– А мне показалось, что все обстоит наоборот.
– Я имел в виду, что мы защищаем их от наездов полиции, – в голосе Шеннона прозвучала досада. – Иначе бордель давно прикрылся бы. Верно ведь, Марли?
– В самую точку. Итак, чем мы можем вам служить, джентльмены?
– Просто дайте нам пустую комнату, где можно на время скрыться от взоров.
– А, понимаю, – многозначительно улыбнулась Марли.
– Вряд ли понимаешь, Марли, – отозвался Шеннон, – но все равно, проводи нас.
Они прошли за угол, где открылся короткий коридорчик.
– Здесь королевская кровать, – сообщила Марли.
– Спасибо, – Шеннон закрыл дверь и запер ее на ключ.
Вся обстановка комнаты состояла из умывальника в углу и кровати, занимавшей почти все свободное пространство. Подойдя к окну, Инди увидел лишь глухую кирпичную стену напротив. Футах в десяти ниже окна проходила пожарная лестница.
– Итак, мы заперты в борделе без женщин и без вида на море.
– Добро пожаловать обратно в Чикаго! – прокомментировал Шеннон, растянувшись на кровати и подперев голову руками.
Инди присел на подоконник и скрестил руки на груди.
– Ладно. Я весь внимание.
– В общем, – начал Шеннон, – те парни из синдиката.
– Какого синдиката?
– Да, ты действительно давненько здесь не бывал, – рассмеялся Шеннон. – Синдикат – это альянс семейств Чикаго, собравшихся вместе и разбивших территорию на зоны деятельности. Папа отказался к ним присоединиться, потому что был не в ладах с сицилийцами и ничуть этого не скрывал. Ему устроили засаду и расстреляли вместе с двумя его подручными в ресторане в Сисеро.
– Я не знал подробностей. Мне очень жаль, – вымолвил Инди.
– Ага, ладно. Это жутко потрясло меня, ведь мы с папой не очень-то ладили с той поры, как я перебрался в Париж. Я был поганой овцой, сам знаешь.
– Но ты же говорил, что он тебя понял.
– Мне так казалось, – развел руками Шеннон.
С отцом Инди дело обстояло совершенно иначе. Он отказывался понять, почему Инди пошел в археологи, и теперь почти не обращал внимания на сына.
– Словом, мой старший брат Гарри взял все в свои руки и договорился о присоединении к синдикату. Мы получили кусок Южной стороны.
– Погоди минуточку! Как он мог войти в синдикат после того, что стряслось с отцом?
– По-твоему, Инди, он пошел на это с радостью? Просто ничего другого не оставалось. Или это, или выйти из бизнеса, и если б мы избрали второе, то легавые сей же миг накинулись бы на нас.
– За то, что вы встали на праведный путь?
– За то, что утратили власть.
– Так почему ж теперь синдикат гоняется за тобой?
– После того, как власть перешла к Гарри, мы купили "Гнездышко", но видишь ли, этот клуб в нескольких кварталах от нашей территории. Поэтому мы заключили специальную сделку с главой синдиката Джонни Торрио. Беда в том, что теперь Джонни ушел со сцены, а его место занял человек, считавшийся его правой рукой. Вот он-то и заявляет, что "Гнездышко" – его территория.
– Ты имеешь в виду торговлю спиртным?
– Ага, но нам нет смысла держать клуб с игорным залом и не контролировать выпивку.
– Ты все время говоришь "мы". Значит, ты тоже участвуешь?
– Еще как! Инди, раз я в Чикаго, от этого не отвертеться. Такова вульгарная правда жизни.
– И что же твои братья говорят о проблемах с "Гнездышком"?
– Они говорят, что пошел бы этот Альфонс Капоне к дьяволу. Если мы уступим ему хоть дюйм, он предъявит права на другие наши территории и мало-помалу вытеснит нас с карты города.
– Похоже, вы в беде.
– Об этом-то я и толковал в письме к тебе.
– И что же ты собираешься делать?
– Не знаю, – пожал плечами Шеннон. – Много молюсь.
– То есть как?
– На коленях, Инди. Каждый день молюсь.
