3
- Бич Каморра - это просто глупый миф, созданный людьми. Он всплывает всякий раз, когда на званом обеде кто-нибудь впечатлительный забудет разбавить себе вино!
- Тем не менее вы имели честь принимать Бича Каморра на вашей яхте, - мягко возразил человек со шрамом. - И он покинул ее с подписанным вами чеком на пять тысяч полновесных крон.
- Что-о?! Вы имеете в виду Лукаса Фервита?!
- Кого же еще!
- Послушайте, Лукас Фервит - вадранец. Да будет вам известно, что моя мать была вадранкой, и я знаю их язык! Лукас Фервит происходит из старинного эмберлинского рода, это видно с первого взгляда. Он постоянно ходит в черном сукне и пятится на шесть футов от любой женщины, посмотревшей в его сторону! - Дон Лоренцо в раздражении снял очки и положил их на стол, - Да этот человек охотно заложит своих детей за прибыль от бочки рыбьих потрохов. Мне не раз приходилось иметь дело с такими людьми! Говорю вам, Лукас Фервит никоим образом не каморрец и уж точно - не легендарный вор!
- Мой господин… Вам ведь двадцать четыре года от роду, не так ли?
- На нынешний момент - да. А какое это имеет отношение к делу?
- Полагаю, с тех самых пор, как ваши родители покинули вас - да пребудет с ними мир в Долгом Молчании! - вам довелось вести дела со многими торговцами. И наверняка многие из этих торговцев были вадранцами, не так ли?
- Именно так.
- А теперь подумайте: если мошенник, очень умный мошенник, захочет, чтобы вы приняли его за торговца… Как он будет одеваться и вести себя? Как рыбак? Как наемный арбалетчик?
- Боюсь, что не вполне улавливаю вашу логику.
- А логика в том, м'лорд Сальвара, что ваши собственные ожидания сыграли с вами злую шутку. Безусловно, у вас острое чутье на представителей торговых кругов. Прошло не так много времени с тех пор, как вы взяли в свои руки состояние вашей семьи, и вот оно уже возросло в несколько раз. Теперь подумайте: если какой-нибудь ловкий мошенник захотел бы вовлечь вас в свой план, то самым мудрым для него было бы прикинуться купцом и полностью оправдать все ваши ожидания. То есть показать вам ровно то, на что вы рассчитываете.
- Так-так… кажется, я начинаю понимать, - медленно произнес дон Лоренцо. - Но если следовать вашей логике, тогда самоочевидность любой нормальной и законной вещи может служить доказательством ее поддельности. Я утверждаю, что Лукас Фервит - эмберлинский торговец, так как по всем признакам он выглядит именно таковым. А вы мне говорите, что те же самые признаки доказывают его обман. Нет, так не пойдет. Мне нужны более логичные доказательства.
- Что ж, м'лорд, позвольте мне зайти с другой стороны. - Человек со шрамом поглубже завернулся в черный плащ и бросил пытливый взгляд на молодого аристократа. - Если бы вы были вором, специализирующимся исключительно на знатных домах Каморрского герцогства, как бы вы скрывали ваши дела?
- Исключительно? Опять вы о своем Биче Каморра… Я говорю вам, что этого персонажа попросту не существует! Есть же определенные правила, в частности, Тайный Договор! Стоит кому-то его нарушить, как за дело возьмется вся преступная сеть Каморра.
- А если он сумел этого избежать? Положим, каким-то образом скрыл свои дела от собратьев-мошенников?
- Если… если… По слухам, Бич Каморра крадет только у богатых. - Дон Сальвара приложил руку к груди. - А еще говорят, будто он все до последней монетки отдает нищим. Мне что-то не приходилось видеть мешки золота, подброшенные на улицы Огневого района. Может быть, вам повезло больше, и вы встречались с угольщиками и ремесленниками в шелковых камзолах и расшитых туфлях? Я вас умоляю! Бич - это просто расхожая байка из тех, что рассказывают за кружкой пива. Искусный фехтовальщик, соблазнитель женщин, призрак, умеющий ходить сквозь стены. Просто смешно!
