила через дверь, но вдруг обернулась и спросила:

. - Как ты себя чувствуешь?

- Я? Прекрасно, - поспешила ответить Майра.

- Хорошо. У тебя немного взволнованный вид или мне так кажется?

- Нет. Просто я опаздываю на работу.

- Извини еще раз, - добавила Донна. - Можешь сказать миссис Котлер, что опоздала из-за меня.

- Тогда, вероятно, она тебя тоже заколдует, - грустно улыбнулась Майра. Она хотела рассмешить Донну, но из этого ничего не получилось.

- С тобой точно все в порядке? - Донна держала дверь с металлической решеткой полуоткрытой, стоя на пороге.

- Да. Похоже. Не знаю, что случилось со мной на озере. Наверно, я просто переутомилась.

- Ты по-прежнему не ложишься спать?

- Я боюсь спать, - призналась Майра. - Боюсь, что снова увижу тот же сон. А если я опять увижу тот же сон, то начну ходить. Поэтому я …

- Значит, ты заставляешь себя не спать?

- Да.

- Это странно, - Донна сочувственно покачала головой.

- Да, это действительно странно, - не без горечи согласилась Майра. Она снова взглянула на часы и игриво, но решительно, вытолкнула Донну из дому. - Иди. Иди. Иди к своему ортодонту. Теперь я точно опоздала.

- Ладно, ладно. Я иду. Знаешь, Майра, может быть, тебе бросить эту работу?

- Мама не позволит, - Майра закрыла за собой входную дверь и последовала за подругой. Они вышли на дорожку. - Не подвезешь меня? Дождик начинается.

- Извини. Места нет, - сострила Донна. - Майра не улыбнулась. - Эй … это шутка.

- Довольно неудачная, - угрюмо отреагировала Майра, зевая.

- Не очень-то весело, когда все время не спишь, - сказала Донна, открывая дверцу "Тойоты" и садясь за руль.

- Да, безрадостное лето, - задумчиво протянула Майра, поглядывая на часы и думая о старой женщине, которая ожидает ее в ужасном доме у озера.

Выйдя из машины и прощаясь с Донной, Майра заметила, что миссис Котлер наблюдает за ней, стоя у входной двери.

- Доброе утро, миссис Котлер, - крикнула она. Но старая женщина, казалось, смотрела на Донну и никак не отреагировала.

Майра поспешила к переднему крыльцу. Миссис Котлер была в белой блузке с длинными рукавами поверх плиссированной белой юбки. С черными, как смоль, волосами и розовыми щеками она выглядела намного моложе.

- Майра, мне надо с тобой поговорить, - сказала она, опираясь одной рукой на трость, а другой толкая дверь.

- Я… я очень извиняюсь, что опоздала, миссис Котлер, - заикаясь пробормотала Майра, входя в дом, внутри которого было прохладно, невзирая на жаркий день. - Мне пришлось ждать подругу и….

- Это пустяки, - быстро произнесла миссис Котлер. Она повернулась и медленно прошла через захламленную гостиную, направляясь в кухню. - Я должна кое-что сказать тебе.

"Не собирается ли она признаться, что занимается магией? - Об этом Майра подумала в первую очередь. - А вдруг она решила уволить меня?" - Такая мысль была второй.

От страха у нее заныло под ложечкой. Вдруг ее охватил озноб. Почему так холодно в этом доме? На улице было почти 30 градусов. Миссис Котлер облокотилась о разделочный стол и улыбнулась.

- Я уезжаю на несколько дней.

- О! - удивилась Майра. Совсем не этого ждала она от миссис Котлер.

Моей сестре нездоровится. Я еду в Вермонт проведать ее, - продолжала миссис Котлер, нервно теребя край своей белой блузки.

- Значит, я вам буду не нужна? - спросила Майра, стараясь подавить радостные нотки в голосе. Но в душе она ликовала.

- Видишь, я не могу взять Хейзел с собой. Поэтому я хочу, чтобы ты приходила каждый день и кормила ее. Будешь также приносить почту и поливать цветы.

- Конечно. Прекрасно! - воскликнула Майра. "Ее не будет, - подумала она про себя. - Не будет. Не будет. Может быть, мне удастся спокойно поспать эти несколько дней".

- Разумеется, я оплачу тебе эти дни полностью, - добавила миссис Котлер, направляясь к раковине.

