Предначертанная (ЛП) - Яна Оливер 3 стр.


По какой-то причине люди хранили свои старые вещи на переднем дворе, включая ветхие автомобили, сломанные сиденья для лужаек, детские игрушки, садовый трактор, кровати на пружинах и многое другое.

‒ Почему они это делают? ‒спросила Райли, указывая на один двор, заполненный вещами.

‒Весь этот металл как счет в банке. Может, он когда-нибудь пригодится, и лучшее место, чтобы присматривать за ним ‒ на переднем дворе.

Лааадноо...

Райли надеялась, что где-нибудь по дороге сможет перекусить, и когда они проезжали через город, называемый Вэйкросс, она думала, что Бек сделает небольшую остановку в закусочной. Но этого не произошло. К счастью, у нее был плотный завтрак.

‒Как скоро мы там окажемся? ‒волнуясь, спросила она.

‒ Очень скоро, ‒ ответил он, и его пальцы побелели от того, как он вцепился в руль.

Он боится. Но чего? Он же возвращается домой.

Может быть, для него это не значит того же самого, что и для нее.

Когда Райли наконец увидела знак Садлерсвиля, она взяла себя в руки: она ведь собиралась заглянуть в прошлое Бека. Когда он свернул на дорогу к мотелю, а затем под тентом, она знала, что попала в другой мир.

Место выглядело довольно-таки неплохо: одно длинное белое здание с огненно-красными дверьми, расположенными по длине здания. Даже крыша была красной. Очевидно, владелец любил этот цвет.

Прошло всего несколько минут после того, как Бек исчез в небольшом офисе мотеля, и его телефон зазвонил на сидении грузовика. Райли проверила дисплей, а затем сморщила нос от отвращения.

Эта цыпочка-репортер прислала Беку сообщение, где предупредила, что выпустит статью в ближайшие день-два, и если он хочет его входные данные, то сейчас самое время. Ревнивый зверь, который жил внутри Райли, потребовал, чтобы она удалила сообщение. Не похоже, что он действительно в состоянии прочесть его.

Не. Твое. Сообщение. Она заставила вести себя хорошо.

Когда Бек забрался обратно в грузовик, то заметил ее кислое выражение лица.

‒ Что случилось?

Райли показала на его телефон.

‒ Жюстин. Она соскучилась по тебе.

Он фыркнул, а затем быстро удалил сообщение.

‒Нет ничего такого, что я ненавидел бы больше, чем женщину, которая не знает, что все кончено.

Где-то там у него ещё сохранились ее сообщения?

Он припарковался у западного конца здания, и прямо перед тем, как выйти из грузовика, бросил ей ключ, что означало, что у нее свой собственный номер.

‒ Этим мы сплетни не остановим, но это именно то, как должно быть.

Когда дверь в ее комнату со скрипом открылась, Райли приготовилась к худшему. Однако комната оказалась лучше, чем она себе представляла: под окном была устаревшая батарея, к стене прижимался маленький стол и имелись две двуспальные кровати с древесно-зелёными покрывалами.

Ковер был коричневый. Когда Райли вошла внутрь, ее легкие наполнились запахом спрея, которым горничные пользуются для ароматизации воздуха. Это вызвало кашель. Она положила рюкзак на одной кровати, а сама перескочила к той, которая стояла ближе к двери.

Неплохо.

В ванной комнате был душ и достаточно места на полке, чтобы разложить ее вещи. Там даже был фен.

‒ Он работает, ‒сказала она.

‒Рад, что ты одобрила, ‒ сказал Бек позади нее. Он бросил ее чемодан на дополнительную кровать и сел рядом с ним. Не обращая внимание на его присутствие, она начала распаковывать вещи, вешая ту немногочисленную одежду, что она взяла, в шкаф. По крайней мере, в ее собственной комнате он не будет утверждать, что она заняла все вешалки.

‒Я должен установить некоторые основные правила, ‒ сказал он.

Начинается.

‒Ты не будешь открывать дверь, пока меня нет, и не будешь уходить по своему усмотрению. Будь осторожна с теми, с кем разговариваешь, и никому не доверяй.

