Спросил второй:
- А сможешь ли ты так же легко призвать его обратно, когда захочешь?
Сказал первый:
- Конечно. Ведь я дал ему имя.
Тогда Принц Каджей (а вопрошающим был именно он) задумался и через некоторое время задал другой вопрос:
- Наставник, не опасаешься ли ты, что со временем чары, подчиняющие этого демона могут истаясь? Ведь ты сотворил могущественного, способного, может быть, противостоять даже и Лорду - не опасаешься ли ты, что рано или поздно тебе самому придется столкнуться с тем, что сотворил?
Сказал Мъяонель:
- Нет, не опасаюсь. Потому как я вовсе не накладывал на него никаких подчиняющих чар.
Удивился Армрег и промолвил:
- Каким же образом ты управляешь им? Каким образом заставляешь подчиняться себе?
- Его ведет некий ритм энергий, который он называет танцем, - ответил Мъяонель. - Моя же Сила объемлет этот ритм.
Сказал Принц Каджей:
- Что необыкновенного было в том юноше? Ведь это уже не первые Земли, которые посетили мы, но только здесь ты, наконец, осуществил то, что задумал.
Сказал Мъяонель:
- Помнишь, когда мы только обнаружили этого человека, я указывал тебе на особого вида кристалл, заключенный внутри его магического естества? В этом рождении и, возможно, в следующем, с этим человеком, скорее всего, не случилось бы ничего необыкновенного. Однако со временем продолжавшаяся огранка его Камня Воли достигла бы такой степени, которая способна привлечь Силу. Также можно сказать, что в некоторой степени такой кристалл сам является зерном будущей Силы. В том человеке она была еще не развита, не оформлена, не явлена никак в его обыденной жизни. Я позволил ей развиться, но вместе с тем, сделал частью своей Силы, ибо те элементы, которыми я питал ее, заставили ее измениться, превратившись в дополнение к тому волшебству, которым обладаю я сам. Поэтому я и не беспокоюсь о том, что этот терафим выступит против меня. Для него это так же невозможно, как невозможно человеку прыгнуть в небо. Он для этого не Предназначен.
Сказал Принц Каджей:
- Пусть так. Пусть он не способен напасть на тебя. Но если ты вызовешь его в разгар битвы, а он повернет не в ту сторону или вовсе не пожелает участвовать в войне?
Сказал Мъяонель:
- Как же он может пожелать не участвовать в войне? Ведь его суть - разрушение. С великой радостью станет он танцевать в том месте, куда я позову его. Ты напрасно беспокоишься, Армрег. Он более не мыслит, как мыслит свободное существо. Теперь он скорее стихия, чем индивидуальность. Какая огню разница, где гореть? Когда мы разводим костер в лесу и призываем огонь, духи пламени не воспринимают наш призыв как подчинение или как тягостную обязанность. Скорее, они нас просто не видят, а если и видят - то не интересуются нами. Также теперь и этот демон. Он даже и не знает о моем существовании. Наше с тобой общение, Принц - это общение двух различных существ, соприкасающихся только посредством голоса и слуха, но с ним я общаюсь как Сила с Силой, а ведь стихии взаимопроникают друг в друга.
Сказал Принц Каджей:
- Наставник, хотел бы я научиться управлять демонами и духами стихий таким же образом. Также я хотел бы научиться совершать превращения, подобные совершенному тобой сегодня.
Сказал Мъяонель:
- Я попробую тебя научить. Твоя Сила пока не слишком велика, и пользоваться ею таким образом трудно, но при некотором мастерстве и опыте даже и с тем, что ты имеешь, можно достичь определенных результатов. Прежде всего, обрати внимание на самосознание существа, которое ты хочешь включить в свой поток. Запомни: ты не подчиняешь его, но, напротив, даруешь ему свободу - внутри своего собственного потока. Тогда, какое бы действие оно не совершило, это будет только тебе на пользу. Как перевести существо из потока, где оно пребывало прежде, в твой собственный поток? Прежде всего…
Беседуя так, они спустились с горы и остановились на некотором расстоянии от долины. Здесь была дорога, по которой двигались вооруженные люди. Мъяонель и Армрег, продолжая разговаривать, не обращали на них внимания, однако люди, заметив двоих путников, тотчас же бросились к ним. Видно было, что им очень не хочется идти в долину, где танцевал демон.
