616 Ад повсюду - Давид Зурдо 3 стр.


- Вы мистер Нолан?

- Да, это я. Джозеф Нолан.

- Рада с вами познакомиться. Мы разговаривали с вами по телефону сегодня утром. Я только что подумала о вас. Странно, вам не кажется?.. Но что же вы стоите? Проходите, - торопливо добавила она еще до того, как пожарный смог ей ответить. - Вы принесли ее?

- Да.

Джозефу было не так-то просто найти Дэниела. Он потратил на это целую неделю, организовал два ужина, не говоря уже о походе в кино с малознакомой девушкой и экскурсии двадцати детей в его пожарную команду. Хотя он хотел вернуться в больницу раньше, он не сделал этого ни на следующий день после своего единственного визита к Дэниелу, ни в остальные дни, которые тот провел в интенсивной терапии. Когда Джозеф набрался наконец храбрости, чтобы снова приехать в больницу, Дэниела уже выписали, и никто не хотел говорить пожарному, куда отправили старика. Ужины и посещение кинотеатра с сотрудницей больничной администрации были платой за адрес приюта - грязный трюк, пусть и совершенный из благих намерений. Ну а экскурсия в пожарное управление Бостона стала дополнительным подарком для племянника девушки и его дружков-акселератов, сущих исчадий ада.

- Дэниел, посмотри, что принес тебе мистер Джозеф Нолан. Это твоя роза!

- Моя… роза? - переспросил Дэниел, бросив удивленный взгляд на Джозефа. - Моя… роза!

- Я нашел ее в развалинах твоего сарая, - пробормотал пожарный, немного оробев. - Ты оказался прав, Дэниел. Она была там.

Хандра Дэниела мигом улетучилась. Он с неожиданной быстротой спрыгнул с кровати, заключив в объятия и Джозефа, и цветочный горшок, который тот держал в руках.

- Что нужно сказать, Дэниел?

- Спасибо, Джо… зеф.

Лицо пожарного расплылось о широкой улыбке, когда он услышал, как Дэниел произнес, пусть и неуверенно, его имя.

- Не стоит. Для начала отпусти меня, пока ты не переломал мне все кости… Кроме того, мне пора. Моя смена начинается через полчаса. Но я еще приду. Договорились, Дэниел?

Тот не ответил. Он поставил цветочный горшок на подоконник и зачарованно смотрел на него. Джозеф и монахиня оставили Дэниела одного. В коридоре мать настоятельница взяла пожарного за руку:

- Приходите, когда захотите. Вы хороший человек, Джозеф.

Ему было странно слышать это от монахини. Он флиртовал с бедной девушкой, которой никогда не позвонит. Он использовал ее, чтобы вытянуть необходимую ему информацию. И его называют "хорошим человеком"!

- Внешний вид обманчив, сестра.

Доктора Одри Барретт можно было бы назвать привлекательной женщиной, если бы она не делала все возможное, чтобы доказать обратное. Одевалась она скромно, почти по-мужски, волосы собирала в простую косичку. Зеленые глаза, большие и выразительные, могли свести с ума любого мужчину, но в них не ощущалось ничего, кроме грусти. В свои тридцать шесть она добилась признания в среде коллег-психиатров. Степень лиценциата Гарвардского университета, потом докторская степень, различные курсы и многолетняя практика. Она была хорошим специалистом и знала себе цену. Поэтому Одри никогда не смущали баснословные суммы ее гонорара. Пациенты доктора Барретт - в большинстве своем люди состоятельные, с положением в обществе - могли себе это позволить. Кроме того, она полагала, что против единственной болезни, которой страдало большинство этих людей - эгоцентризма, - психиатрия бессильна.