- Кстати, по поводу последнего… прошу заметить, м'лорд, ваши двери были крепко заперты, а окна закрыты - но вот же я, в вашем кабинете!
- Допустим. Но тем не менее вы остаетесь обычными людьми из плоти и крови.
- Именно, м'лорд, что и требовалось доказать. Но мы уклонились от темы. Так вот, что сделал бы наш предполагаемый вор для сокрытия своих мошенничеств? А ничего! Его жертвы, каморрские аристократы, все сделают сами. Давайте рассуждать дальше. Предположим - только предположим, м'лорд! - что Лукас Фервит действительно является Бичом Каморра. Предположим далее, что при помощи хитрых махинаций ему удалось выпотрошить ваши сундуки. Ваши действия, м'лорд Сальвара? Что вы станете делать? Броситесь за помощью во дворец его светлости? Расскажете о своем конфузе в присутствии Палери Джакобо?
- Интересная постановка вопроса. Я думаю… возможно…
- Вот-вот-вот! Неужели вы хотите, чтобы весь город сплетничал о том, как вы остались в дураках? И кто из ваших деловых партнеров доверится вам после такого конфуза? Сколько времени потребуется на то, чтобы восстановить репутацию?
- Полагаю, это было бы очень сложно…
Рука таинственного гостя выскользнула из плаща - без перчатки, бледно выделяясь на фоне темных складок. Человек со шрамом поднял один палец.
- Четыре года назад дона Розалина де Марр потеряла десять тысяч крон. Фактически она выкинула их на ветер, получив взамен фальшивые права на богатейшие фруктовые сады, расположенные вверх по течению Анжевены. Сады, которых не существует в природе. - К одному пальцу добавился второй. - Несчастную дону Розалину превзошли дон и дона Фелуччиа. Два года назад они потеряли вдвое больше. Бедняги полагали, что финансируют государственный переворот в Талишеме, который принесет Каморру неслыханные богатства. Наконец, в прошлом году, - ночной гость разогнул третий палец, - старый дон Джаварриз выложил пятнадцать тысяч полновесных крон прорицателю, который обещал вернуть к жизни его первого сына.
Мужчина разогнул мизинец и помахал им перед носом дона Лоренцо.
- А что мы имеем сегодня? Дон и донья Сальвара намереваются вложить средства в некую секретную операцию. Весьма интересную и соблазнительную. Ответьте, уважаемый дон Лоренцо, доводилось ли вам слышать о проблемах тех почтенных горожан, чьи имена я вам назвал?
- Нет.
- Как странно… А между тем дона де Марр встречается с вашей женой в среднем дважды в неделю. Они сидят в вашем саду, обсуждая вопросы алхимической ботаники. Вы сами неоднократно играли в карты с сыновьями дона Джаварриза. И тем не менее все эти новости стали для вас неожиданностью?
- О да, уверяю вас!
- Для его светлости герцога Никованте это тоже стало неожиданностью. Мой господин потратил два года на то, чтобы проследить скрытые ниточки, которые связывают указанные преступления, м'лорд. Представьте, фамильные состояния не меньше вашего собственного исчезали, растворялись в воздухе - а жертвы молчали! Потребовался приказ самого господина герцога, чтобы разомкнуть их уста. Вот цена гордости и упрямства!
Некоторое время дон Лоренцо молчал, уставясь на столешницу, затем неуверенно произнес:
- Но Лукас Фервит снимает номер в "Скромном жилище". У него есть секретарь, превосходные костюмы, одни его очки стоят сотни крон. Он рассказывает невероятные вещи про дом бел Аустеров… - Дон Сальвара с надеждой посмотрел на человека со шрамом. Он выглядел как ученик, решающий сложную задачу на глазах у строгого учителя. - Вещи, которых не может знать никакой вор.
- А разве человек, укравший более сорока тысяч крон, не способен приобрести дорогую одежду? И этот бочонок невыдержанного коньяка… откуда нам с вами, людям, не имеющим отношения к дому бел Аустеров, знать, как он выглядит и какой у него вкус? Простите, но это простой блеф!