Инди на мгновение лишился дара речи.
– Я думал, ты шутишь, да как-то непохоже на то.
– Вовсе не шучу. Я принял Господа. Вполне и всерьез.
– И когда же это с тобой стряслось?
– После папиной смерти. – Шеннон цедил ответы капля по капле, явно не горя желанием распространяться на эту тему, но любопытство не оставляло Инди.
– Расскажи подробнее.
– Я просто начал раздумывать обо всем. Я уже решил остаться, и понимал, что если дела в ближайшее время не утрясутся, то я весьма скоро воссоединюсь с папой. Я прямо-таки слышал, как меня призывают. Просто настало мое время открыть слух ко слову Господню.
– Джек, но как ты можешь быть религиозным, читать Библию, и в то же самое время состоять в гангстерах со всем отсюда вытекающим? Черт подери, да мы ведь сидим в вертепе разврата!
– Я грешник, Инди, и первый признаю это. Я грешу ежедневно. Но Господь умер за наши грехи, а значит, надежда еще есть.
Вроде бы все сходится; что тут еще скажешь?
– Ладно, не обижайся, но я как-то не заметил, чтобы религиозность как-то сказалась на твоей собственной жизни.
– В каком это смысле?
– А в таком, что чем расхаживать кругами и твердить о том, как много ты грешишь, постарался бы грешить поменьше.
– Мы все грешники, Инди. Ясно и недвусмысленно, и тут уж ничего не попишешь.
"А инакомыслие тоже, наверно, грех", – подумал Инди. Он никак не мог приспособиться к новым воззрениям Шеннона на жизнь, равно как не мог привыкнуть и к привходящим обстоятельствам. За последние пять минут на Инди обрушилась масса неожиданностей: старый друг активно участвует в противозаконных махинациях своей семьи, его преследуют какие-то кровожадные бандиты, а убежище он нашел в религии.
– И как ты намерен поступить с этими вооруженными молодчиками?
– Предоставим это Господу. Все в Его руках.
– Тогда чего ж ты драпал?
– Ибо я слаб. Позволил собственному страху взять над собой верх.
– Джек, кончай нести вздор! Тебя вел инстинкт, и притом совершенно правильный.
В коридоре послышались голоса, начали хлопать двери.
– Кстати, а на чем основана штука с защитой?
– Это двухдолларовый фокус. Девица получает восемьдесят центов, двадцать центов идет на защиту, а оставшийся доллар отходит заведению.
– Потрясающая сделка! – Инди вскинул голову. За дверью послышались выкрики и шарканье шагов. – Что это?
– Они нашли нас.
Инди бросился к окну, открыл его и перекинул ногу через подоконник, примеряясь к пожарной лестнице.
– Джек, пошли! Пошевеливайся!
На лице Шеннона отразились какие-то душевные борения, будто одна часть его сознания понуждала его к бегству, а вторая удерживала на месте.
– Следовать путями Господа нелегко, – изрек Шеннон.
– Поговорим об этом после, а теперь давай сюда!
Вдруг раздался зловещий грохот, дверь содрогнулась. Теперь Инди оказался в столь же затруднительном положении, что и Шеннон, не зная, прыгать ли на пожарную лестницу, или остаться с другом. Замок не выдержал, дверь с грохотом распахнулась. Стремительно мелькнул чей-то силуэт, блеснул направленный на Шеннона пистолет. Перекинув ногу обратно в комнату, Инди ринулся головой вперед на стрелка, опрокинув его на пол. Сцепившись, они покатились, а вокруг царили шум и неразбериха.
Кто-то пнул Инди в бок. Чья-то рука вцепилась ему в волосы, рывком подняла на ноги – и тут же его швырнули о стену и ударили коленкой в пах. Инди вслепую нанес отчаянный удар, дошедший до цели, но его тут же схватили за руки и завернули их за спину.
Предполагая увидеть трех головорезов, Инди немало изумился, обнаружив вместо них обступивших его со всех сторон фараонов, размахивающих резиновыми дубинками и нацелившими на него пистолеты.
– Ну, разве это не мило? – заявил один из легавых. – И кто же из вас девочка?