Сказал высокий сержант:
- Кто вы такие и что вы здесь делаете?
Принц Каджей ничего не ответил, но только презрительно скривился. Мъяонель же сказал, разведя руками:
- Мы - мирные путники. Как видите, нет у нас даже и оружия.
Зарычал сержант:
- По какому праву находитесь вы на землях барона Гримхольма?
Сказал Мъяонель:
- Приношу вам свои извинения, мы зашли сюда по ошибке. Если же нам здесь запрещено находиться, то мы, конечно же, тот час уйдем.
Спросил Принц Каджей Мъяонеля:
- Наставник, зачем ты разговариваешь с этими полуживотными? Не проще ли было бы уничтожить их?
- Не безумно ли происходящее? - Спросил Мъяонель. - Обладающий Силой унижается перед смертными. Но чему ты удивляешься? Ведь моя Сила проистекает из Безумия и мне…
Он хотел еще что-то добавить, однако высокий сержант двинулся к Армрегу, произнеся такие слова:
- Кого это ты посмел назвать "животным"?
Увидев, что солдаты окружают их, сказал Мъяонель:
- Друзья мои, это ни к чему. Ведь вас, несомненно, послали против демона, который появился здесь. Почему бы вам не заняться его поисками? Мы же, со своей стороны, никоим образом не хотим вам в этом препятствовать.
Но воскликнул сержант:
- Откуда ты знаешь о демоне? Быть может, вы двое - колдуны, которые вызвали этого демона? Ступайте за нами. Вы будете строго допрошены о том, кто вы и откуда, и если не найдется у вас убедительных ответов - отправитесь в тюрьму по подозрению в чернокнижии.
- Но посудите сами, - сказал Мъяонель, - ведь если бы мы были могущественными колдунами, способными вызвать демона, который был здесь - разве дали бы мы засадить себя за решетку?
Хмыкнул сержант, думая, что подловил чужеземца:
- Полагаю, эти слова можно рассматривать как признание. Итак, следуйте за нами.
Сказал Мъяонель:
- Нет, решительно зреет во мне уверенность, что знаю я иные облики, куда как лучше подходящие этим людям, умеющим мыслить столь удивительным образом!
И вот, когда подступили к ним солдаты, Мъяонель призвал свою Силу, и, как часто случалось с ним и раньше, в тот же миг вдохновение наполнило его душу. И превратил он первого солдата в маленькую лошадку с восьмьюдесятью ногами, второго - в слона на комариных ножках, третьего - в иного слона, со стрекозиными крыльями, четвертого - в доброжелательного жука, пятого - в бегемошку, шестого - в стрекозла, седьмого - в ухоотвертку, восьмого - в незнаючто, девятого - в летающую корову, десятого - в стремительного крокодила. Сержанту он придал образ ворчливого усатого шмеля с лицом, в котором проглядывали прежние человеческие черты. Следует сказать также, что, превращая этих людей, он почти не изменил их прежних размеров.
Далее он распространил свою Силу вокруг и превратил некоторую часть деревьев в большие цветы, отдаленно напоминающие клевер и мак, ромашки и колокольчики, только несравненно более яркие и разноцветные. И поселил там сотворенных существ, приказав им обитать здесь. И назвал это место - Чудесный Цветник. И возрадовался, созерцая творение рук своих.
В то время Принц Каджей терпеливо ждал, не понимая, для чего Мъяонель уделяет столько времени для возни с существами совершенно незначительными - были ли они в виде людей или в виде чудесных насекомых.
