Его желчный, холодный тон подействовал на Сашу отрезвляюще. Она сникла и покраснела, недоумевая: что это на нее нашло? Совсем забыла, что находится в средневековом замке, а не на своей кухне. И при всей схожести с соседом герцог остается герцогом Мороган, а не становится капитаном ФСБ Малевиным и совершенно не в курсе, что связывает его прототипа в далеком будущем с ненавистной ему женщиной по имени Бритгитта. У него нет для нее ни тепла, ни понимания, ни тем более –– любви. Здесь они враги, а не друзья.
Мороган неожиданно для себя неприятно поразило огорчение женщины. Он нахмурился, пытаясь понять, что с ним происходит. Что за наваждение? Как случилось, что его сердце вспомнило о своем существовании и заворочалось в груди, погнало кровь по жилам, разгоняя многолетнюю наледь, золу, оставшуюся от прошлого счастья? Может, причина в этом признании? Если подумать: когда последний раз он слышал столь искреннее заверение в любви да еще в присутствии трех свидетелей? Никогда. Даже Дезидерия признавалась в чувствах тихо, словно в преступлении, и столь редко, что он мог пересчитать ее откровенность на пальцах, припомнив и день, и час, когда это случилось. Леди Ганивьера? Она любила многих. Это слово для нее ничего не значило, как и для него признания ночных посетительниц его постели. Но тайные слова, произнесенные во всеуслышание устами врага, к которому он стремился с одним желанием –– придушить, вдруг проникли в душу, поразили и …взволновали.
И все же дело не в нем. В этой женщине, что в отличие от Бритты, не страдает лицемерием. И он решил проверить правильность своей догадки:
–– Я рад, что меж нами возникли столь завидные чувства, –– протянул он, с хищным прищуром разглядывая жену, словно незнакомку. –– Но раз так, не соблаговолите ли вы, милая женушка, напеть мне своим ангельским голоском пару любимых нами баллад? Я так скучал по вашему исполнению. Креймер! Принеси герцогине лютню. Она желает усладить своим пением наш слух! –– приказал он виночерпию и придавил взглядом Винсента, уже открывшего рот, чтоб напомнить герцогу о том, что его сестра не способна воспроизвести и одного нормального звука, а уж играть на лютне и подобно не умеет. А кошачий визг и жалобные стоны струн, что она сможет исторгнуть, вряд ли смогут усладить чей-либо слух. И закрыл рот, оставив мнение при себе, и приготовился насладиться интересным зрелищем, задуманным Мороган для повторного унижения дьяволицы.
Саша же хлопнула ресницами, озадачившись: какими еще неведомыми ей достоинствами обладала покойница? Со вздохом взяла принесенную лютню. Наморщила лоб, перебирая струны и тексты песен в памяти. Взгляд скользнул в оконный проем, туда, где в небесной темноте плыл разбавленный тучами шар луны. И поняла, что исполнит. Была одна песня, которая нравилась одинаково сильно и ей, и Максиму. Он даже записал ее на свой мобильный в Сашином исполнении.
Через минуту руки привычно перебирали струны, исторгая нужные аккорды. Она словно вновь взяла гитару и очутилась дома. И хотя в руках была лютня, а вместо привычного узкого пространства ширился огромный зал она, как и тогда, пела для него и надеялась, что он все равно услышит и через века, и все поймет:
–– ‘Я не вернусь, так говорил когда-то и туман, глотал мои слова и превращал их в воду… Я все отдам за продолжение пути, оставлю позади свою беспечную свободу’…
Рука Мороган невольно сжала кубок и по позвоночнику пошли токи, проникая в сердце, заставляя его биться все сильней и яростней. С каждой фразой, с каждым тактом он все больше уверялся –– эта женщина не Бритгитта. И не понимал, как этого не заметили окружающие? Приятный волнительный голос, задумчивый, полный печали взгляд и душа, способная настолько тонко чувствовать –– все это могло принадлежать кому угодно, но не дьяволице. Но куда она делась и как такое могло случиться? А может он все-таки не прав, и герцогиня набралась у Морхары колдовских чар и заклятий по одурманиванию мужчин?
