Он повернулся в исходное положение. Гучу ловко провел его мимо стойки, мы пошли следом. Жутковатое зрелище под низким сводом в тускло освещенном мертвом лесу крепежных стоек.
Следующее "дальше!" я произнес после его пятого шага. Он остановился и расслабился, одной рукой словно бы легонько держа что-то на уровне плеча. Какой-то инструмент, решил было я, но старик не сделал больше ни единого движения и весь как-то апатично обвис, и мне стало ясно, что он держится за что-то, чтобы легче было стоять.
Нет, он все-таки двигался: чуть-чуть ерзал, чуть-чуть сжимался, точно рядом, тесня его, вставали другие.
Внезапно старик выпрямился, его шея вытянулась, голова немного откинулась. Одновременно он почти приподнялся на цыпочки. И все это словно бы без малейших усилий. Поистине мышечная память под гипнозом способна на многое, прямо-таки на чудеса, и создает полную иллюзию реальности.
Эту иллюзию я разгадал мгновенно: ведь мне-то позы в состоянии невесомости хорошо знакомы! Внутри воссозданной его воображением большой вышки Федерико падал - наверняка среди группы таких же мексокиборгов - в стремительно спускающемся лифте с ускорением до терраграва, поскольку казалось, будто он почти парит, так небрежно его правая рука держалась за невидимый поручень.
Тут я сообразил, что не засек, как долго продолжается этот спуск, но затем с удовлетворением заметил, что помощник Эль Торо по имени Карлос Мендоса смотрит то на свои наручные часы, то на Федерико.
Внезапно подошвы Федерико плотно вжались в пол, колени у него подогнулись, ножные сгибательные мышцы вздулись узлами, свободная рука прижалась к животу, пальцы другой вцепились в воображаемый поручень. Его челюсти - да и все его лицо - судорожно сжались.
Длилось это не более секунды, но, по-моему, все мы разделили с ним тяжесть этого иллюзорного торможения.
- Миля с четвертью, - негромко объявил Карлос Мендоса.
Я вопросительно взглянул на этого почти незнакомого мне camarada.
- Столько он пролетел вниз, - пояснил Мендоса. - Или клеть, в которой он находился.
А Федерико тем временем спокойно пошел вперед. Когда я скомандовал "дальше!", он небрежно взялся за другой поручень и расслабился.
Пантомима стремительного спуска и внезапного торможения повторилась вновь. На этот раз я не забыл отсчитывать секунды на актерский манер. Падение заняло двадцать секунд. Что соответствовало двум километрам, как я вычислил, выудив из глубин моих нудных воспоминаний о школьной физике формулу, согласно которой расстояние равно шести лунагравам, деленным на два и умноженным на квадрат времени, выраженного в секундах.
- Снова миля с четвертью, - прошептал Мендоса, что вполне согласовывалось с полученной мной цифрой.
Вновь Федерико сделал несколько шагов, вновь ухватился за невидимый поручень и падал в течение двадцати секунд. На этот раз он весь покрылся потом, дыхание старика стало тяжелым и прерывистым.
- На глубине в три и три четверти мили под землей становится жарко, - напряженно сказал Мендоса.
То есть на глубине шести километров, подумал я, переводя мили в километры. И откровенно испугался мысли о таком проникновении в плотные недра планеты. Стоявшая за этим образом колоссальная масса Земли внушила мне неимоверный ужас, какой неизбежно испытал бы любой человек, проводивший всю жизнь в невесомости. Внезапно абстрактные цифры - диаметр Земли равен почти тринадцати тысячам километров - обрели для меня жуткую реальность.
На этот раз Федерико продемонстрировал иное поведение. Согнувшись, он опустил руки и приподнял одну ступню, затем другую. Потом его пальцы схватили что-то и начали медленно подниматься. Он явно натягивал на себя что-то вроде защитного костюма. Было прямо-таки видно, как он всовывает руки в рукава, завершающиеся перчатками. Затем последовала пантомима застегивания молний. И наконец он надел нечто невидимое себе на голову.
