- Если бы мужчины Басти не были похожи на старых женщин, они придумали бы что-нибудь получше, чем стоять внизу и кричать, - дразнил фон Хорст. Он бросил небольшой камень и попал в плечо Фрагу.
- Смотрите, - воскликнул он, - как легко сражаться со старыми женщинами, у которых не хватает сил докинуть до нас копье.
Это оскорбление переполнило чашу терпения бастиан. В воздух полетели копья, но рабы были готовы к этому, и когда чье-нибудь копье долетало до них, они брали его к себе. Вскоре все рабы были вооружены, как и рассчитывал фон Хорст.
- А теперь кидайте камни, - приказал он.
Рабы начали засыпать противника градом камней.
Бастианам пришлось спрятаться в пещерах на нижнем уровне.
- Не выпускайте их оттуда, - приказал фон Хорст. - Дангар, возьми пять человек и кидайте камни в каждого, кто высунет голову. А мы будем готовить лестницы для побега.
Когда лестницы прислонили к скале, они оказались почти вровень с вершиной, фон Хорст вздохнул с облегчением - теперь его план стал более реальным. Он повернулся к Тореку:
- Возьми троих мужчин и взбирайтесь на вершину скалы. Если путь свободен, скажешь мне; я пошлю наверх женщин и остальных мужчин.
Когда Торек и еще трое мужчин взбирались на скалу, лестницы прогибались и трещали; но они выдержали, и вскоре Торек прокричал сверху, что все в порядке.
- Теперь женщины, - сказал фон Хорст; и все женщины, кроме Ла-джа, полезли по лестницам. Вскоре все, кроме Дангара, фон Хорста, Ла-джа и еще пяти человек, взобрались на вершину. Затем фон Хорст отправил наверх пятерых мужчин, а сам с Дангаром удерживал бастиан в пещерах, чтобы те не видели, что происходит наверху и не смогли атаковать выступ.
Теперь только с Ла-джа были проблемы. Если бы она была мужчиной, лейтенант просто оставил ее здесь, но с женщиной он не мог поступить так.
- Я бы хотел, чтобы ты забралась наверх к остальным, Ла-джа, - сказал фон Хорст. - Если ты не сделаешь этого, нас троих могут схватить.
- Забирайся сам, если хочешь, - ответила она. - Лa-Ла-джаостанется здесь.
- Не забывай о Скрафе, - напомнил он ей.
- Скраф меня никогда не получит. Я всегда могу умереть, - ответила она.
- Значит, ты не идешь с нами? - спросил он.
- Я скорее останусь со Скрафом, чем пойду с тобой.
Фон Хорст пожал плечами и отвернулся. Девушка внимательно смотрела на него - ей хотелось увидеть, как подействуют на него эти несправедливые слова, но он не выказал обиды, и она вспыхнула от негодования.
- Брось в них еще несколько камней, Дангар, - приказал фон Хорст, - и забирайся на скалу как можно быстрее.
- А ты? - спросил сарианин.
- Я полезу вслед за тобой.
- И оставишь девушку?
- Она отказывается идти, - ответил фон Хорст.
Дангар пожал плечами.
- Ее нужно побить, - сказал он.
- Я убью любого, кто прикоснется ко мне хоть пальцем, - сказала Ла-джа воинственно.
- Все равно, тебя нужно поколотить, - настаивал Дангар, - тогда ты поумнеешь. - Он поднял несколько камней и швырнул их в голову, появившуюся из пещеры внизу; потом повернулся и начал подниматься по одной из лестниц.
Фон Хорст подошел к другой лестнице. Ла-джа стояла поблизости. Внезапно он схватил ее.
- Я собираюсь взять тебя с собой, - сказал он.
- Нет, - закричала она и начала бить и пинать его.
Без особого труда он донес ее до лестницы, но когда попытался подниматься, она вцепилась в нее. Он протащил ее вверх на пару ступенек, но она дралась так зло и отчаянно, что он понял, их захватят, если бастиане доберутся до выступа.