Он хмурился и вслушивался в слова песни, в голос, трогающий саму душу и чувствовал, как им овладевает трепет. О, это забытое чувство волнения…Не слишком ли он стар для него?
Смолк последний аккорд, и в зале повисла тишина. Винсент хмурился, Родерик поглаживал усы, щурясь на герцогиню, Вордан задумчиво смотрел перед собой, а Мороган с каменным лицом изучал узор на кубке. Саша вздохнула:
–– Теперь я могу быть свободна милорд?
Он лишь кивнул. Девушка встала и пошла к себе, довольная, что экзекуция ужином закончена, и он прошел весьма плодотворно. Для нее.
И уже ступила на первую ступень лестницы, как услышала вопрос:
–– Позвольте узнать, куда вы направились, миледи?
–– К себе, –– пожала плечами Саша, остановившись, и посмотрев на герцога. –– Я устала и хочу спать.
–– Увы, сегодня вы спите на конюшне.
––Что? Ей послышалось?
–– Вы наказаны, миледи. За то, что подвергли мою дочь опасности.
Саша склонила голову, обдумывая услышанное, и не сдержала улыбки: и в чем наказание? Ах, какой страшный зверь объявился в замке! И какие жуткие наказания придумывает. Что такое конюшня, имеющая сено для удобного ложа, по сравнению с двумя стульями, на которых ей приходилось спать, работая в нервном отделении педиатрической больницы? А те перины, от которых она неделю как, наконец, избавилась?
–– Спасибо, милорд! –– весело рассмеялась Саша, к всеобщему удивлению, и безропотно направилась в сторону выхода на улицу.
‘Изменилась, говоришь’? –– прищурился Мороган на Вордана, проводив жену подозрительным взглядом. Он ждал возмущенных криков, как минимум, и угроз с попыткой убить его на месте, как максимум, а вместо этого милая, довольная улыбка и благодарность за унижение и откровенное оскорбление достоинства благородной дамы. Может, Бритта что-то не поняла? Нет, она могла потерять память, но не ум.
Значит, что-то не понял он.
Мужчины еще долго сидели за столом, потягивали вино и перебирали новости и события, произошедшие за время отсутствия хозяина этих обширных владений. Мороган скупо прокомментировал жизнь в тех краях, которые ему довелось посетить. Наконец, мужчины начали расходиться. Первым ушел Вордан, спеша узнать, не нужно ли что герцогине? Ночи очень холодные, зима не сегодня –– завтра укроет землю снегом, и женщина легко может простудиться. Да и не место ей среди лошадей, на соломе, как самой последней нищенке.
Потом ушел Родерик, и, наконец, нехотя покинул герцога и Винсент. В принципе, он был удовлетворен произошедшим –– Мороган только ступил на свою землю, как принялся осуществлять задуманное. Скоро можно будет вернуться домой и не беспокоиться о душе несчастной Бритгитты. От силы месяц и она попадет в светлые руки Создателя, раскаявшаяся, искупившая грехи. В эту ночь Винсент спал как никогда безмятежно и сладко.
Морогану же не давало покоя поведение Бритгитты, и он направился в конюшню проверить, как она исполнила его приказ. И был уверен, что не найдет ее там. Наверняка женщина уже спит в своих покоях на множестве любимых перин под бдительным оком служанок, довольная, что так искусно исполнила роль кроткого и невинного существа и с легкостью провела бывалых воинов.
И он даже хотел этого, потому что тогда загадки бы разрешились и волнение, сродное юношескому пылу влюбленного, уступило бы место естественному и понятному чувству ненависти и расчетливой мести.
Но желаниям не суждено было сбыться.
У входа в конюшню, перегородив проход к двери, словно сторожевой пес лежал Айларик и смотрел в небо, усыпанное звездами. Увидев хозяина, он вскочил и низко поклонился.
–– Открой, –– приказал Мороган и, шагнув внутрь, застыл у порога. В углу, на меховом одеяле, постеленном на сено, спали двое, мирно посапывая под еще одним одеялом. Одним на двоих. Первая была Бритгитта –– безмятежно улыбающаяся и совершенно довольная. Вторая –– ее служанка, молоденькая и внешне неприметная вилланка.