Но в монастырском приюте не было миллионеров. Те, кто обрел там заботу монахинь, много лет прозябали среди мусорных баков, грязных картонных ящиков, пустых бутылок из-под дешевого виски и стульев, прожженных сигаретами. Каждый раз, когда постояльцы дочерей милосердия нуждались в услугах психиатра, Одри приезжала в приют. Она старалась сделать все, что было в ее силах, чтобы помочь старикам, и не брала за это ни единого цента.

Накануне Одри позвонила мать настоятельница. Монахиня подробно описала ситуацию, беспокоившую ее: Дэниел, слабоумный старик, всю жизнь проработавший садовником в монастыре ордена, видел, как сгорел его дом, и сам едва не погиб, серьезно повредив легкие. С тех пор старика каждую ночь мучают кошмары. Случай не показался доктору Барретт ни сложным, ни интересным. В домах престарелых такое происходило постоянно. Одри не составило труда набросать примерный диагноз: бессонница и приступы меланхолии вызваны посттравматическим стрессом и усилены слабоумием пациента. Психиатр решила, что нет необходимости встречаться с больным, но мать настоятельница добилась своего. И вечером Одри направилась в приют, обветшавшее здание, завещанное церковному приходу каким-то благодетелем. Электропроводка прогнила, мебель казалась такой же дряхлой, как и сами старики, ютившиеся в тесных комнатушках, стены, покрытые плесенью, нуждались в хорошем ремонте, а о канализации лучше было и не вспоминать. Визиты в приют всегда вызывали у Одри смешанное чувство жалости и удовлетворения. Ее удручала немощь стариков и убожество здания, но в то же время ей правилось хоть чем-то помогать обитателям приюта.

По дороге в кабинет матери настоятельницы ей повстречалась группа стариков, одетых в изношенные фланелевые халаты и мохнатые домашние тапки. При виде Одри их лица расцвели приветливыми улыбками.

- Можно войти? - спросила психиатр, постучав в дверь кабинета.

За дверью послышался шум отодвигаемого стула и приближающиеся шаги.

- Здравствуй, дочь моя, - сказала мать настоятельница. - Проходи, пожалуйста.

Когда обе женщины сели, монахиня продолжила:

- Ты, как всегда, пунктуальна, дорогая Одри… А ведь твое время - золото, правда? Доктор Холтон - хороший врач, но ты же знаешь, он умеет врачевать тела, а не головы. Дэниел нуждается в твоей помощи.

- Пациент принимает успокоительное?

- Да.

- Я не уверена, что смогу сделать что-то еще.

- Почему ты так говоришь?

- У бедняги задержка умственного развития. Чем психиатрия поможет слабоумному?

- Ты жестока, Одри.

- Жизнь жестока, сестра.

Одри знала это лучше, чем кто бы то ни было.

- Когда-нибудь ты расскажешь мне, что заставляет тебя так мрачно смотреть на вещи.

- Да… Когда-нибудь.

- Но ты хотя бы поговоришь с ним? Пожалуйста…

Секунду подумав, психиатр решила:

- Хорошо. Но это ничего не даст.

- Спасибо, дочь моя! Дэниел сейчас в саду. Я скажу, чтобы его позвали сюда.

Это помещение было кладовой до тех пор, пока мать настоятельница не приказала выбросить весь хлам, чтобы превратить ее в приемную. Все ее нехитрое убранство состояло из двух стульев (один для Одри, другой для пациента) и небольшого деревянного стола, позаимствованного в начальной школе. С потолка свешивалась обыкновенная лампочка, горевшая от раза к разу. Если бы кому-нибудь взбрело в голову провести конкурс "Худшая дыра во вселенной", эта комната вполне могла претендовать на первое место. Именно об этом подумала Одри, когда предложила:

- Сегодня солнечно. Я могла бы поговорить с пациентом в саду.

- О да, конечно. Как тебе будет угодно. И не называй его пациентом. Его имя Дэниел.

- Я знаю.