- О, спасибо. - "Я сама заплачу, лишь бы ты уехала", - подумала Майра. - Вы очень добры, миссис Котлер.

- Знаю, пока меня не будет, ты не оставишь Хейзел без внимания. - Кошка с подозрением посмотрела на Майру. Этим утром она не отходила от ног миссис Котлер, словно догадываясь, что хозяйка скоро оставит ее.

- Да. Я обязательно буду приходить каждый день, - сказала Майра. - Когда вы уезжаете? - Она надеялась, что ее голос звучит не слишком нетерпеливо.

- Завтра утром. Муж моей сестры приедет за мной. - Миссис Котлер, облокотившись на трость, придвинулась к раковине. - Боже мой, совсем забыла, ведь я тут начала кое-что делать.

Она взяла большой тяжелый нож для разделки мяса, какой Майра видела только в магазине мясника, и начала рубить что-то, поднимая нож высоко и опуская его, после чего раздавался громкий хруст.

Майра приблизилась к раковине, чтобы посмотреть, что с такой яростью рубит старая женщина. Застонав, она отпрянула назад, ее затошнило.

В раковине лежало что-то, похожее на руку человека.

Странно улыбнувшись, миссис Котлер обернулась и поймала взгляд Майры.

- Майра, в чем дело? - спросила она, высоко подняв нож и снова готовясь опустить его.

- То, что вы рубите … - сказала Майра, показывая пальцем.

Миссис Котлер рассмеялась.

- В чём дело? Ты никогда раньше не видела свиных ножек? - Она снова начала рубить.

"Свиные ножки? Они выглядят по-другому… не так ли?"

Чоп, чоп, чоп.

На лице миссис Котлер светилось такая радость, когда она поднимала и опускала нож.

Чоп, чоп, чоп…

После работы Майра шла домой под теплым дождем, чувствуя себя усталой и расстроенной. Она долго возилась с ключами, пока открыла дверь.

- Мам, ты дома? - позвала она.

Ответа не последовало.

Она зашла на кухню и взглянула на медные часы, висевшие над раковиной. Половина пятого. Через полчаса Ким вернется из детского сада.

Когда Майра открыла дверь холодильника, чтобы выпить что-нибудь холодного, зазвонил телефон. Она подняла трубку на первом звонке.

- Привет, Майра. - Говорила мать. - Я все еще в больнице. Произошел несчастный случай.

Холод вдруг пробежал по всему телу Майры.

- Несчастный случай?

Да. С Донной произошло несчастье. Она здесь. В моей палате. Я… ну… хорошо… она попала в тяжелую автомобильную аварию.

Глава 13

Когда мать передала трубку Донне, Майра так сжала ее рукой, что стало больно.

- Донна, твой голос какой-то странный.

- Да, я знаю. - Голос Донны звучал хрипло и далеко. Она говорила медленно, словно просыпалась от долгого сна. - Похоже, это результат болеутоляющих средств, которыми меня пичкают.

- Тебе очень больно?

Наступила длительная пауза.

- Нет. Больше не болит, Я… по дожди минутку. Только что пришла сестра, принесла мне еще лекарств.

Майра ходила взад вперед по кухне. "Слава богу, она жива, - подумала она. - Она выздоровеет".

- Я слушаю, - сказала Донна, ее голос перешел на шепот. - Майра, похоже, со мной все в порядке.

- Моя мама сказала, что ты сломала ногу.

- Да. И руку, и несколько ребер.

Майра почему-то представила миссис Котлер, которая с ножом для разделки мяса в руках не переставая рубила свиные ножки.

- Твоя мама - медсестра - что надо, - продолжала Донна. - Я чуть не потеряла сознание, увидев в своей руке эту трубочку. Твоя мама великолепна. Она мне все объяснила. Наверно, мне повезло.

- Повезло? - Руки Майры вспотели. Она прижала трубку подбородком и продолжала ходить.

- Тот псих пытался убить меня. Я в этом не сомневаюсь.

Какое-то время Майра не могла вымолвить ни слова. "Тот псих? О ком говорила Донна? Она становится не совсем нормальной-. Видимо, в больнице переусердствовали с болеутоляющими средствами, которые ей дают медсестры", - думала Майра.

- Донна, что ты только что сказала?