Шеннона поставили к стене рядом с Инди и надели обоим наручники.
– Да нет, на педиков они не похожи, – возразил другой. – Тех-то я сразу распознаю. Наверно, просто дожидались девиц, а мы испохабили им удовольствие.
– Вот уж не знаю, – заметил третий, – в наши дни их так просто не отличишь. Некоторые даже женаты и имеют детей.
Их вытолкнули в коридор и потащили прочь из дома терпимости. В конце концов Инди оказался на лавке полицейского фургона в компании Шеннона, Марли, полудюжины дам в халатах и еще двух мужчин.
– Джек, по-моему, ты говорил, что защищаешь заведение. Как это понимать?
– Разве не ясно? Капоне взял верх. Он перекупил нашу защиту.
ГЛАВА 5. ПОЗДНИЕ ГОСТИ
– Интересно, каково сейчас в "Блэкстоуне"? – подал голос Инди со своих нар в голой тюремной камере.
Им предъявили обвинение в распутстве, непристойном поведении и сопротивлении при аресте. Раньше утра им никак не выйти, и мысли Инди неудержимо возвращались к пустующим апартаментам в "Блэкстоуне".
– Лучше сосчитай, сколько раз тебе сегодня повезло.
– Повезло? – удивился Инди. – И в чем бы это?
– Я только хочу сказать, что надо благословлять Господа, что нас захватили легавые, а не бульдоги, и что они оказались настоящими легавыми.
– Ага. Я просто счастливчик.
– Ладно, прости меня, – поглядел Шеннон на друга с противоположных нар. – Как только мы отсюда выйдем, тебе лучше всего держаться от меня подальше.
– Джек, кончай!
– Я не шучу. События выходят из-под контроля. Сам погляди, куда нас занесло – а ведь нам еще повезло, как я уже говорил.
– А кто говорил, что это я втягиваю тебя в опасные воды? – ухмыльнулся Инди.
– Наверно, я просто плачу тебе той же монетой.
Теперь Инди понял, что привело Джека к религии. Но обращение к Богу столь не в духе прежнего Шеннона, что Инди все-таки спросил, как это получилось.
– Что получилось?
– Да с Евангелием.
– Один из парней, играющих в "Гнездышке" как-то раз вечером пригласил меня в церковь. Сказал, что им нужен трубач. Я думал, это будет что-то вроде благотворительного собрания – ну, знаешь: приходишь, играешь, получаешь свою плату и уходишь. Но когда мы пришли туда, каждый приветствовал меня с такой теплотой, что я почувствовал себя совсем своим. В общем, не пойму; просто мне стало как-то очень хорошо. Оказалось, что священник прежде был пианистом по части бочковой музыки, пока не обратился к Богу.
– Да неужто?
– Пожалуй, этим-то церковь и подкупила меня. Я просто почувствовал себя уютно, да вдобавок там были другие музыканты. А вскоре и Евангелие обрело для меня смысл. Будто я в глубине души нуждался в нем и оказался готов к обращению.
– Так значит, ваши собрания не похожи на католические мессы?
– Никакого сравнения. В нашей церкви вообще не блюдутся никакие ритуалы. В том смысле, что можно вскочить и орать, если на тебя найдет такое желание. Словом, гораздо свободнее.
– А священник – негр?
– Спрашиваешь! Это же негритянская церковь.
– Так ты что, единственный белый во всем приходе?
– Есть еще несколько человек, состоящих в смешанном браке, но из ирландцев я один. Амброз – это священник – говорит, что расовая принадлежность членов конгрегации не важнее цвета носков, что ты носил вчера.
– Ну, раз тебе там по душе – почему бы и нет?
– Инди, церковь заново открыла мне глаза на мир. На самом деле открыла.
Шеннон явно говорил от всего сердца; Инди не имел ничего против. Он лишь надеялся, что его старый друг не уйдет в религию настолько, чтобы стать нетерпимым к иноверцам и инакомыслящим.
– Джек, сделай мне одну любезность, а? Никогда не пытайся убедить меня, что мир сотворен во вторник утром шесть тысяч восемьсот двадцать три года назад.