Позади здания раскинулся обширный сад. Как и за всем остальным в приюте, за ним никто не ухаживал, но там еще росли какие-то цветы, и газон радовал глаз сочной зеленью. В саду стояло несколько скамеек. Дэниел сидел на одной из них, когда Одри и мать настоятельница приблизились к нему.

- Здравствуй, Дэниел, - поздоровалась с ним монахиня.

- Привет!

Он выглядел довольным. В лучах осеннего солнца его кожа приобрела розоватый оттенок.

- У тебя были кошмары этой ночью?

Вопрос монахини заставил Дэниела помрачнеть. Из груди вырвался кашель. Сильные и частые приступы кашля мучили старика после самого пожара. Наконец откашлявшись, Дэниел молчал, прижимая к себе драгоценный цветочный горшок.

- Хочешь полить свое растение?

На этот раз говорила Одри. Миллиона литров воды и самых лучших в мире удобрений не хватило бы, чтобы оживить этот высохший стебель, но Дэниел, услышав предложение, просиял:

- Да. Моя роза… Ее нужно полить.

- Ах, так это роза?..

- Оставляю вас, - прошептала монахиня, увидев, что психиатр уже принялась за работу.

- Эта роза самая… красивая… в мире.

- Конечно. Меня зовут Одри. А тебя - Дэниел, не так ли?

- Да. Моей розе нужна… вода.

Одри оглянулась вокруг. Она знала, что где-то рядом валяется шланг для поливки сада.

- Тебе нравятся цветы, правда? В твоих снах есть цветы, Дэниел?

Садовник снова стал очень серьезным. Одри решила, что он не ответит и на этот вопрос, но вдруг он сказал:

- Уже нет… Они все мертвы.

5

Франция. За два года до этого

- Как бы мне хотелось избавиться от этих видений, навсегда стереть их из памяти, но не могу. Каждую ночь они возвращаются ко мне.

Отец Альберт Клоистер прибыл в Париж тем же вечером в поисках важной информации для исследования. Сейчас, включив диктофон, он прослушивал запись беседы с одной престарелой дамой из парижского высшего света. Дама была ревностной католичкой. И лишь поэтому она после долгих колебаний согласилась дать интервью. Когда происходит трагедия, последнее, чего хочется, - это вспоминать о ней.

- Да, святой отец, сначала я испытала приятное чувство. Чувство покоя, я бы так сказала. Я парила как бесплотное существо, приближаясь к белому свету, который, кажется, притягивал меня магнитом. Я летела на этот свет, и сердце мое переполнялось радостью. Смерть не пугала меня.

Старуха в инвалидном кресле замолчала. Ее лицо исказилось от боли. Одна из ее внучек - она не оставляла бабушку ни на минуту - закончила разливать кофе и подала ей чашку. Та дрожащими руками поднесла дымящуюся жидкость к губам, зажмурила глаза, сделала глоток… Вновь открыла глаза, в которых плескалась бездонная грусть:

- Но я увидела и то, что находилось по ту сторону света. Я увидела что-то еще. И признаюсь, такого я не ожидала… Мне трудно подобрать слова, но… Это было высшее зло…. Если я и согласилась на это интервью, то только потому, что…

- Мне это известно, мадам, - перебил ее Клоистер. - От имени епископа и моей конгрегации приношу вам благодарность за бесценные сведения. Но сейчас я прошу вас, несмотря на всю боль, которую вызывают у вас эти видения, вспомнить все, что только возможно. Это очень важно.

Старуха молчала. Лучи заходящего солнца проникали в просторную гостиную, скользя по красному дереву шкафов и комодов, множась в позолоченных рамах, взвивая в воздух тысячи мельчайших пылинок.