- Я сказала, что он пытался столкнуть меня с шоссе. Точнее, ему это удалось.

- Кому удалось?

- Не знаю. Я видела только его грузовик. Шел очень сильный дождь. Солнцезащитный щиток на ветровом стекле был опущен так низко, что я не могла разглядеть его лицо.

- Грузовик? Кто-то, сидевший за рулем грузовика, пытался задавить тебя?

- Да. Он подъехал сзади и стал таранить меня. Я до смерти перепугалась. Я прибавила скорость. Пыталась оторваться от него. Но он продолжал таранить меня еще сильнее. Из-за дождя дорога стала очень скользкой. Я ехала по шоссе, а поворота в сторону не было. Ни одного…

Голос Донны, казалось, угасал.

- Донна, ты меня слушаешь? С тобой все в порядке?

- Затем он врезался в меня сбоку. Должно быть, он ехал на огромной скорости. Грузовик, конечно, был больше, гораздо больше "Тойоты". Похоже, я… я потеряла управление.

- И ты разбилась?

На краю шоссе был барьер. Бетонный барьер. Я врезалась в него и сильно ударилась. Стекла разлетелись во все стороны. Осколки, казалось, окружали меня. Наверно, я никогда не забуду этот звук. Такое чувство, будто весь мир раскалывается. Разлетается на куски. Ах, Майра, я так устала. Мои веки тяжелеют.

Страшная мысль пришла Майре в голову.

- Донна… какого цвета был тот грузовик?

- Это был пикап.

- Да, но какого цвета?

- Гм.

- Подумай хорошо. Постарайся вспомнить.

- Он был …гм… красного цвета. Красный пикап. Мне пора спать, Майра. - Она перешла на шепот. - Эти пилюли…

- Пока, Донна. Я приеду к тебе. Она ждала ответа, но Донна, похоже, уже спала.

"Пикап Линка был красного цвета, - подумала она. А Линк так рассердился на меня, когда я отказалась поехать с ним, что от злости потерял дар речи".

Майра положила трубку и почувствовала, что дрожит. Все ее тело тряслось. Она дрожала не от холода. Дрожь началась в ее голове и пошла вниз, расползаясь по всему телу. Дрожь от мысли. Дрожь от страха.

"Это мог быть Линк, - подумала Майра, обнимая свои плечи руками и пытаясь остановить дрожь. - Не может быть, чтобы это сделал Линк".

Но кто бы ни совершил наезд, его целью была не Донна.

"Донна ехала на моей машине. Он хотел добраться до меня".

Когда Майра вошла в комнату, Уокер торопливо повесил трубку.

- А, привет. Я тебя не ждал. - Он казался очень взволнованным. Два кружочка на его щеках стали ярко-красными. Уокер был одет в белые теннисные шорты и белую майку без рукавов.

- Разговаривал-со своей подружкой? - Майра решила его подразнить.

- Ха, ха. Очень смешно.

Майра поцеловала его в щеку.

- Привет, незнакомец.

- Что ты здесь делаешь? - спросил он. Майра ожидала более теплого приема.

- Мне захотелось поговорить с тобой. Нужно очень много о чем рассказать.

Уокер прошел мимо нее к окну. Солнце только что спряталось за деревьями, но воздух все еще был горячим и липким. Он смотрел на опускающиеся сумерки.

- Твоя мама сказала, чтобы я поднялась наверх, - сказала Майра, вдруг почувствовав себя непрошеной гостьей.

- Все в порядке, - произнес Уокер, не оборачиваясь.

- Ты что, не рад моему приходу? - спросила она. Почему она должна умолять, чтобы он проявил к ней внимание? Может быть, он просто стесняется?

- Конечно, я рад. - Уокер подошел к ней и обнял ее за плечи. - Хочу показать тебе новый фокус.

- Нет. Прошу тебя, Уокер. Сегодня не надо фокусов. Я хочу поговорить с тобой. Мне очень надо серьезно поговорить.

Он выглядел разочарованным.

- Ну, хорошо. Спустимся вниз. Посидим в моем рабочем кабинете. Расскажешь мне все.

"Вот это другое дело", - подумала Майра. Она последовала за ним вниз по лестнице в рабочий кабинет. Они сели рядом на кожаной кушетке и разговаривали почти целых два часа.

Назад Дальше