Он уже слышал снизу громкие голоса: бастиане наверняка вышли из пещер. Он слышал, как Фраг приказал поднять лестницу. Через мгновение они будут здесь. Фон Хорст взглянул на прекрасное лицо разозлившейся девушки. Он мог бросить ее, оставив на милость бастиан, и в одиночку быстро достичь вершины скалы. Но он хотел, чтобы спаслись они оба. Поэтому лейтенант размахнулся и ударил ее кулаком в висок.
Ла-джа повисла у него на руках, а он начал взбираться по лестнице, останавливаемый только тяжестью бесчувственного тела. Европеец почти достиг вершины, когда услышал внизу торжествующий вопль. Взглянув вниз, он увидел бастианина, взбиравшегося на выступ, где стояла их лестница. Если враг доберется до лестницы, он сможет стащить их вниз и тогда - смерть или плен. Фон Хорст положил девушку на левое плечо, а освободившейся правой рукой вытащил пистолет.
Он выстрелил как раз в тот момент, когда бастианин собирался ступить с лестницы на выступ. Тот рухнул вниз. Раздались крики и проклятия, и хотя фон Хорст не видел, что произошло, он был уверен, что падающее тело сбило других, поднимавшихся по лестнице.
Он снова полез наверх, и мгновение спустя Дангар и Торек наклонились и втащили его и девушку на скалу.
- Тебе везет, - сказал Торек. - Смотри, они лезут за тобой.
Фон Хорст посмотрел вниз. Бастиане быстро взбирались на выступ. Некоторые из них уже карабкались по лестницам, поставленным рабами. Рабы же стояли рядом с фон Хорстом и наблюдали за бастианами.
- Нам лучше бежать, - сказал один из них. - Они скоро будут здесь.
- Зачем бежать? - спросил Торек. - Разве мы не вооружены лучше, чем они? Смотри, сколько у нас копий.
- У меня есть план получше, - сказал фон Хорст. - Подождем, пока все бастиане не окажутся на лестницах.
Они принялись ждать. Через несколько минут лестницы заполнились карабкающимися вверх бастианами; тогда, по приказу фон Хорста, рабы откинули лестницы назад. Крики ужаса сорвались с губ обреченных бастиан, и они полетели вниз к ногам женщин и детей.
- А теперь, - сказал фон Хорст, - пошли отсюда.
Он посмотрел на девушку, все еще лежавшую на вершине скалы, и внезапно застыл от мысли, что она может быть мертва - его удар убил ее. Он упал на колени и приложил ухо к ее сердцу. Оно билось, и билось сильно. Со вздохом облегчения он вновь водрузил неподвижное тело себе на плечо.
- Куда теперь? - спросил он, обращаясь к толпе рабов.
- Сначала надо выбраться из страны бастиан, - посоветовал Торек. - После этого составим план.
Путь проходил через холмы и горные ущелья, и, наконец, они вышли в прекрасную долину, полную жизни; здесь часто встречались дикие звери, но они ни разу не напали на них.
- Нас слишком много, - объяснил Дангар, когда фон Хорст выразил удивление по этому поводу. - Зверь редко нападает на группу людей.
Между тем Ла-джа пришла в себя.
- Где я? - спросила она. - Что случилось?
Фон Хорст снял ее с плеча и держал, пока не увидел, что она может стоять.
- Я унес тебя из Басти, - объяснил он. - Теперь мы свободны.
Она смотрела на него, нахмурив брови, как будто пытаясь вспомнить что-то.
- Ты нес меня! - сказала она. - Я же сказала, что не пойду с тобой. Как же ты это сделал?
- Я… э-э-э… усыпил тебя, - неуверенно объяснил он. Мысль о том, что он ударил ее, унижала его.
- А, я помню, - сказала она, - ты ударил меня.
- Мне пришлось, - ответил он. - Мне очень жаль, но другого выхода не было. Я не мог оставить тебя этим зверям.
- Но ведь ты ударил меня.
- Да, я ударил тебя.
- А почему ты захотел унести меня? Почему тебя волновало, останусь я со Скрафом или нет?
- Ну, понимаешь… как я мог оставить тебя там?
- Если ты думаешь, что я теперь выйду за тебя замуж, ты ошибаешься, - сказала она с выражением.