Он не был настолько сумасшедшим в Атланте.

‒ Почему ты так нервничаешь?

‒ Просто будь осторожна.

Настало время разобраться со всей этой чушью.

‒ Но мы находимся посреди ничего. Ты должен дать мне причину для всей этой паранойи.

Бек сделал глубокий вдох прежде чем ответить.

‒ Здесь есть люди, которым я не нравлюсь. Некоторые могут подумать, что причинив боль тебе, они отплатят мне.

Ух ты...

‒ Ты собираешься рассказать мне, какое отвратительное преступление совершил, или мне ждать фильма?

Он проигнорировал ее, подошел к смежной двери и открыл замок.

‒ Оставь ее открытой. Так я быстрее доберусь до тебя если что-то случится.

‒Мы здесь в осаде? ‒спросила она, его беспокойство передалось и ей.

‒Нет, но это всё еще... Мы должны быть осторожны.

‒А что насчёт демонов?

‒У нас есть несколько. У Садлерсвиля и Вэйкросса есть общие ловцы и в основном они ловят более мелких демонов, но время от времени появляются Тройбаны. По большей части, какие бы у нас не были проблемы, они будут нашего типа, а не их.

Входная дверь за ним захлопнулась. Некоторое время спустя он открыл смежную дверь со своей стороны.

К тому времени, как она опустошила свой чемодан и убрала его в шкаф, его одежда была уложена на конце кровати в аккуратные стопки джинсов, футболок, носков и нижнего белья.

Его трусы были темно-синими или черными: никаких белых . Его костюм висел в шкафу, все готово для похорон его матери. Это был тот самый, который он надел на службу по ее отцу.

Пока он засовывал свою одежду в комод, Райли плюхнулась животом на его запасную кровать, прокручивая текстовые сообщения. У друга ничего нового, кроме того, что Питер набрался мужества попросить одноклассницу пойти на свидание.

Райли послала ему смс, объявив, что официально находится посреди Бог Знает Чего с невменяемым деревенским парнем.

Она осознала, что за ней наблюдают, и заметила Бека недалеко от его ванной.

‒ Я буду готов идти через пару минут.

Райли поняла намек и направилась к своей комнате, на ходу дописывая сообщение. Выяснив, что у нее мало времени, она заглянула в ванную, чтобы привести себя в порядок.

Она расчесала свои длинные каштановые волосы, а потом подправила макияж: приятно видеть, что синяки после боя на кладбищ хорошо спрятаны и темные круги под глазами почти исчезли. Она чувствовала, что готова встретиться с мамой Бека.

Услышав слив туалета в другой комнате, Райли закинула свой рюкзак на плечо и вышла в лучи теплого послеобеденного солнца. Когда ее глаза привыкли к свету, она увидела полицейского, прислонившегося к переднему бамперу грузовика Бека.

Его патрульная машина была припаркована прямо позади него, блокируя их грузовик. Буквы на машине говорили, что тем, кто пришел, был окружной шериф.

Если Райли ожидала стереотипного южного полицейского, то она была разочарована. Этот мужчина был высокого роста, тощим и без грамма жира, его темные светлые волосы были коротко острижены.

Он носил темные очки, солдатскую шляпу, а его руки были скрещены на груди в позе "не доставай меня ради собственной безопасности".

Когда Бек вышел из своей комнаты, он остановился как вкопанный. От волнения выражение его лица стало непроницаемым.

Ой-ой.

Полицейский снял очки и сунул их в карман рубашки.

‒ Слышал, ты вернулся в город, ‒ сказал он, мягко растягивая слова, как это делал Бек.

‒Только приехал, ‒ ответил ее парень-ловец, опустив вниз свой рюкзак.

‒ Еще не посетил свою маму?

‒ Как раз собирался.

‒ Из того, что я слышал, это не займет много времени.

‒Я слышал то же самое, ‒ ответил Бек, его челюсти сжались.

Привет? Неужели меня не заметили?

Как будто услышав ее, полицейский обратил на нее внимание и постучал по шляпе в знак уважения.