- Похоже на скафандр, - прошептал я.
Дыхание старика изменилось. Теперь он втягивал воздух сквозь сжатые в трубочку губы, а выдыхал его через ноздри.
- И скафандр снабжен охлаждением, - шепнул Мендоса рядом со мной.
Я понял его мысль: Федерико перестал потеть. Капли испарины на его коже высохли. Я ждал с нетерпеливым интересом: нам предстояло увидеть действия, из которых слагался его подземный труд, а, возможно, и определить по ним, в чем этот труд заключался.
Он шел вперед, пока я не сказал "дальше!", а тогда ухватился за прозрачный поручень и ухнул вниз еще на два километра.
И вновь, и вновь, и вновь, пока не оказался в четырнадцати километрах под поверхностью Земли! И при каждом падении он опять словно парил.
Мы все следили за ним с напряженным, почти боязливым любопытством. Вокруг меня - сосредоточенные лица Эль Торо, Гучу, Мендосы, Эль Тасито и еще двух-трех человек. Я не сомневался, что лишь коричневые оттенки их кожи не позволяют заметить, насколько они побледнели. Чуть позади стояли Рейчел-Вейчел, Ла Кукарача и Фаннинович со своими стражами. Только выражение лица немца вносило дисгармонию: его губы были сложены в презрительно-недоверчивую усмешку.
Полагаю, для постороннего зрителя моя фигура - фигура высокой пригнувшейся Смерти усугубила бы общую атмосферу потусторонности.
Второй старый мекс, все еще погруженный в гипнотический сон, продолжал свой монотонный напев. Это был единственный звук, нарушавший глубокую тишину.
Ужас усугублялся тем, что мы находились в полутемной угольной штольне с гнетуще низкой кровлей и огромными частыми стойками, по которым было видно, какую тяжесть они выдерживают. До чего же жуткой должна быть штольня шахты уже в сто раз более глубокой!
И ведь все это принадлежало царству воображения! Мы, полдесятка актеров-любителей плюс один первоклассный профессионал, наблюдали пантомиму, опирающуюся только на мышечную и физиологическую память, но тем не менее создававшую такое ощущение реальности, какого вряд ли мог добиться кто-нибудь из нас, включая даже меня!
Федерико повторил свое падение восемнадцать раз, пока по моим подсчетам не оказался в сорока километрах под поверхностью Терры, что достаточно хорошо согласовывалось с двадцатью пятью милями, исчисленными Мендосой.
- Madre de Dios! - воскликнул он полушепотом. - Это же теоретическая толщина земной коры! Он должен находиться совсем рядом с расплавленной мантией.
Наконец Федерико изменил свои движения. Подняв некий тяжелый предмет, он направил его вниз между ступнями. Упершись локтями в живот и бедра, он начал содрогаться в частой сильной дрожи, так что его жесткие подметки выбивали дробь по скальному полу.
И словно звук этот послужил сигналом, бормочущий напев второго старика-мекса стал громче. Уже можно было улавливать искаженные ужасным произношением английские слова, которые я окончательно разобрал при третьем-четвертом повторении:
Дважды в сутки двенадцать часов подряд
Ошейнички роют, долбят, бурлят.
В затычках крики босса гремят:
"Бурить вам, пока не спуститесь в Ад!"
Бурите, ошейнички, день и ночь!
Бурите, киборги, день и ночь!
Бурите в пекле и в боли, бараны,
Ради жен своих, рома, марихуаны!
Взрывайте! Сжигайте!
Когда я, уже сам загипнотизированный, выслушивал в пятый раз это леденящее кровь заклинание, старый Федерико качнулся, перестал дрожать, побелел, еще раз качнулся и рухнул на каменный пол, прежде чем кто-нибудь из нас успел его подхватить.
Мне же, пожалуй, стало особенно жутко, когда, быстро шагнув к нему, я старательно переступил через бур, которого там не было.