- Но один из адвокатов Радзоны, арендующих место у Мераджио, опознал его на улице.
- В этом нет ничего странного. Бич тщательно готовится к своим операциям. Он начал вживаться в роль Лукаса Фервита очень давно, возможно, еще до истории с доной де Марр. Еще пять лет назад он позаботился открыть легальный счет у Мераджио и положить на него вполне реальные деньги. У этого человека налицо все внешние признаки достатка, которыми должен обладать человек его положения… но самого Лукаса Фервита не существует! Это призрак, обманка, роль, которую он играет перед избранной аудиторией. Поверьте, я слежу за этим человеком уже несколько месяцев.
- Но мы с Софией вполне разумные люди. Если бы что-то было не так, мы бы наверняка заметили.
- Что-то не так? Очнитесь, м'лорд Сальвара! Да в этом деле все не так! От начала и до конца. Умоляю вас, дон Лоренцо, выслушайте меня внимательно. Будем оперировать фактами. Вы - известный в городе поставщик дорогих вин; вы каждую неделю посещаете вадранский храм в память о вашей матушке. Не кажется ли вам подозрительным, что в один прекрасный день неподалеку от храма вы встречаете вадранца, который, во-первых, попал в беду, а во-вторых, по чистой случайности занимается одним с вами делом? Довольно странное совпадение, не правда ли?
- А куда еще, как не в храм Благих Вод, идти вадранцу в Каморре, чтобы помолиться своим богам?
- Тут вы правы, согласен. Но посмотрите на все это невероятное нагромождение случайностей. Вадранский купец, торгующий спиртным, попадает в неприятное положение. При этом он как раз собирался встретиться с доном Джакобо - вашим кровным врагом, тем самым человеком, которого вы мечтаете уничтожить любой ценой! Весь город знает, что лишь запрет герцога Никованте мешает вам это сделать.
- Вы что, следили за нами во время встречи в той аллее?!
- Представьте себе, следили, и очень тщательно. Мы видели, как вы с вашим слугой бросились на помощь человеку, который, по вашему мнению, был в опасности. Мы…
- Что значит "по моему мнению"? На него напали!
- Да неужели? Мне жаль вас разочаровывать, м'лорд, но люди с платками на лицах являлись его сообщниками. Все нападение было разыграно с целью столкнуть вас с фальшивым купцом и его мифическим предложением. И заметьте - для того, чтобы завлечь вас в ловушку, мошенники цинично использовали все ваши жизненные ценности. Вашу симпатию к вадранцам, ваше чувство долга, вашу смелость, ваш финансовый интерес в области виноторговли… не говоря уже о страстном желании насолить дону Джакобо. А тот факт, что, по словам Фервита, он вынужден держать свой план в абсолютной тайне? Что всю операцию необходимо провернуть в крайне сжатые сроки? Это вас не настораживает? Да он просто играет на ваших амбициях и устремлениях, дон Сальвара!
Лоренцо молча сидел, устремив задумчивый взгляд на дальнюю стену кабинета; пальцы его нервно выбивали барабанную дробь по столешнице.
- Вы меня просто убили, - наконец признался он.
- Прошу прощения, дон Сальвара. Правда жестока и непритязательна. Естественно, Бич Каморра не десяти футов ростом и, конечно же, не умеет ходить сквозь стены. Но, поверьте, это самый настоящий вор, который скрывается под именем Лукаса Фервита. И он в самом деле уже присвоил ваши кровные пять тысяч крон и нацелился еще на двадцать.
- Так! - Лоренцо встрепенулся. - Я сегодня же пошлю человека к Мераджио, чтобы завтра с утра он опротестовал мой чек.
- При всем моем уважении к вам, дон Сальвара, позвольте заметить, что именно этого делать и не следует. Я получил исключительно четкие инструкции от господина герцога. Нас интересует не только сам Бич, но и его сообщники, его связи, источники информации, вся сеть его приспешников и соглядатаев. Хвала богам, мы напали на горячий след и имеем возможность проследить за его делишками. Но достаточно одного промаха, малейшего намека на то, что его игра разоблачена, - и Бич Каморра ускользнет навсегда. Неизвестно, сколько лет нам придется ждать другого подобного случая. Да и дождемся ли? Его светлость герцог Никованте совершенно тверд в данном вопросе: все, кто замешан в этих махинациях, должны быть разоблачены и схвачены. И мы рассчитываем на вашу помощь и безусловное подчинение до конца операции.