‒Я шериф Том Донован, ‒ он посмотрел на Бека. ‒ Денвер и я вернулись вместе.

Бек запыхтел от отвращения.

‒Я Райли...Блэкторн.

‒Вы как-то связаны с мастером ловцов в Атланте? ‒ спросил полицейский.

‒Это был мой отец.

Мужчина кивнул, теперь поняв связь.

‒ Рад с вами познакомиться. Теперь, когда Денвер здесь, можно не беспокоиться, когда брал трубку, я имел удовольствие общаться с вашим отцом время от времени. Еще один взгляд на Бека, затем на нее. ‒Я сочувствую вашей потере.

‒Спасибо.

‒Сколько вам лет?

‒Что? Мне семнадцать. Зачем это вам?

‒Просто проверяю, ‒ответил мужчина. ‒Люди услышат, что Денвер в городе и с ним кто-то есть. У него тут своя история с местными девушками, так что языки будут трепаться. Я мог бы заткнуть некоторых, зная реальную историю.

Бек сделал шаг вперед, с явным вызовом.

‒ Райли не одна из них. Она здесь, чтобы помочь...с ней.

Донован отрезвел.

‒Ты не обожжешь язык, если назовешь Сэдди своей мамой.

‒К черту, этого не будет.

Шериф покачал головой и пошел к машине. После того, как он открыл дверь, он оглянулся на Райли.

‒ Добро пожаловать в Садлерсвил, мисс Райли.

‒ Спасибо, ‒ сказала она, до сих пор не уверенная в том, что только что произошло.

Полицейская машина выехала со стоянки и направилась вверх по дороге.

‒Ну и что все это значит? ‒ спросила Райли.

Бек бросил свой рюкзак на сидение грузовика.

‒ Просто так меня принимают дома, ‒ ответил он.

Глава

4

Центр Садлерсвиля представлял собой странный микс старого и нового. Пока Бек кружил вокруг в поисках места для парковки, Райли шпионила за ребенком с ноутбуком на скамейке в парке, который покачивался под какую-то музыку, проходящую через его наушники.

Прямо за ним была парикмахерская с одним из старых красно-белых столбов. Городская водонапорная башня господствовала в небе над городом и большинство зданий были старыми, магазины детских товаров теснились возле редких сетевых.

На местах для парковки не было ни одного мини-маркета, которых можно обнаружить в Атланте. На самом деле, там не было парковочных счетчиков, поэтому улица была заполнена автомобилями и пикапами. На заднем окне одного из них был огромный знак, провозглашающий, что Иисус скоро вернется.

Он будет действительно разочарован.

Бек заметил, что она изучает знак.

‒ Здесь люди серьезно относятся к религии.

‒ А люди в Атланте нет? ‒ парировала она.

Он пожал плечами, уступая этот пункт.

‒ Здесь это по-другому.

‒ Я уже поняла это.

После того, как они припарковались, Бек сделал вид, что запирает дверь грузовика, настороженный, будто ожидал проблемы на каждом шагу.

Он махнул ей рукой и они пошли вверх по улице мимо оживленной парикмахерской, где посетители вытянули шеи, чтобы мельком увидеть их, затем цветочного магазина, в окне которого все еще были специальные предложения ко дню Святого Валентина, и благотворительного магазина.

Райли поймала Бека за локоть.

‒ Мне нужен новый пиджак. Я не хочу носить хороший пиджак моей мамы на ловле.

Он не стал спорить, но последовал за ней внутрь и ждал у двери, когда она нашла джинсовую куртку взамен той, что поджарил демон. Пока она оплачивала покупку, Бек задержал внимание на улице.

Когда Райли закончила, они вернулись к грузовику, чтобы она могла поменять пальто своей мамы на обновку.

Именно тогда она увидела странную маленькую деревянную фигурку, спрятанную под стеклоочистителем. Человекоподобная, она была сделана из палочек и перевязана зеленой пряжей.

Когда Бек её увидел, его челюсть напряглась.

‒ Что это? ‒ спросила Райли. ‒ Что-то вроде предупреждения?

‒ Нет, это кто-то пытается защитить грузовик. Он осторожно снял человечка из палочек, и как только открыл дверь, повесил его у зеркала заднего вида.