Мороган шагнул к жене и присел рядом, пытливо разглядывая спящую. Он пытался увидеть в ее лице фальшь, признак того, что всегда сопровождало ее действия –– расчетливой хитрости, надменности, недовольства и злости. Нет, лицо светло и ресницы чуть дрожат, и дыхание ровное и глубокое. Она не притворялась, а действительно спала.
Мороган вопросительно покосился на конюшего. Тот, не скрывая, любовался госпожой и, казалось ничуть не удивлен и не обеспокоен.
Годфрид качнул головой: не много ли странностей появилось в его замке?
И откинул одеяло с жены.
Айларик дернулся, желая воспрепятствовать герцогу, но вовремя опомнился, замер. Герцог поднимал девушку на руки бережно и почти нежно, стараясь не потревожить сон. Проснулась лишь Майла. Вскочила и испуганно уставилась на господина. Тот качнул ей головой, приказывая бежать вперед и готовить постель герцогини. Майла взметнулась и, подхватив одеяло, скрылась с глаз.
К появлению Мороган в покоях госпожы она уже успела разжечь огонь в камине и закрыть ставни. Мужчина с удивлением отметил отсутствие перин на ложе Бритгитты –– меховое одеяло и две подушки. Он осторожно положил девушку и опять заглянул в лицо: что он упустил? И не нашел ничего необычного, кроме разве самой сути произошедшего.
Он качнул головой и решительно покинул комнату –– будет завтра и будет послезавтра и еще множество дней, в один из которых он обязательно узнает, что за птичка поселилась в теле дьяволицы, и как это случилось.
Г л а в а 22
Вскоре лег снег. Еще кое-где и кое-как, но уже было ясно, не растает.
Недели пролетали, как один день. Саша жила обычной жизнью, разве что по указу герцога обязана была прислуживать его воинам во время трапезы, да мыть посуду после. Девушка с радостью приняла на себя дополнительные обязанности и прилично справлялась с ними. Стражники у герцога были милыми и воспитанными людьми, большинство из которых она знала довольно близко –– они вместе устраивали футбольные матчи. Разговоры на эту тему не стихали и во время обедов. Рыжий верзила Сайрес, голкипер воинской команды, и Юджирон, нападающий Сашиной команды, быстро распределили обязанности по помощи госпоже меж товарищами, установив своеобразное дежурство, и ей не приходилось таскать чаны с похлебкой и огромные блюда с пирогами, гусями да горячим рагу. И убирал после себя каждый, с улыбкой кланяясь герцогине и расспрашивая о незначительных вещах, бросая фразы в знак внимания и уважения: ‘Как вам сегодняшняя погода’? ‘Уверен, вы сегодня устроите знатное сражение’. ‘Спасибо, пирог с яблоками сегодня особенно удачен’. ‘У Майлорта болит нога, наверняка к непогоде’. ‘Не нужна ли вам помощь, миледи Бритгитта? Я могу принести воды’. ‘Не огорчайтесь, что милорд запретил вам прогулки, мы и здесь не дадим вам скучать’. ‘Да, да миледи, с нетерпением ждем матча’…
В общем, указ герцога привел к тому, что Саша еще больше подружилась с воинами и челядью замка. А то, что ее теперь не выпускали за ворота и запретили брать лошадь, угнетало лишь первые сутки, на вторые она наряду с постоянной командой организовала и запасную –– юношескую, в которой виночерпии вместе с вилланами и поварятами устраивали не менее бурные и азартные сражения, чем взрослая команда. А еще учила Ульрифа грамоте. Дезидерию всему тому, что умела сама, и считала, могло пригодиться ей в жизни: от стрельбы из лука до лечения определенных болезней, от выкраивания колпаков для кухонных работников до приготовления печенья, а главное, терпению, пониманию и любви к ближним. И усердно шила: игрушки детям, одежду беднякам в деревню, слугам, чтоб заменить износившуюся. В общем, дел хватало. И, слава богу, ей никто не мешал.