- Но что же мне делать?
- Продолжайте вести себя так, будто полностью доверяете истории Фервита. Пусть он обменяет чек и получит деньги. Пусть воодушевится первым успехом. А когда он вернется и попросит еще денег…
- И что тогда?
- Отдайте их ему, господин. Дайте все, чего он пожелает.
4
Наконец обеденные тарелки убрали со стола и вручили захмелевшему Жуку с наказом вычистить их до блеска мелким песком и горячей водой. "Это исключительно важно в плане твоего морального воспитания!" - крикнул Жеан в спину удалявшемуся мальчишке. А Локки и Кало удалились в гардеробную, дабы начать приготовления к третьему, самому ответственному акту в игре с доном Сальварой.
Подземелье из Древнего стекла под Домом Переландро делилось на три зала: в одном расположилась кухня-столовая, другой делился деревянными перегородками на отдельные спаленки, а третий был целиком отведен под гардеробную.
Здесь вдоль стен тянулись длинные ряды вешалок, на которых висели сотни предметов одежды, распределенных по назначению, покрою, сезону, размеру и сословным различиям. Там были лохмотья из мешковины, крестьянские рубахи и передники мясников с брызгами засохшей крови. Там были плащи - зимние и летние, простенько скроенные и сшитые у хорошего портного, скромные и искусно расшитые дорогими стразами и павлиньими перьями. Особое место было отведено рясам и священным атрибутам большинства теринских орденов: Переландро, Моргайте, Нары, Сендовани, Ионо и прочих. Легчайшие шелковые блузы и стеганые дублеты, перчатки, галстуки, шейные платки… Имелась даже коллекция палок и тростей - ее экспонатов хватило бы на целую компанию хромых стариков.
Цепп начал собирать эти вещи более двадцати лет назад, и его ученики активно пользовались ими в хитроумных махинациях. Благородные Подонки практически ничего не выбрасывали - даже самые грязные и вонючие тряпки бережно чистились, окуривались алхимическими порошками и занимали свое место в коллекции. Если потребуют обстоятельства, их всегда можно будет заново испачкать и провонять.
В глубине гардеробной стояло огромное зеркало высотой в человеческий рост; еще одно, поменьше, располагалось на хитрой подвесной системе под потолком. В совокупности они позволяли человеку рассмотреть себя со всех сторон. В данный момент Локки стоял перед большим зеркалом, одетый в дублет и бриджи из бархата цвета полуночи. На нем были чулки сочного багрового цвета - именно так выглядит кровь, расплывающаяся на закате в водах залива. Простой каморрский галстук того же цвета стал идеальным завершением ансамбля.
- Ты уверен, что нам так нужна эта кровавая мелодрама? - ворчал Кало. Презирая дешевые эффекты, он выбрал себе серебристо-серые чулки и прочие дополнения. В остальном его костюм являлся точным повторением наряда Локки. Кало подобрал к локтю рукава дублета и аккуратно скрепил их там запонками черного жемчуга.
- Это необходимая часть образа, - пояснил Локки, заправляя под дублет концы галстука. - Не забывай, мы Полуночники и знаем себе цену. Какой уважающий себя шпион ворвется посреди ночи в чужой особняк, разодетый в зеленое, или оранжевое, или белое?
- Тот же самый, который учтиво постучится в дверь.
- Тут ты, конечно, прав - но план есть план. У дона Сальвары был трудный и насыщенный день. Самое время нанести ему завершающий удар. А лавандовые или, к примеру, пунцовые оттенки… как бы тебе сказать… не настолько потрясают воображение.
- Что ж, если рассматривать это в таком контексте…
- Как тянет в спине этот чертов дублет, - пожаловался Локки. - Жеан! Же-а-ан!