Далее они вернулись к беседе и шли, беседуя, по лесу еще некоторое время. Однако не успели они далеко отойти от Цветника, как на дорогу перед ними выползла гадюка. Остановившись, она подняла голову и обратилась к Хозяину Безумной Рощи:
- Отвечай - ты ли тот, кто сотворил в долине Танцующего Демона?
Вскричал Мъяонель, воздев к небесам руки:
- Воистину, что за преудивительнейшее место выбрали мы для прогулки! Здесь не только глупые люди склонны допрашивать путников о всяких незначительных пустяках, но также и змеи берегут порядок и следят, чтобы в этих землях не случалось ничего непредусмотренного!
Сказала змея:
- Не стал бы никто допрашивать тебя о незначительных пустяках, если бы ты сам не привлек к себе внимание моей госпожи.
Сказал Мъяонель:
- Кто твоя госпожа?
Ответила гадюка:
- Моя госпожа - Змеиная Королева. Она свята, мудра и вечна. Каждое слово ее - сладость, слюна ее - как мед и молоко. Она - смерть.
Сказал Мъяонель, наклонив голову:
- Много я слышал о твоей госпоже и могу сказать, что ни разу говорящие не отзывались о ней с непочтением. Высок ее титул. Однако каким образом я, сотворив Танцующего Демона, привлек к себе ее внимание?
- Когда ты создавал демона, - промолвила змея, - ты соединил естество человека со многими иными элементами. Я не стану упоминать о таких элементах, как огонь или разрушение, потому как это не те стихии, коим покровительствует моя госпожа. Однако ты, чтобы придать этому существу некие известные свойства, собрал нескольких змей и слил их с его естеством. Кроме этого убийства, которое за которое тебе придется держать ответ, также ты при помощи этих змей достиг внешнего круга Силы, коим повелевает моя Королевы и смог использовать некоторые атрибуты ее собственного волшебства. Какое ты найдешь себе оправдание? Впрочем, оправдываться тебе придется не передо мной, ибо я - вестница, не более, но перед моей госпожой, дворец которой находится неподалеку отсюда.
Сказал Мъяонель:
- С признательностью я принимаю это любезное приглашение и с великим удовольствием нанесу визит Королеве Змей.
Получив такой ответ, гадюка опустила голову и поползла по лесу, а Мъяонель и Принц Каджей отправились за ней. По дороге шепнул Хозяин Безумной Рощи своему спутнику:
- Я многое слышал об этой Королеве, но почти всегда - что-нибудь недоброе. Говорят, она на своем веку уничтожила немало волшебников и Лордов.
Сказал Армрег:
- Зачем же мы идем к ней? Не лучше ли повернуть назад, пока еще не поздно?
- Не думаю, - ответил Мъяонель, - что это убережет нас от неприятностей. Имея дело с существами, подобными этой Королеве - а она является отнюдь не слабейшей в числе Обладающих - следует помнить, что не принимать их приглашения вдвое опаснее, чем принимать их. Кроме того, есть и другая причина. Не имея еще Силы, мне как-то удалось прервать блестящую карьеру одного из Обладающих, а именно - Повелителя Дорог, превратив его из весьма амбициозного Лорда в мелкого божка, прислуживающего хозяину Страны Мертвых. Неужели теперь, владея собственной Силой, я стану отступать перед каким-то другим Обладающим? Также имеется и третья причина. Любопытно будет познакомится с этой Королевой. Думаю, что лично мне вряд ли будет грозить какая-нибудь опасность, а если даже и будет, то, полагаю, я сумею защитить себя. Однако тебе следует быть осторожным и на время забыть о своем прирожденном высокомерии. Без спора, оно приличествует верховному властителю каджей, но в месте, куда мы направляемся, может обернуться для тебя гибелью. Как я слышал, Змеиная Королева и ее многие ее подданные - могущественные волшебники.
Не по нраву пришлись Принцу Каджей эти слова, однако он промолчал, скрыв свое недовольство.