Мы убедились, что Федерико упал просто от утомления, я вывел его и бормочущего старого мекса из гипнотического транса, и мы устроили их отдохнуть поудобнее. А потом начали обсуждать то, что увидели.
- Hombre! - сказал Эль Торо за нас всех. - Зачем техасцам понадобились шахты глубиной в двадцать пять миль?
- Добывать золото и серебро! - романтически предположил Эль Тасито, хотя обычно оправдывал свое прозвище "Молчаливый". - Алмазы величиной с веенвеп!
- Они как будто вот-вот создадут искусственные вулканы, - угрюмо предположил Мендоса. - Но зачем они им, зачем?
- У техасцев, - возбужденно заявила Ла Кукарача, - уже есть большие ветры, большой зной, большие холода, торнадо, наводнения, ураганы, цунами. А теперь им понадобились вулканы и землетрясения. Все огромное-преогромное.
С этим я готов был согласиться. Слишком уж подобная гипотеза смахивала на бред сумасшедшего. Но, с другой стороны, меня всегда приводила в ужас мысль о внутренностях планет, о зловещем логове силы тяжести.
Рейчел-Вейчел сказала:
- Жаль, что я, пока была с папочкой, не разведала об этом побольше.
- Может, они строят Машину Судного Дня, - предположил Гучу. - Набьют эти бездонные ямищи водородными бомбами. И, если начнут проигрывать России и Китаю или если их такая муха укусит, взорвут весь Техас, как Аламо. А то и весь мир. "И своих врагов с собой прихватить!" Так это, кажется, называется?
Эль Торо угрожающе протянул руку к Фанниновичу:
- Ты про все это должен знать! - объявил он. - Зачем они? Немец злобно усмехнулся.
- Конечно, знаю. То, что вы называете большими вышками, это просто бурильные установки для разведки нефти на глубине от десяти до двадцати километров. Но огромные скважины в сорок километров глубиной - это чистейший вздор! Давление их сожмет и обрушит. И вы способны вообразить, будто кто-то бурит вручную - пусть даже в охлаждаемом скафандре - при температуре от тысячи восьмисот до двух тысяч градусов по Фаренгейту? Нелепость! Нет, любезные господа, вы позволили, чтобы вас ввел в заблуждение гипнотизер-дилетант и его подопытный кролик, который повторял действия, производившие на вас впечатление. Ну, а ваше теоретизирование ничего, кроме смеха, не заслуживает.
По выражению на лице Эль Торо я заключил, что он с удовольствием применил бы силу к несносному тевтону и сдерживается только из-за его технических познаний, необходимых для ухода за моим экзоскелетом. К тому же, по-моему, его логика произвела на всех нас впечатление. Немцы, конечно, маньяки, но весьма убедительные. Действительно, пантомимы Федерико, как нам начинало казаться, вполне могли дать пищу для самых невозможных теорий.
Я же думал о том, каким непроходимым филистером - хуже любого циркумлунца - показал себя профессор, раз он не сумел по достоинству оценить актерское величие Федерико - ну и, конечно, мое.
По правде говоря, я к этому времени от усталости почти лишился способности думать. И это ведь была не просто усталость! Наблюдения за Федерико заставили меня забыть о себе, но теперь я чувствовал только жуткую давящую тяжесть терраграва, словно я непрерывно испытывал агонию торможения, которую изображал Федерико в заключение каждого своего двухкилометрового спуска.
Рейчел-Вейчел и Л а Кукарача улыбались мне бок о бок, приглашая поболтать с ними, но втроем - это не вдвоем. Обойдутся!
Кивнув Эль Тасито, я отправился в свой уголок и уснул прежде, чем мой шлем мягко уткнулся в подушку.