Фон Хорст покраснел. Молодая леди приходила к смущающим его заключениям. Она была очень прямолинейна.
- Нет, - ответил он, - после того, что ты сказала мне, у меня нет причин надеяться, что ты станешь моей женой или что я захочу этого.
- Да уж, - бросила она, - я скорее предпочту Скрафа.
- Спасибо, - сказал фон Хорст. - Вроде мы понимаем друг друга.
- А теперь, - сказала Ла-джа, - ты можешь заняться своими делами и оставить меня в покое.
- Конечно, - ответил он жестко, - но ты будешь слушаться меня.
- Я никого не слушаюсь.
- Ты будешь слушаться меня, - сказал он уверенно, - или я снова ударю тебя.
Эти слова удивили его самого больше, чем девушку.
Как он мог сказать такое женщине? Почему он уподобился первобытному человеку? Она отошла от него и присоединилась к женщинам. С ее губ срывалась странная мелодия, возможно такая, которую напевали звездам женщины внешнего мира, когда мир был юным.
Они остались в долине поохотиться. Несколько мужчин отправились за добычей и вскоре все смогли поесть. После этого они устроили совет, обсуждая планы на будущее.
Каждый хотел идти только в свою страну. Дангар обещал дружественный прием в Сари тем, кто захотел бы пойти с ним. Но многие люди не осмеливались на это. И фон Хорст, и Дангар помнили честные обещания Скрафа и то, как их обманули.
Для фон Хорста это был чуждый мир, но он понимал, что этот мир моложе его мира на пятьдесят тысяч лет, а может и на полмиллиона, соответственно другими были и философия и кодекс чести. Эти люди были наивны, простодушны и, несомненно, менее испорчены, но в них проскальзывали все черты современных мужчин и женщин.
Он думал о Ла-джа. Если ее одеть соответствующим образом, то такую красотку заметили бы в любой европейской столице. Никто бы не подумал, что она из плейстоцена. Может быть, только тот, кто разозлил бы ее.
На совете было принято решение каждому возвращаться в свою страну. Несколько человек из Амдара собирались пойти вместе. Среди бежавших были люди из Го-хала; Торек был из Джа-ру, страны "укротителей мамонтов"; Ла-джа - из Ло-гара; Дангар - из Сари.
Эти трое, вместе с фон Хорстом, могли какое-то время идти вместе, так как их страны лежали в одном направлении.
После совета они решили поспать - в пещере в скалах. Проснувшись, все отправились туда, куда их вел инстинкт. Сари была самой далекой страной. Фон Хорст пришел к выводу, что до нее нужно пройти половину этого дикого мира, но что значило расстояние для мира, где отсутствовало понятие времени?
Прощания не было. Люди, пережившие вместе долгое заключение, сражавшиеся и завоевавшие свободу расставались без сожаления. Они знали, что в следующий раз могут встретиться как смертельные враги и будут убивать друг друга. Настоящая дружба связывала только фон Хорста и Дангара, и что-то похожее возникло между ними и Тореком. Кто знал, что думала Ла-джа? Она держалась очень отчужденно. Возможно потому, что она была дочерью вождя, или потому, что была очень красивой гордой женщиной, а может, замкнутой по природе.
Через несколько снов после того, как рабы разошлись, Торек объявил, что их пути расходятся.
- Я бы хотел, чтобы ты пошел со мной в Джа-ру, - сказал он фон Хорсту, - и жил в моем племени. Тебе бы следовало стать "укротителем мамонта". Мы все - великие воины и, если когда-нибудь встретимся, то давайте встретимся как друзья.
- Это пожелание мне нравится, - ответил фон Хорст. - Пусть оно сбудется. - Он посмотрел на Дангара и Ла-джа.
- Сарианин может быть другом любому смелому воину, - сказал Дангар. - Я всегда буду тебе другом.
- Я буду другом Тореку и Дангару, - сказала Ла-джа.
- А как же Фон? - спросил сарианин.
- Я не буду другом Фону, - ответила она.
Фон Хорст пожал плечами и улыбнулся:
- Но я твой друг, Ла-джа, навсегда.