‒ Это немного странно, ты знаешь? ‒ сказала Райли.

‒ Нет, если к этому привыкнуть. В городе есть пара мудрых женщин, облюбовавших меня. Вероятно, они выяснили, что кто- то будет громить грузовик, если появится возможность, и таким образом они дают знать, что это не очень хорошая идея.

‒ Так значит не все здесь баптисты, ‒ ответила Райли.

‒ Нет, вовсе нет. У Болота свой собственный вид магии и люди научились использовать его.

Они следили за их шагами. Бек остановился перед дверью закусочной, натянул игривое выражение, а потом открыл дверь, чтобы позволить Райли войти первой.

Ресторан выглядел внутри как сцена из старого фильма. Рядом с дверью на стене висели объявления. В одних говорилось о продаже автомобиля, в других в добрые руки отдавали котят. Она и Бек пропустили день распространения информации.

Пол был старым с линолеумом в чёрно-белую клетку, длинный стол, покрытый синей виниловой скатертью, стоял слева от стены. За ним сидели старые парни с газетами и полупустыми чашками кофе. На вид им было около семидесяти.

Высокие спинки кабинок вдоль стен и пять столов сформировали прямую линию посередине комнаты, а ленивые потолочные вентиляторы осторожно перемешивали над ними воздух. Вдоль задней стены стояли полки с рядами кружек. Некоторые из них были именными.

Когда дверь за ними закрылась, все повернули головы и замолчали. На них смотрел каждый. Когда один из старых парней толкнул другого и что-то шепнул, Бек проигнорировал его и выбрал стойку поближе к окну и двери. Райли скользнула в другую сторону.

К ним подошла официантка. Ей лет сорок, может больше. У неё была большая грудь, требующая лучшего бюстгальтера. Её макияж казался слишком кричащим, а чёрная юбка чуть ниже колена открывала загорелые ноги. А на ногах красовались розовые носки и красные теннисные туфли.

Потом она подошла к нам.

‒ Я слышала, что ты вернулся в город. ‒ Она взглянула на Бека, а потом перевела взгляд на Райли. "И слышала, что ты приехал не один".

‒ Карен, как дела? ‒ вежливо спросил он.

‒Неплохо. А у тебя как?

Бек не потрудился открыть меню вероятно потому, что не сможет прочитать его.

‒Я хотел бы заказать гамбургер и двойную порцию жаркого. Да, и немного черного кофе, пожалуйста.

Райли пришлось ускорить чтение меню. Кто знает, на что будет похожа еда в таком месте как это? Она сделала самый безопасный выбор.

‒ Гамбургер, немного творога и несладкий чай со льдом.

Женщина посмотрела на Райли так, будто она заказала тарелку червей.

‒Несладкий, да? Откуда ты приехала?

‒ Из Атланты.

‒ Цифры. Все янки там. ‒ Официантка отправилась в направлении задней части закусочной к хлопающей двери, ведущей на кухню.

Райли склонилась над столом и понизила голос.

‒ Мы были здесь двадцать минут и все уже знают об этом. Что с этими людьми?

‒ Всё интересное, что здесь происходит, распространяется очень быстро.

‒ Мы не интересные, Бек.

‒Ты не права. Тем более, ты ‒ со мной.

Его речь начала меняться, возвращаясь к своим корням. Сейчас растягивание слов стало более заметным.

‒ Связан ли этот интерес с твоей здешней историей?

Он кивнул. Она торопила его, чтобы прекратить это. Он покачал головой.

‒ Хорошо, тогда я буду собирать по кусочкам. ‒ Она понизила голос, чтобы никто больше не услышал ее. ‒ Ты был сексуально озабоченный, правда? Если это была самка, ты в этом погряз.

К ее удивлению, на лице Бека появилась кривая ухмылка.

‒ Некоторые могут сказать, что я был просто . . . общительный.

‒ Так сколько у тебя было свиданий?

‒ Только пару. Остальных подцепил.

Хо-о-ро-шо-о... Этот парень явно попал в категорию "без обязательств".