Глава 12. ШТУРМ ТРУЩОБ
В одном надо отдать должное рабочим (английской лейбористской партии) - они далеко не так агрессивны, как сходная перерождающаяся сила, которая теперь угрожает культуре в Америке. Я говорю о силе бизнеса, как доминирующего мотива в жизни, непрерывно поглощающего творческую энергию народа. Интенсивная коммерциализация - эта сила по самой своей сути много более опасная и антикультурная, чем когда-либо были рабочие, и она угрожает создать заносчивые структуры, которые будет очень трудно ниспровергнуть или изменить при помощи цивилизованных идей.
Г.П. Лавкрафт, 1929.
Следующие два дня я оставался физически изнуренным, умственно угнетенным, эмоционально опустошенным. Пантомима старика Федерико, да и весь эпизод в угольной шахте представились не столько реальностью, сколько неотвязным свинцовым кошмаром.
Долина Огайо оказалась унылейшим районом. Население в основном состоит не из высоких, а из низких техасцев, причем среди этих последних немало участников революции. Белые бедняки. Им отказывают в гормоне, так как у них нет денег на поддержание излишков веса, сопутствующих высокому росту. Они утверждают, что сами отказались бы от гормона. Зелен виноград! Если не во всех, так, по моему мнению, в подавляющем большинстве случаев. Многие - такие коротышки, что способны проходить сквозь мексодвери, хотя это запрещено законом. Большинство мексов видят в них братьев по Революции, хотя меня приводит в ужас мысль о том, насколько они увеличивают опасность нашего провала!
Города такие же карликовые, как и люди - кольца лачужек вокруг остекленных атомными взрывами пустырей, где лишь совсем недавно начали возводить новые здания.
Чтобы скоротать время, я начал набрасывать новый сценарий спектакля. Наше представление необходимо так или иначе улучшить. Эль Торо, например, убежден, будто учится у меня актерскому мастерству, но играет много хуже, чем до того, как я начал его обучать.
В первый вечер в Луисвилле мы выступили скверно. Во второй в Цинциннати - еще хуже. Даже я оставлял желать лучшего: и кричал, и подчеркнуто поворачивался спиной к зрителям, лишь бы овладеть их вниманием. После окончания они безмолвно разошлись. Не думаю, чтобы мы подогрели хотя бы одну схватку на уличном перекрестке. И виновник мне известен - я сам. Но никакой актер не способен изо дня в день играть роль вроде Смерти, не получая эмоционального топлива.
Поэтому я выждал, когда Рейчел и Роза остались вдвоем, и довольно мрачно пригласил их в мой кирпичный домик в заброшенном мотеле, возле огороженного проржавевшей решеткой разбитого шоссе.
Я выждал, пока они не уселись поудобнее, не закурили и не уставились на меня с любопытством.
Тогда, импровизируя - никаких заранее обдуманных речей! - я излил им свои чувства. Я описал жуткое одиночество сына невесомости на планете с тяготением и чуждой ему культурой. Я растолковал, какую опустошенность испытывает актер, играющий ответственную роль, да еще такую античеловечную, как Смерть. Я открыл им не только мой идеализм, но и мелкие причуды и привычки по-детски жалеть себя.
Короче говоря, ничего, кроме правды, они от меня не услышали. Мне это принесло огромное облегчение, и я чуть было совсем эмоционально не рассыпался. Но только чуть было. Актер всегда остается актером.
Затем я начал горячо восхвалять их обеих, втолковывая, что у меня ничего не получилось бы без их творческой помощи и утешительной поддержки. Я намекнул на иные мои эмоциональные и физиологические нужды. И в заключении заверил их, что люблю их обеих безумно… и одинаково.
И только тогда вспомнил, что уже говорил им это в церкви, а они обе обозвали меня свихнутым.
На этот раз они были добрее. Хотя как знать? Роза погладила меня по колену и сказала:
- Бедный костянчик! У меня сердце разрывается.
- Конечно, Черепуша, тебе туго приходится, - согласилась Рейчел, похлопывая меня по другому колену. - Но разберемся в двоеженстве, которое ты затеваешь, если я тебя верно поняла, - добавила она. - Которая из нас главнее?