– А разве не в четверг? – рассмеялся Шеннон. – Ладно уж, обещаю. Может, я и буду так думать, раз такое сказано в доброй книге, но не стану пытаться заставить тебя поверить тому же.
Минута прошла в молчании, затем Шеннон снова заговорил.
– Знаешь, может и не так уж скверно вместе оказаться в тюрьме.
– Как это?
– У нас впервые за много времени появилась возможность поговорить.
– Это верно.
– Надеюсь, ты получишь работу в университете. Было бы замечательно иметь тебя под боком. По крайней мере, когда все утрясется.
– Единственная проблема с работой, что мне снова придется преподавать кельтскую археологию, а ведь я именно от нее и бежал.
– Знаешь, может, тебе следует вернуться к переводу текстов. Ты ведь по части языков дока.
– С какой стати ты об этом вспомнил? – с подозрением спросил Инди.
– Да я и сам не знаю. Просто пришло в голову, что нечто этакое могло бы снова сблизить тебя с отцом. По-моему, всякому важно наладить отношения с родителями, особенно с отцом.
– Джек, не волнуйся за нас с отцом. Мне ситуация известна лучше, чем тебе: переводом древних текстов его чувств не завоюешь. Во всяком случае, при сложившихся обстоятельствах.
– Наверно, ты прав.
– Кроме того, я уже отверг возможность заняться именно этим. За это меня и выставили.
– А я думал, ты сам уволился.
– У нас возникло нечто вроде обоюдной договоренности. Переводить мертвые языки для живых не по мне. От этого можно напрочь свихнуться.
Шеннон немного поразмыслил.
– С чего ты так решил?
– Просто так оно и есть. В огаме нет гласных. В древнегреческом отсутствуют знаки препинания. Иной раз в нем одну строчку читают слева направо, а другую – справа налево.
– Оно так, – развел руками Шеннон, – но ты ведь любишь славные загадки.
– Послушай, кроме шуток, от этого можно свихнуться. Ты никогда не слыхал о Джордже Смите?
– На каком инструменте он играет?
– По-моему, ни на каком. На рубеже столетий Смит стал чуть ли не самым прославленным дешифровщиком древних языков, когда перевел клинопись, обнаруженную в развалинах Ниневии.
– Погоди секундочку. Ты разве забыл, что я всего-навсего джаз-музыкант? Что за язык такой эта клинопись? Ни разу не слыхал.
– Это не язык, а алфавит, употреблявшийся в ряде языков – вавилонском, ассирийском, шумерском и персидском. Отчасти трудности перевода объясняются и этим. Буквы в нем записываются этакими клинышками, и он настолько несхож с остальными алфавитами, что долгое время его считали просто декоративным узором. Но в конце концов были обнаружены клинописные словари с переводом на несколько языков.
– А при чем тут твой Смит? Он что, нашел эти словари?
– Нет, их нашел Роулинсон. А Смит перевел клинопись, обнаруженную в дворцовой библиотеке ассирийского короля Ашшурбанипала.
– Там были книги?
– Книги, только из глины. Написанное обжигали, а не печатали.
Тряхнув головой, Шеннон залился смехом.
– Инди, я просто диву даюсь, откуда ты столько всего знаешь!
– А я диву даюсь, что ты можешь вот так вот взять корнет и создать настоящую музыку.
– Так то другое дело! А вот твой рассказ весьма любопытен. Ведь упомянутые тобой люди жили в ветхозаветные времена, правда?
– В ветхозаветные и задолго до того. Но позволь мне сперва досказать начатое. Смит как раз переводил отколовшийся фрагмент одной книги, когда вдруг осознал, что читает историю библейского Потопа.
– Шутишь, небось? Ты имеешь в виду тот потоп, о котором писал Моисей в Книге Бытия, когда был Ноев ковчег?
– Правильно. Но версия, которую переводил Смит, была написана задолго до еврейской. Поражает в ней то, что история практически та же самая, за исключением имен божества и Ноя.
Шеннон внезапно издал ликующий вопль, подскочил с места и, воздев руки над головой, начал помавать ими в воздухе.