- Такого, святой отец, я не пожелала бы и врагу… Свет разрастался по мере того, как я приближалась к нему. Сначала я не осознавала, но потом поняла, что далекие звуки напоминали жалобы. Да, это были жалобы отчаявшихся. С каждым разом я слышала их все отчетливее. Свет начал меркнуть, ослабевать, до тех пор пока почти не погас. Понемногу он приобрел желтоватый, а потом и красноватый оттенок. И уже в этом красном, почти багровом свете у порога двери, из которой он струился, я наблюдала, как в бездонную пропасть толкают чистые души. Они падали в колодец страдания и отчаяния. Мой дух воочию увидел вечный ужас, на который они были обречены. И тут мне стало страшно…

По морщинистым щекам женщины потекли слезы. Внучка, сидевшая рядом, положила руки ей на плечи. Придя в себя, старуха продолжила:

- Я читала, что такое случалось и с другими. Что иногда люди, перешагнувшие границу смерти, но сумевшие вернуться обратно, видят скрытое от нас на этом свете…

- То, что произошло с вами, когда вы находились в коме, - уникально. Такие случаи до сих пор не были известны Церкви, - благочестиво солгал отец Клоистер, доставая из портфеля листы больничных отчетов.

- Да, святой отец. Так и есть. Ни один из врачей не смог объяснить, как в палате отделения интенсивной терапии, где постоянно дежурит медицинская сестра, кости моих ног сломались. Сами, без вмешательства извне… Отныне я навсегда прикована к инвалидному креслу… Мне страшно, святой отец. Что все это может значить?

Альберт Клоистер не знал, что ответить. Если бы он только знал! Но, как это часто бывает, столкнувшись с неизведанным, он мог уповать лишь на Господа.

- Верьте в Бога и не бойтесь. Он даст нам ответы, когда сочтет нужным. Не бойтесь.

Священник протянул руки старухе, которая не могла удержаться от рыданий. Та схватила их так, будто надеялась, прикоснувшись к ладоням священника, понять, лжет он или нет. Страх не отпускал ее ни днем ни ночью, и, пытаясь утешить ее, иезуит сам ощутил страх. Страх без причины.

Альберт Клоистер взял такси и доехал до собора Парижской Богоматери. Сейчас он, как никогда, захотел помолиться в этом великолепном храме, возведенном во времена, когда люди испытывали истинную тягу к Богу. Говорят, вера сдвигает горы, но она способна и на большее. Она способна творить новые горы: устремленные в небо соборы из тесаного камня. Тонны камней собора Парижской Богоматери могли снять тяжесть с души Клоистера.

"АД ПОВСЮДУ" - вспомнилась Альберту надпись на внутренней стенке гроба того испанского священника, который так и не стал святым. Кто и зачем раздробил его кости? Отец Клоистер получил задание расследовать этот инцидент.

В свое время Конгрегация по делам святых приняла решение сформировать специальную группу для исследования паранормальных явлений, того, что находилось за пределами науки и здравого смысла. Группа подчинялась непосредственно Папе и состояла из таких же, как он, монахов-иезуитов, людей веры, поднаторевших в науке, современных технологиях, истории, мифологии, криптографии, древних языках, психологии и шпионаже. Часто им приходилось действовать инкогнито, менять внешность и документы. Исследователям самого загадочного из всего, что есть на свете, призванным либо опровергнуть, либо найти этому неопровержимые доказательства, не присвоили специального названия. Но сами себя они называли "Волками Бога". Да, волками, так как иногда лишь волки способны защитить агнцев Божьих.

С детства Клоистер отличался проницательным умом и любознательностью. Он с упоением читал книги, в то время как его приятели по колледжу листали комиксы. Альберт всегда был для них белой вороной. Сначала это причиняло ему немало страданий, но потом, когда он подрос и понял причину, все разрешилось само собой. Людям нравился этот странный, но в то же время открытый и общительный мальчик, ощущающий себя немного неуютно в этом мире. Он едва научился ходить, когда в первый раз почувствовал непреодолимое желание стать священником. Его родители - добрые католики, хотя и не слишком набожные - сумели привить ему уважение ко всему священному.