- Вот-вот! - подхватила Роза, скрестив руки на груди и постукивая каблучком по полу.
- Это решать вам, - ответил я не высокомерно, но с величайшей простотой и искренностью. И в свою очередь скрестил руки на груди.
- А ты уверен, что все-таки не предпочитаешь одну из нас другой? - спросила Рейчел. - Не стараешься из жалости смягчить удар?
- Из жалости! - прошипела Роза.
- Нет! - ответил я и объяснил, какие формы многоженства существуют в Мешке - от однолинейной до множественных браков. Не говоря уж о неформальных любовных связях. w- Ну, может, в небе из этого что-то и получается, - заметила Рейчел, когда я умолк, переводя дух. - Но тут на земле мы к такому не привыкли.
- Да уж! - согласилась Роза. - Я не собираюсь быть твоей "светской секретаршей", amado. Тут дело касается моего сердца.
- И моего, Черепуша, миленький, - со вздохом произнесла Рейчел. - Понимаешь, я слишком серьезно отношусь к тебе, чтобы играть в эти игры. Неужели весы хоть чуточку не склоняются в одну какую-то сторону?
Говорить я не мог и только качал головой.
- Значит так, - сказала Рейчел и поглядела на Розу. - Я ему объясню, мисс Моралес?
- Да, лучше вы, мисс Ламар.
- Так вот, Черепуша, - продолжала Рейчел, чуть наклонясь вперед и упершись локтями в колени, тогда как Роза сидела выпрямившись, - мы, девочки, угадали, что с тебя станется настаивать на этом бреде, а потому приготовили свой ответ заранее. А именно: ты должен решить, кто из нас тебе милее, и сказать об этом перед нами обеими, чтобы исключить возможность передержек.
- Но как вы не понимаете, чего вы от меня требуете?! - вскричал я. - Вы просите, чтобы я оскорбил одну из вас самым непростительным образом!
- Ничего, выдержит, - безмятежно возразила Рейчел. - Видишь ли, миленький Черепушечка, мы с мисс Моралес во время этого турне близко сошлись на нашем взаимном восхищении тобой.
- Si, guerido! - прямо-таки с волнением подтвердила Роза. - Что бы ни произошло, которую из нас ты ни выбрал бы, благодаря тебе между нами завязалась нерушимая дружба. Мы прежде были как кошка с собакой, а теперь мы - овечка с овечкой. Можешь до конца жизни этим гордиться, amado.
- Но неужели вы не понимаете, что добрые отношения будут очень способствовать жизни втроем? - спросил я, несколько запутавшись.
- Не будут, милый, - убежденно ответила Рейчел.
- Наша вечная дружба, - резко сказала Роза, - она уже твоя. Но вот любовь, тут уж либо-либо.
- Ага, Черепуша, делай выбор. Только так ты сможешь получить одну из нас.
Вновь у меня хватило сил только покачать головой. Но к этому движению я добавил неотрепетированное содрогание. Перед безумием их поведения, перед агонией моих чувств, перед сволочизмом вселенной.
- Черепуша! - с внезапной тревогой воскликнула Рейчел. - Так у тебя правда несовместимость с тяготением? Мы привыкли считать тебя неутомимым, не доступным для недугов простых смертных, поскольку ты звезда и работаешь на электричестве! Или ты позволил своим батарейкам выдохнуться?
- Знаю! - безапелляционно сказала Роза. - Этот полоумный спит в своем скелете!
- А если и так? - огрызнулся я. - Мы же революционеры. И должны быть всегда наготове. Оружие под рукой. Скелет надет!
- Но почему ты молчал? Мы бы за тобой ухаживали. Да и сейчас - пожалуйста!
- Вот-вот, Черепуша! Мы с Розой будем только счастливы снимать с тебя скелет, укладывать тебя в постельку, а утром помогать снова в него облачаться. Ну, и вообще оказывать тебе всякие мелкие услуги. В пещере ведь все шло гладко!