- Ну что там? - донеслось из дальней комнаты.
- Что-что… Наверное, мне просто нравится, как звучит твое имя! Иди сюда, болван!
Минутой позже в гардеробной появился Жеан со стаканом бренди в одной руке и потрепанной книгой в другой.
- Мне казалось, что сегодня вечером Грауманн может отдыхать, - заметил он.
- Грауманн пусть отдыхает дальше. А мне нужна помощь самого бездарного портного, какой только есть в Каморре. - Локки нетерпеливо повел плечами.
- Вообще-то Гальдо помогает Жуку с посудой.
- Не умничай, очкарик, а берись за иголку.
Жеан обиженно насупился, но все же отложил книгу вместе с очками и полез в одну из деревянных шкатулок, стоящих в углу гардеробной.
- Что читаем? - поинтересовался Кало, скалывая галстук крошечной серебряной брошью с аметистом и одобрительно изучая себя в зеркало.
- "Кимлартен", - ответил Жеан, осторожно, чтобы не уколоться, продевая черную нить в костяную иглу.
- Опять корийский роман? - фыркнул Локки. - Как ты можешь читать эту слащавую дрянь? Никогда не понимал, что находят люди в таких сказках.
- Эти романы являются памятниками культуры эпохи Теринского Престола, - ответил Жеан, подходя к Локки сзади с распарывателем в одной руке и иголкой в другой. - И ничего слащавого там нет! В конце концов все три рыцаря сложили головы в пасти Зверя Вуаццо.
- Книжка-то хоть с картинками?
- Да, но, как обычно, проиллюстрированы не самые лучшие эпизоды. - Не прекращая разговаривать, Жеан управлялся со швами дублета так же бережно и аккуратно, как с замочными скважинами и карманами своих жертв.
- Просто распори по шву, - нетерпеливо посоветовал Локки. - Неважно, как это будет выглядеть, все равно под плащом не видно. А позже мы все сделаем, как надо.
- Мы? - хмыкнул Жеан, продолжая сосредоточенно работать над спинкой дублета. - Полагаю, что этим так или иначе придется заниматься лично мне. Из тебя такой же портной, как из дворового пса автор изящных сонетов.
- Все-все, сдаюсь… О боги, насколько же так лучше! Теперь хватит места и для бумажника, и для других штучек-сюрпризов на всякий случай.
- Как-то даже непривычно что-то распускать для тебя. Обычно, наоборот, приходится ушивать. - Жеан аккуратно сложил швейные принадлежности назад в шкатулку. - Я бы на твоем месте не пренебрегал тренировкой, иначе наберешь еще полфунта.
- Ничего страшного, большая часть моего веса приходится на мозги, - ухмыльнулся Локки, подтягивая и закрепляя рукава у локтя на тот же манер, что и Кало.
- Я бы сказал, что ты на одну треть состоишь из дури, еще на треть - из алчности… одну восьмую отведем на наглость. А вот остальное, полагаю, и есть мозги Локки Ламоры.
- Очень остроумно! Раз господин эксперт пришел и так замечательно разложил все по полочкам, может, он же поможет мне загримироваться?
Прежде чем взяться за потертый деревянный ящик со множеством отделений, Жеан сделал хороший глоток бренди из своего стакана.
- С чего начнем? С волос? Насколько я понимаю, тебе надо стать брюнетом.
- Как смоль. Думаю, эту роль мне придется играть три или четыре раза.
Жеан обернул вокруг плеч Локки белое полотенце и закрепил его маленькой костяной булавкой, затем открыл сосуд с каким-то зельем и окунул пальцы в его содержимое - густой черный гель с сильным цитрусовым запахом.
- Хм-м… Цветом как уголь, а пахнет апельсинами. Нет, я, наверное, никогда не привыкну к чувству юмора нашей драгоценной Джиссалины.
Он начал методично втирать субстанцию в пепельные волосы друга.
- Даже черному аптекарю надо как-то развлекаться, - усмехнулся Локки. - Помнишь ту свечу-фейерверк с запахом говядины, которую она дала нам для собаки дона Фелуччиа?