Лишь однажды он подвергся искушению оставить эту тропу. Альберту только исполнилось семнадцать, когда родители отправили его в летний лагерь. Там он познакомился с Паулой Лоринг. Белокурая, с большими изумрудными глазами, она выглядела на три или четыре года старше его, хотя они были ровесниками. Альберт потерял голову и все дни напролет только и думал о том, как бы ему заговорить с Паулой. Казалось, ее окружает ореол невидимого света, а он только робел, заливался румянцем и ничего не мог собой поделать. Но удача сама шла к нему в руки. На дворе стоял 1989 год, и по радио крутили последний диск Роя Орбисона. Голос с неистребимым южным акцентом выводил: "Она - загадка для меня". И однажды под звездами, на берегу большого озера, окруженного горами, при свете костра эта девушка подарила ему блаженство, о котором он не мог и мечтать. Следующие недели напоминали волшебный сон. Это было время полной свободы, на которую способна лишь юность. Альберт познал радости земной, плотской любви. Но лето закончилось. Он вернулся в Чикаго, Паула - в Филадельфию. Они обещали писать друг другу, встречаться, продолжать свою такую совершенную связь.

Однако нескольких месяцев оказалось достаточно, чтобы Паула прекратила писать и не отвечала на телефонные звонки. На сердце опустились сумерки. Разочаровавшись в любви, Альберт и не заметил, как беда подкралась к нему с другой стороны. Умер его единственный брат Джон.

Джон был старше его на четыре года. Отличник, спортсмен, любимец девушек - Альберт боготворил брата. Но однажды все изменилось. Джон перестал общаться с друзьями и замкнулся в себе. Выходил из дому только на лекции в институт. С его лица навсегда исчезла улыбка. Однажды он открыл причину своего страдания родителям: Джон понял, что он - гомосексуалист. Когда Альберт узнал об этом, ему только исполнилось пятнадцать. Он многого не понимал, но пообещал отцу, что никогда не будет смеяться над братом и напоминать ему о его сексуальной ориентации. Альберт сдержал слово. Он молча перенес крушение идеала. Джону повезло с родителями: они были чуткими людьми и постарались сделать все возможное, чтобы облегчить страдания сына, но все пошло прахом. В Рождество 1989 года Джон покончил с собой, бросившись в ледяные воды реки Чикаго с моста улицы Монро. Он оставил записку, адресованную семье, в которой просил о том, чего так и не смог сделать для себя: "Простите меня".

На следующий год Альберт поступил в семинарию иезуитов Чикаго. Смерть брата стала для него страшным ударом. Жизнь так несправедлива. В мире вообще много зла и несправедливости. Только поиски добра и истины в Боге могут придать подлинный смысл существованию и подняться над скоротечностью времени, отпущенного каждому человеку. Альберт преуспел в науках и, получив докторскую степень теологии, был зачислен от ордена в Чикагский университет, в легендарную цитадель науки, где Энрико Ферми запустил первый ядерный реактор. Клоистер учился выше всяких похвал, а его поведение ни у кого не вызывало нареканий. Командоры Общества Иисуса сразу сообразили, какой самородок попал к ним в руки. Его отправили в Рим, в Конгрегацию по делам святых, а потом дали поручение, которое было по силам только самым способным, верным, испытанным: "Волкам Бога".

Сейчас Альберт знал то, о чем раньше даже не подозревал. Неизученные процессы человеческого разума, необъяснимые явления, сверхъестественные силы. Все это одновременно пугало и завораживало. Но на все воля Всевышнего, в этом проявление Его бесконечной власти. "Все идет к Богу, и все участвует в Его славе", - думал Альберт Клоистер. Однако теперь ему, как и в первый раз, было по-настоящему не по себе. Ему и раньше приходилось заглядывать в бездну ужаса, но он всегда мог найти этому объяснение. То, с чем Клоистер столкнулся сейчас, казалось безумием, и это внушало ему беспокойство и страх.

Назад Дальше