- Мне не нужен такой друг, - ответила она. - Разве я не ясно сказала?
- Я думаю, ты ошибаешься.
- Посмотрим, - сказала она загадочно.
Торек оставил их, и они продолжили свой путь. Фон Хорсту это путешествие казалось безнадежным и бесцельным. Откровенно говоря, он не верил, что Дангар или Ла-джа имеют представление о том, куда они идут.
У него не было инстинкта направления, и ему казалось, что его нет и у других.
Когда дорогу им преграждали высокие горы, они огибали их. Они шли по течению таинственных рек, пока не находили брод, где им угрожали страшные рептилии, давно вымершие во внешнем мире, но никогда не решались переплыть реки.
По низким холмам они вышли в узкую долину, на дальнем краю которой рос густой лес, такого фон Хорст не видел ни разу в жизни. Даже на расстоянии он выглядел мрачным и угрожающим. Проходя по долине, фон Хорст радовался, что их путь лежит в стороне от леса; он знал, как плохо действует на человека мрак лесной чащи.
В этот момент Ла-джа остановилась.
- В какой стороне твоя страна, Дангар? - спросила она.
Он указал в долину:
- Туда, до конца этих высоких холмов; потом я поверну направо.
- Это мне не по пути, - сказала Ла-джа. - Ло-гар к той стороне, - она показала прямо на лес. - Теперь я должна покинуть вас.
- Этот лес слишком мрачен, - сказал Дангар. - Ты можешь не выйти из него. Пойдем в Сари со мной и Фоном. К тебе там отнесутся хорошо.
Девушка покачала головой.
- Я - дочь вождя, - сказала она. - Я должна вернуться в Ло-гар и родить сыновей, потому что у моего отца их нет, иначе в моей стране не будет хорошего вождя после смерти отца.
- Но ты не можешь идти одна, - сказал фон Хорст. - Ты не выживешь. И тогда у тебя не будет никаких сыновей.
- Я должна идти, - настаивала она, - иначе, какая же я дочь вождя?
- Разве тебе не страшно? - спросил фон Хорст.
- Я - дочь вождя, - сказала она, упрямо вздернув подбородок, но фон Хорсту показалось, что ее маленький квадратный подбородок задрожал.
- Прощай, Дангар, - сказала она, и повернула к лесу. Она не попрощалась с фон Хорстом; она даже не взглянула на него.
Человек из внешнего мира смотрел вслед уходившей стройной фигурке. В тысячный раз он отметил посадку светлой головки, королевскую осанку, мягкую и изящную поступь пантеры.
Он не знал, почему вдруг дрогнуло его сердце, и он решил следовать за ней, не думая, не рассуждая, просто подчиняясь этому внезапному порыву.
Повернувшись к Дангару он сказал:
- Прощай!
- Прощай? - удивленно воскликнул Дангар. - Куда ты идешь?
- Я иду в Ло-гар с Ла-джа, - ответил фон Хорст.
Глава VIII
Лес смерти
Дангар посмотрел на фон Хорста с изумлением.
- Зачем? - спросил он.
Фон Хорст пожал плечами.
- Не знаю, - ответил он. - У меня есть для этого только одна причина - я не могу видеть, как девушка в одиночку путешествует по жестокой стране, по этому страшному лесу. Вероятно, еще что-то, невидимое и необъяснимое как инстинкт, толкает меня на это.
- Я пойду с вами, - сказал Дангар.
Фон Хорст покачал головой.
- Нет. Иди в Сари. Если я выживу, я приду туда позже.
- Ты никогда не найдешь Сари.
- Найду с твоей помощью.
- Как я помогу тебе, если меня с тобой не будет? - спросил Дангар.
- Ты можешь отмечать свой путь. Оставляй метки на деревьях. Устанавливай камни так, чтобы они показывали направление, по которому ты идешь. - Он показал, как это сделать, составив несколько камней в ряд - получилась стрела, указывающая в нужную сторону. - В основном ты будешь идти по звериным тропам, так что тебе нужно будет отмечать те места, где ты сходишь с основной тропы. Если ты сделаешь это, я смогу пройти по твоим следам. Я тоже буду делать зарубки на своем пути и тогда мне будет легко вернуться сюда.