Снова появилась официантка, ставя кофе Бека перед ним и стакан холодного чая перед Райли.

‒ Несладкий, ‒ сказала женщина качая головой. Её теннисные туфли проскрипели по линолеуму и она направилась к другой кабинке.

‒Так ты был . . . общителен . . . с нашей официанткой?‒ Бек покачал головой. ‒ Это уже хорошо. Тогда она не будет плевать в нашу еду.

Прежде чем он смог ответить, дверь закусочной распахнулась. Его глаза поднялись на незнакомца, он напрягся, узнавая его. Именно тогда Райли поняла, почему он выбрал это место: это был самый быстрый выход в случае любых стычек.

Незнакомец направился к своей кабинке. Он был около шести футов ростом, одетый в джинсы и замшевую рубашку, с сединой в волосах и усами, нуждавшимися в подрезке. Его глаза были водянисто-карими, и он прищурился, словно в будущем ему понадобятся очки.

Мужчина ухмыльнулся.

‒ Денни Бек, будь я проклят. Я слышал, что ты вернулся, и ты здесь ‒ дьявол собственной персоной.

‒ Мистер Волкер, – сказал Бек, и в его голосе не было теплоты. Он сделал медленный глоток кофе. Райли видела, как он схватил чашку, словно ожидал неприятностей.

‒ Это было давно. Где ты был? Тюрьма?

‒ Нет, Атланта.

Когда он не получил ответа от своего спутника, мужчина проверил ее.

‒ Я вижу, вы все еще собираетесь, но он слишком туп, чтобы увидеть твою тревогу.

Если этот парень продолжит, Бек разберётся с ним. К счастью, официанта предоставила удачную ситуацию.

Райли одарила Волкера тяжелым взглядом

– Не мог бы ты подвинуться, пожалуйста?

‒ Что ты сказала? – сказал он нахмурившись.

Она указала на стоящую за ним Карен с подносом.

‒ Мне нравится моя еда горячей. ‒ И без тебя у моего лица.

Парень грозно посмотрел на нее, но отступил, ворча что-то себе под нос.

Официантка поставила тарелки, пряча улыбку.

– Что-нибудь еще? – спросила она.

‒ Не сейчас. Спасибо, ‒ ответил Бек.

Волкер нашел себе место за соседним столиком, чтобы он мог продолжать сердито смотреть на них. Бек проигнорировал его, намазывая кетчуп, затем горчицу и острый соус на свой бургер. Он тщательно уложил соленые огурцы, потом взял бургер и полюбовался им как произведением искусства.

‒ А это его дочь? – спросила Райли низким голосом.

Он покачал головой.

‒ Жена.

Неудивительно, что он злится.

‒ Сколько вам было лет?

‒ Шестнадцать. ‒ Он откусил большой кусок от своего бургера. После того, как он закончил жевать и проглотил, он добавил; ‒ Это было прямо перед тем, как я уехал из города.

‒ Ты уехал по собственному желанию или жители проголосовали за то, чтобы ты покинул район?

Он вытер рот салфеткой.

‒ Жюри присяжных освободило за вот это.

Райли быстренько намотала на ус ‒ она была в каком-то тупом маленьком городке с местным парнем, который переспал почти с каждой девушкой в поле зрения, по крайней мере, разрешенного возраста. Это была хорошая ставка на то, что каждый из их отцов, братьев или мужей с удовольствием ухватятся за возможность установить личный контакт с Дэнни Беком. Она между молотом и наковальней.

Повезло же мне.

Райли перенесла свое внимание на бургер и после небольшой его реанимации откусила кусок.

О, мой Бог. Это был невероятный, сочный и богатый вкус, не как у тех, что она покупала в местах быстрого питания. Она сосредоточилась на своей еде игнорируя чувака, пристально следившего за ней, и сидящего за дальним столиком, разговаривая шепотом с другими.

Когда кто-то уходил, они произносили "До встречи" Карен или другим официанткам, а затем совершали длинный маршрут по закусочной так, чтобы пройти прямо мимо их кабинки.

‒ Просто игнорируй их, – сказал Бек.

Назад Дальше