- Кроме того, - добавил Мъяонель, - если окажется так, что я переоцениваю свои силы и стану еще одним в числе тех Лордов, что погибли во дворце Змеиной Королевы, немедленно уходи оттуда, не задерживаясь, чтобы отомстить за меня, ибо бесславная гибель не приобретает никаких преимуществ, когда вместо одного погибают двое.
Оставшуюся часть пути они прошли в молчании. Меж тем, они покинули человеческую плоскость мира и по неощутимой, невидимой дороге стали спускаться в иную реальность. Вскоре лес уступил место холмам с низкими деревьями с коричневой листвой. Цвета травы былы здесь - янтарный, лиловый и красный. Далее по сторонам дороги выросли скалы из серого гранита, плодородная земля сменилась бурым песком и пылью. Затем вошли путники в узкое ущелье между двумя скалами, а когда покинули его, увидели, что небо над ними стало подобным светлому янтарю. Казалось, что находятся они не под открытым небом, но в огромной пещере. На выходе из ущелья их ожидала крылатая змея длинною в три человеческих роста. Нижняя половина змеи волочилась по земле, верхняя же, поддерживаемая крыльями, раскачивалась в воздухе. И крылатая змея повела путников дальше, а гадюка удалилась, отправившись в обратный путь.
Следуя за проводником, вскоре путники вышли к большому дворцу со многими куполами, со многими низкими помещениями, со многими открытыми террасами, двориками, башнями и изгородями, устроенными для удовольствия отдыхающих в них рептилий. Великое множество змей находилось в том дворце. Также пребывали там иные существа, подобные тому, что недавно сотворил Мъяонель - змеерукие, змееногие, змееголовые. Были там и столь огромные змеи, что они никак не могли поместиться в одном дворике, и протягивали свои блестящие тела последовательно через несколько соседних. Также были там змеи со многими головами и змеи с несколькими хвостами.
И вот, вошли Мъяонель и Армрег во дворец и шли по его дворикам и галереям, сопровождаемые неумолкаемым шипением, покуда не достигли внутренних покоев и большого зала, стены которого были сделаны из янтаря и халцедона. В окружении множества змей, на широком ложе покоилась Винауди, Змеиная Королева. И обнаженное ее тело было белым и как будто светящимся. Верхняя часть ее тела была как у женщины, а нижняя - как у змеи. Юным было ее лицо, совершенное, без единого изъяна, с тонкими чертами.
Кроме того, в зале вдоль стен и у трона стояли стражи Винауди, бронзовокожие наги с длинными копьями, и вассалы ее и придворные - Лорд Кобра, Аспид, Эфа-Ненавистница, Господин Випер и жена его, Госпожа Гадюка, Полоз, Муссурана и Лахезис, Гремучник и Каскавелла, Слепун, Гюрза и Волкозуб, а также и многие другие. Головы у них были как у змей, тела же - человечьи.
Наги окружили Мъяонеля и подвели его к трону. Обратилась к нему Королева Винауди, сказав:
- Как ты осмелился посягнуть на то, что тебе не принадлежит?
Ответил Мъяонель:
- Хотя я и воспользовался аспектами Силы, над которыми у меня нет прямой власти, все же полагаю я, что нельзя считать это преступлением, потому что, поступив так, я никак не преуменьшил вашего могущества, миледи. Ведь то, чего мне удалось достичь в этой области, было достигнуто не путем завоевания, но путем Искусства. Без сомнения, существуют аспекты Сил, кои в полной мере подвластны только тем Обладающим, которые связаны с этими Силами, но никогда прежде не слышал я, чтобы полагали преступлением, если другому Лорду удавалось достичь этих же аспектов посредством Искусства, используя для того те или иные ингредиенты.
Сказала Винауди:
- Ингредиенты? Так-то ты называешь моих подданных, коих ты уничтожил, а духовную сущность которых использовал как ключ к моей Силе?