– О, да! Хвала Господу!
– Что стряслось? – встревожился Инди.
– Мне только что было дано откровение.
– Ты о чем?
– Не могу поверить… Наоборот! Я верю! Верю!
– Джек, угомонись…
– Послушай! Ноев ковчег! В самую точку! Аллилуйя! Для меня прозвучал глас Господень! По-моему, тебе предначертано завтра вечером пойти в церковь со мной.
Инди тут же решил, что обрушившиеся на семью Шеннонов беды в конце концов сказались на рассудке Джека.
– Джек, ты сядь и сделай глубокий вдох.
– Думаешь, я рехнулся, а? Ошибаешься. Завтра вечером, Инди! Это важно.
– Джек, я же тебе говорил, что ничуть не против твоих походов в церковь. Хвали Господа и читай Библию сколько угодно, но не пытайся затащить в свой храм меня, ладно?
– Ты не понял! Завтра вечером там будет человек, особый гость, собирающийся прочесть проповедь. Мне кажется, ты должен его послушать.
– Зачем?
– Его проповедь называется "Библейский Потоп". Он собирается говорить о Ноевом ковчеге. Фактически говоря, он забирался на гору… гору…
– Арарат.
– Правильно. Он забирался на гору Арарат и нашел Ноев ковчег.
– Это он так говорит, – без энтузиазма откликнулся Инди. – Джек, ну, сам подумай. Давай мыслить рационально. Если бы он нашел Ноев ковчег – как по-твоему, разве об этом не раструбили бы на весь мир? Черт, да Ковчег, наверно, уже стащили бы с горы и выставили на обозрение на всемирной ярмарке.
– Инди, не суди поспешно, а? Ты отвергаешь его рассказ, даже не выслушав.
– Того, что я слышал, вполне довольно. Ноев ковчег – это легенда, миф. Боже мой, да нет там никакой деревянной ладьи, на которую можно поглядеть, если влезть на вершину.
– Ты даже не хочешь его послушать, а? – Шеннон казался сильно огорченным. – Ты настолько убежден, будто мы, так называемые врали-евангелисты, заставим тебя чему-то поверить, что заранее не веришь ни одному слову. А если он, и правда, нашел Ноев ковчег? Можешь ты это на минутку допустить?
– Ладно, извини, – поднял Инди ладонь, понимая, что Шеннон прав. Он реагировал на слова Джека точно так же, как большинство его прежних коллег отреагировали бы на его рассказ о собственных переживаниях. О переживаниях, которые сам Инди не мог истолковать или до конца осознать. Он никогда не рассказывал коллегам, не считая самых общих деталей, что произошло с ним в Стоунхендже. Не проронил ни слова ни о загадочном воздействии камня под названием Омфалос, ни о своей странной беседе с любезным старцем, назвавшимся чародеем Мерлином. Нельзя сказать, чтобы Инди недоставало отваги поведать обо всем – просто он считал эти переживания глубоко личными. Кроме того, как же убедить хоть кого-нибудь в достоверности подобных событий, если он и сам их до конца не постиг?
– Знаешь, что я тебе скажу? Если сумеешь вытащить нас отсюда, я охотно пойду с тобой завтра вечером.
– Великолепно! Не беспокойся. Утром мы отсюда выйдем, уж это я обещаю.
– Обещай еще кое-что.
– Что именно? – осторожно уточнил Шеннон.
– Будь любезен, больше не ори мне в ухо свои аллилуйи.
Оба рассмеялись. Инди понял, что их дружба получила новое подтверждение.
До утра оставалось еще несколько часов, так что Инди решил хоть немного поспать и забыть о случившемся. Он уже вытянулся на нарах, когда Шеннон снова подал голос:
– Слышь, а ты так и не досказал свою историю про мужика по фамилии Смит.
– А, ага, – вспышка шенноновского энтузиазма заставила Инди напрочь позабыть о Смите.
– Ты сказал, что он перевел книгу с рассказом о Потопе, только куда более древнюю.
– Верно. Человека, который построил ладью и спас животных, звали Утнапиштим.
– Значит, было два Ноя? – озадаченно спросил Шеннон.