Мороган объезжал свои немалые владения, выслушивал накопившиеся жалобы и вершил правосудие, вставая чуть свет и появляясь дома далеко за полночь. Винсент либо уезжал с ним, либо рьяно молился, обсуждал с отцом Северном богословские темы и пил, тайно и сильно. Родерик гонял воинов на тренировках да принимал подать с вассалов милорда. Вордан сопровождал господина.
В тот день Саша даже не заметила, что Мороган дома и никуда не выехал. Она как обычно помогла подать завтрак воинам, наскоро помыла посуду, подгоняемая Дезидерией и переодевшись в мужскую одежду, помчалась на импровизированное футбольное поле, где ее уже ждали. Должен был состояться решающий матч, последний в этом сезоне. Снег еще не тронул их поле, но уже подкрадывался, белыми островками маяча по периметру. Все жители замка сгорали от нетерпения узнать: кто же выйдет победителем и получит из рук миледи Бритгитты награду –– флаг с вышитым ею лично футбольным мячом, сапфировую брошь и возможность пыжиться от гордости всю долгую зиму, неся звание –– чемпион.
–– Я –– чемпион Сайрес! –– стукнул себя в грудь гигант.
–– Ты сначала им стань! –– возмутился Юджирон.
–– И стану!
–– Мы вас обыграем!
–– Нет, мы вас!!
Саша прикрыла рот ладошкой, чтоб скрыть смех, и подкинула мяч:
–– Начали!
Вордан с тоской смотрел на тренировку воинского состава и мечтал оказаться с той стороны замка, где уже вовсю кипят страсти футбольного сражения. Но милорд Мороган будет недоволен, если не найдет его здесь. И приходилось мучиться от неизвестности.
Вскоре появился герцог. Встал рядом, сложив руки за спиной, и начал обозревать свое воинство, придирчиво осматривая, внимательно следя за каждым из тренирующихся. С полчаса молчал. ‘Полматча прошло’, –– с тоской подумал Вордан и услышал то, что, надеялся, пройдет незамеченным глазу господина:
–– Не вижу Сайреса, Юджиона, Богарта, Вильета и многих других. Где они? –– он был явно не доволен и даже сердит, усмотрев в отсутствии воинов пренебрежение к его персоне и своим обязанностям.
Вордан опустил голову. Солгать? Сказать, что они уехали на охоту?...
–– И не говори мне, что они уехали на охоту…в составе 30 человек.
–– Нет, милорд, –– не сдержал тяжкого вздоха мужчина. –– Они играют.
–– В куклы с моей дочерью?–– выгнул бровь Годфрид. –– Тогда мне стоит подумать: нужны ли им мечи, а мне такое количество нянек для единственной наследницы.
–– Милорд, это совсем не то, что вы думаете. Игра называется –– футбол. О, это очень серьезная игра, требующая и хорошей реакции, и сноровки, и умения…ума. Сегодня решающий матч. Миледи выставила приз –– самолично вышитое знамя…
Мороган до хруста сжал зубы: миледи! Мало эта чертовка беспокоит его душу, тело и воображение, так еще и морочит голову его воинам!
–– Матч… А скажи мне, Вордан, когда она успевает? Ей мало работы? Или ее освободили от указанных мною обязанностей?!
–– Что вы, милорд. Ни у кого и мысли не возникает перечить вам. Миледи в точности исполняет ваши приказы и очень хорошо справляется с работой. И даже благодарна вам за это. Сама она не решалась напроситься в помощницы, а в воинском зале всегда стоял шум, и обеды проходили долго. Теперь порядок, чистота и тишина.
Теперь Мороган сжал и кулаки –– дьяволица безропотно и ‘с радостью’ выполняет черную, унизительную для любой леди работу? И ‘благодарна’ ему!
И кто сказал что это –– Бритгитта?
–– Пойдем. Я желаю посмотреть …матч.