Сказал Мъяонель:
- Ваше величество, вы в своем праве и, если пожелаете, можете востребовать от меня любого, даже самого невообразимого возмещения за жизнь своих подданных. Что с того, что цена их жизни была не слишком высока? Ведь выкуп будете определять вы сами и сможете назначить любую цену. Также и я, в принципе, обладаю правом уничтожить любого, осмелившегося раздавить в моих владениях даже и малейшее насекомое. Но хотя и имею я право на подобное, вряд ли кто-нибудь назовет такое возмещение справедливым.
Сказала Винауди, чуть усмехнувшись:
- Ты осмеливаешься сравнивать себя со мной? Ты дерзок.
Сказал Мъяонель:
- В чем же мы не равны?
Спросила Змеиная Королева:
- Как твое имя и каков твой титул? Как давно ты обрел Силу?
- Меня зовут Мъяонель, а мой титул - Хозяин Безумной Рощи. Что же до моей Силы, то обрел я ее не слишком давно.
Сказала Змеиная Королева, улыбнувшись:
- Колдун, ты - дитя в сравнении со мной.
Услышав это, улыбнулся и Мъяонель. Сказал он:
- Я - из народа ванов. Знаешь ли ты, что это означает? Без сомнения, многие пришли бы в трепет и изумление, узнав о числе виденных тобою лет. Я же, напротив, прихожу в восхищение от твоей молодости и красоты, ибо если представить, что я - шестидесятилетний старец, то ты - девятнадцатилетняя дева, и я могу лишь бессильно позавидовать гладкости твоей кожи, чистоте твоего дыхания, невинности твоих помыслов и доверчивости твоего сердца.
Сказала Винауди:
- Ты дерзок и нагл. Под оболочкой льстивых слов ты осмеливаешься прятать насмешку. Поначалу я всего лишь хотела примерно наказать тебя, но теперь, внимая твоим настояниям, склонна не судить тебя, но обращаться с тобой как с равным. Это, впрочем, означает, что скорее всего уже в самом ближайшем времени ты умрешь, ибо многие, прежде тебя пытавшиеся доказать мне нечто подобное, как правило, умирали. Не желаешь ли теперь отказаться от своих нелепых претензий и покорно просить у меня снисхождения за убийство моих слуг? Я еще могу пощадить тебя.
Сказал Мъяонель:
- Я готов принести свои извинения, если уничтожение этих змеек было почему-либо неприятно тебе, Королева Винауди. Ты можешь потребовать с меня виру за их смерть, но судить меня у тебя нет права. Что до остального, то я - не "многие", и если "многих" ты легко подвергла смерти, это еще не означает, что тоже самое произойдет и со мной. Однако мне не хотелось бы враждовать с тобой, ибо нет чести в том, чтобы враждовать с женщиной.
Сказала Винауди:
- Вот, значит, кем ты меня считаешь? Только лишь женщиной?
Сказал Мъяонель:
- Да. Ибо это - единственное различие между нами.
Тогда Волкозуб, бывший при дворе Змеиной Королевы начальником стражи, поклонился ей и спросил:
- Госпожа, мне убить его?
Сказала Винауди:
- Нет. Я дам ему шанс доказать, что он тот, за кого выдает себя. Но прежде пусть скажет, для чего ему понадобилось то превращение, совершая которое он посягнул на области подвластного мне волшебства?
Сказал Мъяонель:
- У меня есть несколько сильных врагов, с коими в скором времени я планирую начать войну за некие земли, лишь недавно рожденные из Хаоса и оттого богатые Силой и волшебством. Однако союзников у меня немного. Для того, чтобы восполнить их число, я и сотворил этого демона, пробудив Силу в одном юноше.
Сказала Змеиная Королева:
- Что же, очень хорошо. Теперь слушай мое решение. Ты проведешь одну ночь вместе со мной. Завтра утром тебе будет даровано право перед моими вассалами и придворными повторить то, что ты сказал об этой войне. Тем из них, кто пожелает этого, я позволю присоединиться к тебе… если ты сам к тому времени будешь еще жив.
Воскликнул Мъяонель:
- Поистине, судьба благосклонна ко мне! Вместо того, чтобы взять с меня виру, мне предлагают награду, о которой не смел я и помыслить!