- Мне не хочется оставлять тебя, - сказал Дангар.
- Так будет лучше, - ответил фон Хорст. - Тебя в Сари ждет девушка. Меня никто и нигде не ждет. Мы не знаем, как далеко лежит страна Ла-джа. Мы можем никогда не дойти до нее; мы можем никогда не вернуться назад. Тебе лучше идти в Сари.
- Хорошо, - сказал Дангар. - Я буду ждать тебя там. Прощай. - Он повернулся и пошел по долине.
Фон Хорст какое-то мгновение смотрел на него, думая о тех странных обстоятельствах, которые свели их вместе, и о том, что, хотя их разделяли пятьдесят тысяч лет, у них нашлось много общего и они стали друзьями. Он вздохнул и повернул к лесу.
Девушка уже прошла половину пути до леса, ни разу не обернувшись. На фоне могучих деревьев она выглядела такой маленькой и храброй. Что-то очень похожее на слезы на мгновение затуманило глаза лейтенанта.
Фон Хорст знал, что идет за девушкой в дикую чащу, из которой они могут не выбраться, и что он потерял, возможно навсегда, своего единственного друга в этом диком мире, и добровольно лишает себя возможности пойти в страну, где мог бы жить в относительной безопасности и завести новых друзей - и все это ради девушки, которая постоянно мучила его. Он не знал, что Джейсон Гридли решил остаться во внутреннем мире, когда вся остальная экспедиция поплыла к Северному полюсу, чтобы попасть оттуда во внешний мир, и пошел в Сари, надеясь собрать там людей и отправиться на его поиски. Он не знал, что, вероятно, отказывается от своего единственного шанса на встречу с Гридли; но даже если бы он и знал это, вряд ли изменил свое решение.
Он догнал Ла-джа на краю леса. Она услышала шаги у себя за спиной и обернулась посмотреть, кто идет за ней. Она не удивилась, увидев фон Хорста. Казалось, ничто не может удивить Ла-джа.
- Что тебе надо? - спросила она.
- Я иду с тобой в Ло-гар, - ответил он.
- Воины Ло-гара, вероятно, убьют тебя, - радостно предсказала она.
- Я все равно пойду с тобой, - настаивал он.
- Я не просила тебя об этом. Лучше вернись к Дангару.
- Послушай, Ла-джа, - сказал он. - Я не могу оставить тебя одну, зная о подстерегающих тебя опасностях. Ты можешь встретить диких зверей и жестоких людей. Я должен идти с тобой, раз больше некому это сделать, так почему бы нам не быть друзьями? Почему ты меня так не любишь? Что я сделал?
- Если ты пойдешь со мной, все будет так, как бывает между друзьями, независимо от того, друзья мы или нет, - сказала она, не обращая внимания на два последних вопроса.
- Я понимаю, - ответил он. - Разве я когда-нибудь просил о большем?
- Нет, - выдавила она.
- И не буду. Моя единственная забота - твоя безопасность. Когда ты попадешь к своим людям, я покину тебя.
- Если они не убьют тебя до того, как ты сможешь сбежать, - напомнила она ему.
- Зачем им убивать меня? - спросил он.
- Ты чужак, а мы всегда убиваем чужаков, чтобы они не убили нас. Иногда, если они нам очень нравятся, мы даруем им жизнь, но ты Газу не понравишься.
- Кто такой Газ? Зачем ему убивать меня?
- Газ - великий воин, могучий охотник; однажды он одной рукой убил райта - пещерного медведя.
- Я не райт, и не понимаю, зачем ему убивать меня, - настаивал фон Хорст.
- Ему не понравится, когда он узнает, что мы были вместе так много снов. Он очень ревнив.
- Кто он тебе? - спросил фон Хорст.
- Он надеялся жениться на мне до того, как меня поймали бастиане. Если он не женился на ком-то еще, он захочет меня. У него горячий и плохой нрав. Он убил много людей. Часто он сначала убивает, и только потом выясняет, кто они.
- А ты хочешь за него замуж? - спросил фон Хорст.
Она пожала своими острыми плечами.