Делать нечего –– Вордан повел хозяина к калитке, через которую можно быстро попасть на футбольное поле. И чем ближе они подходили к нему, тем медленнее шел Мороган. Наконец, остановился и застыл, не зная то ли сердиться, то ли смеяться. Квадрат вытоптанной земли был обложен камушками и имел четыре внушительных валуна с двух сторон. По краю толпились слуги: от юных виночерпиев до оборванных вилланов из деревни. А его воины галдели, как толпа простолюдинов на базаре, споря о чем-то непонятном, и чуть не наскакивая друг на друга, словно петухи. Стоял невообразимый гам, в центре которого находились его женушка и лучший из воинов. Сайрес, взъерошенный, потный и красный, нависнув как скала над женщиной, орал, злобно вращая глазами и прижимая к ребрам круглый шар:
–– Гол!!!
–– Штанга!!! –– вопила в ответ Бритгитта с неменьшим возбуждением и, подперев руками бока, казалось, готова кинуться на великана, который был как минимум в три раза больше ее. Лицо разрумянилось, глаза горели, волосы разметались и прилипли ко лбу, тонкая фигурка, обтянутая мужским костюмом из черного бархата, выглядела не только хрупкой, но и до возмутительности притягательной.
–– Гол!!
–– Я сказала штанга!!! Мяч попал в валун!!
–– Вздор!!! Мяч прошел в ворота!!! Гол!!
–– Штанга!!!
––Хм, –– ответил смущенно Вордан на изумленный взгляд герцога.
–– Угу, –– кивнул тот и решительно направился к спорщикам. Встал, буквально в метре от них и озадачился: когда же они его заметят? И тот и другой продолжали кричать в лицо друг другу непонятные герцогу слова: ’гол’ и ‘штанга’. Через минуту он понял, что может лишиться слуха, пока ждет, и решил обратить на себя внимание, отобрав мяч у Сайреса. Тот метнул в наглеца гневный взгляд и, мгновенно побледнев, смолк. Бритта перевела взгляд с оппонента на герцога и застыла с открытым ртом. В глазах появилась смесь растерянности и непонимания: а что собственно вы здесь делаете?
Герцог подкинул на руке произведение кожевника, внимательно осматривая легкий кожаный шар и давая время спорщикам прийти в себя.
Бритта вздохнула и заскучала, и Мороган обратился к Сайресу, выставив мяч как улику:
–– Не подскажите ли, мессир Сайрес, что сие значит? Очень, знаете ли, любопытно мне знать, что вы делаете здесь в то время, как должны находиться на ристалище? И отчего кричите, словно торговец на ярмарке?
–– Простите, милорд Мороган, –– пробубнил мужчина, свесив голову на грудь. Девушка набрала в грудь воздуха, решаясь заступиться, и шумно выдохнула –– Мороган развернулся к ней и навис с весьма неприятным видом, вопрошая неласково:
–– А вы, миледи, не соизволите ли объяснить мне значение слов: матч, гол, штанга?
Девушка скривила рожицу, означающую что угодно, только не подобающее случаю покаяние, и Мороган еле сдержался, чтоб не рассмеяться. Тут его толкнули –– из толпы протиснулась девочка и возвестила:
–– Папа, папа, я расскажу!
–– А ты что здесь делаешь? –– удивился герцог. Дезидерия была одета точь в точь, как мачеха, и точно так же вела себя, повторяя даже манеры: она подперла руками бока и заверещала:
–– Была штанга: мяч ударился о валун и ушел в сторону, а Сайрес настаивает, что был гол! Но все видели, что этого не было!
–– Мяч прошел в ворота! –– рявкнул великан, не сдержавшись. Бритта вздрогнула от неожиданности и словно очнулась, выкрикнула в лицо:
–– Тебе же ясно сказали –– штанга!! Все видели!!
–– Молчать!! –– пришлось крикнуть и Мороган, давя в зачатке новое разрастание конфликта.
–– Ну-у, так всегда, –– уныло протянула Дези и попросила: –– Пап, отдай мяч. У нас 1:1, и кто победил непонятно. Отдай, мы должны выяснить кто победитель.
Мороган с минуту пытливо смотрел на дочь и кивнул:
–– Отдам. Если мне объясните правила игры.
–– Ура!! –– пронеслось по рядам юных зрителей. Воины довольно заулыбались, Вордан перевел дух и расслабился, а Сайрес указал на Бритту:
–– Госпожа хорошо объясняет. Вам понравится игра, милорд. Она замечательная.